Pasalao

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: ປະໂຫຍກນີ້ເຮົາຊິແປເປັນລາວແນວໃດມັນຈຶ່ງມ່ວນ
Anonymous

Date:
ປະໂຫຍກນີ້ເຮົາຊິແປເປັນລາວແນວໃດມັນຈຶ່ງມ່ວນ


Our goal is not to create the most complex structure but rather one that fairly reflectsthe aims and objectives of both the seller and buyer.

ຂອບໃຈ

 



__________________
Anonymous

Date:
RE: ປະໂຫຍກນີ້ເຮົາຊິແປເປັນລາວແນວໃດມັນຈຶ່ງມ່ວນ


Our goal is not to create the most complex structure but rather one that fairly reflects  the aims and objectives of both the seller and buyer.



__________________
Anonymous

Date:

 

Our goal is not to create the most complex structure but rather one that fairly reflects  the aims and objectives of both the seller and buyer.

 ເປົ້າຫມາຍຂອງພວກເຮົາບໍ່ແມ່ນເພື່ອສ້າງໂຄງປະກອບການສະລັບສັບຊ້ອນໄດ້, ແຕ່ເປັນອັນນຶ່ງທີ່ຈຸດປະສົງ ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຄວາມງາມ ຂອງທັງຜູ້ຂາຍແລະຜູ້ຊື້.

ຄິດວາ່ຈັ່ງໃດ ພໍໄດ໌ຢູ່ບໍ?



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 

Our goal is not to create the most complex structure but rather one that fairly reflects  the aims and objectives of both the seller and buyer.

 ເປົ້າຫມາຍຂອງພວກເຮົາບໍ່ແມ່ນເພື່ອສ້າງໂຄງປະກອບການສະລັບສັບຊ້ອນໄດ້, ແຕ່ເປັນອັນນຶ່ງທີ່ຈຸດປະສົງ ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຄວາມງາມ ຂອງທັງຜູ້ຂາຍແລະຜູ້ຊື້.

ຄິດວາ່ຈັ່ງໃດ ພໍໄດ໌ຢູ່ບໍ?


 ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາ ບໍ່ແມ່ນການສ້າງ ໂຄງສ້າງທີ່ສະຫຼັບຊັບຊ້ອນທີ່ສຸດ ແຕ່ຫາກແມ່ນ ການສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງ ເປົ້າໝາຍ ແລະ ວັດຖຸປະສົງ ຂອງທັງຜູ້ຊື້ ແລະ ຜູ້ຂາຍ ຫຼາຍກ່ວາ 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

 

Our goal is not to create the most complex structure but rather one that fairly reflects  the aims and objectives of both the seller and buyer.

 ເປົ້າຫມາຍຂອງພວກເຮົາບໍ່ແມ່ນເພື່ອສ້າງໂຄງປະກອບການສະລັບສັບຊ້ອນໄດ້, ແຕ່ເປັນອັນນຶ່ງທີ່ຈຸດປະສົງ ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຄວາມງາມ ຂອງທັງຜູ້ຂາຍແລະຜູ້ຊື້.

ຄິດວາ່ຈັ່ງໃດ ພໍໄດ໌ຢູ່ບໍ?


 ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາ ບໍ່ແມ່ນການສ້າງ ໂຄງສ້າງທີ່ສະຫຼັບຊັບຊ້ອນທີ່ສຸດ ແຕ່ຫາກແມ່ນ ການສະທ້ອນຢ່າງເປັນທຳເຖິງບັນດາເປົ້າໝາຍ ແລະ ວັດຖຸປະສົງຕ່າງໆຂອງຜູ້ຊື້ ແລະ ຜູ້ຂາຍ ຫຼາຍກ່ວາ 


 ການແປນີ້ນ່າຈະໃຊ້ໄດ້ ແຕ່ຂໍຕື່່ມແດ່$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ what you guys think, makesense?

 



__________________
Anonymous

Date:

 ເປົ້າໝາຍຂອງພວກເຮົາ ບໍ່ແມ່ນການສ້າງ ໂຄງສ້າງທີ່ສະຫຼັບຊັບຊ້ອນທີ່ສຸດ ແຕ່ຫາກແມ່ນ ການສະທ້ອນເຖິງບັນດາເປົ້າໝາຍ ແລະ ວັດຖຸປະສົງຕ່າງໆຂອງຜູ້ຊື້ ແລະ ຜູ້ຂາຍ 

ຢ່າງເປັນທຳຫຼາຍກ່ວາ 


__________________
Anonymous

Date:

ໃນການແປເປັນພາສາລາວໃຫ້ມ່ວນນັ້ນ ທ່ານຈະແປຢ່າງໃດກໍ່ໄດ້ໝົດ

ທ່ານຕ້ອງແປເອົາສັບສຳນວນ ໃຫ້ໄດ້ຫລາຍທີ່ສຸດ ມັນຈັ່ງມ່ວນ

 

ຖ້າເຮົາແປເຈາະຈົງຕາມໂຕພາສາອັງກິດນັ້ນ ມັນຈະບໍ່ມ່ວນປານໃດ

ມັນຖືກຄືກັນ ແຕ່ບໍ່ມ່ວນ ບໍ່ສັນທັດ ກັບພາສາລາວທີ່ແທ້ຈິງ

 

ເມື່ອເຮົາຮູ້ຄວາມໝາຍແລ້ວ ຕ້ອງເນັ້ນວ່າ ສັບລາວໂຕໃດມັນມ່ວນ

ແມ່ນໃຫ້ໃຊ້ຄຳນັ້ນ 

 

ບໍ່້ຕ້ອງແປຕາມໂຕກໍ່ໄດ້ທ່ານເອີຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍຍ



__________________
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard