ຊ່ອຍອະທິບາຍໃຫ້ຮູ້ແດ່ວ່າສອງຄໍາມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່ອງກັນແນວໃດ? ຕາມທີ່ຈື່ໄດ້
ເຄີຍເຫັນຫລາຍຄໍາເຊັ່ນ: ສຸຂະພາບ, ສຸຂະພິບາລ, ສຸຂະອະນາໄມ, ຫ້ອງສຸຂະ
(ສ່ວນຫລາຍສະກົດ ສຸຂາ)...
ເວລາໄປສົ່ງສະການ ເຫັນເພິ່ນຂຽນ ສຸຄະຕິ, ເພິ່ນຂຽນຕາມເຄົ້າຫລືຂຽນຕາມສຽງ?
ຂອບໃຈຫລາຍໆ
Anonymous wrote:ຊ່ອຍອະທິບາຍໃຫ້ຮູ້ແດ່ວ່າສອງຄໍາມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່ອງກັນແນວໃດ? ຕາມທີ່ຈື່ໄດ້ເຄີຍເຫັນຫລາຍຄໍາເຊັ່ນ: ສຸຂະພາບ, ສຸຂະພິບາລ, ສຸຂະອະນາໄມ, ຫ້ອງສຸຂະ(ສ່ວນຫລາຍສະກົດ ສຸຂາ)...ເວລາໄປສົ່ງສະການ ເຫັນເພິ່ນຂຽນ ສຸຄະຕິ, ເພິ່ນຂຽນຕາມເຄົ້າຫລືຂຽນຕາມສຽງ?ຂອບໃຈຫລາຍໆ
สุขะพาบ(สุขภาพ) สุขะพิบาล(สุขาภิบาล) สุขะอะนาไม(สุขอนามัย) ห้องสุขา ถูกต้องแล้วครับ สุขะ (สุข) คำนี้เป็นภาษาบาลีที่นำมาเชื่อมหรือต่อเข้ากับศัพท์อื่นแล้วได้ความหมายใหม่ครับ
ส่วนคำว่า สุคะติ แปลว่าไปดี ครับ (สุ แปลว่า ดี, งาม,ง่าย,) คะติ แปลว่าที่ไป สุคะติ ไปในที่ที่ดี คือสวรรค์ (ไปสู่สุคติ คือไปสวรรค์)
ภาษาลาวแบบท่านมหาสิลานั้นถูกต้องแล้ว น่าสนใจว่าคนลาวสมัยใหม่ไม่ค่อยรู้ความหมายของชื่อตัวเองเท่าไหร่ ทั้งนี้เพาะถูกจำกัดในเรื่องของภาษาที่ไม่มีรากศัพท์หรือที่มา(เขียนตามเสียง อย่างเดียว) ภาษาอังกฤษเองแม้จะมี 26 ตัว ในการเขียน แต่เขาก็มีรากศัพท์(ภาษาเค้า)จากภาษา กรีก ละติน
การแก้ไข เปลี่ยนแปลงจากของเดิมเพื่อให้ถูกต้องยิ่งกว่า ชื่อว่าเป็นการพัฒนา ไม่ใช่ลืมหรือไม่สำนึกในบุญคุญ
ສຸຂະຕິ ເດມີຄວາມຫມາຍແນວໄດ ມັນວິພັດມັນປະສົມກັນແນວໄດອະທິບາຍໃຫ້ລາຍລະອຽດແດ່ ລະຫວ່າງສອງປະໂຫຍກ ສຸຂະຕິ ແລະ ສຸຄະຕິ
ທ້າວຄໍາໂກ້ມີຄວາມສຸຂຫລາຍທີ່ໄດ້ຕົ້ມທ້າວຄໍາໂງ່ຈົນສຸກ.
ທ້າວຄໍາໂກ້ທຸຂຫລາຍເພາະລາວສູນເສັຽທຸກຢ່າງ.
ນີ້ຄືຕົວຢ່າງຂອງຄໍາທີ່ມີຄວາມໝາຍໃນຕົວມັນເອງ.
Anonymous wrote:ທ້າວຄໍາໂກ້ມີຄວາມສຸຂຫລາຍທີ່ໄດ້ຕົ້ມທ້າວຄໍາໂງ່ຈົນສຸກ.ທ້າວຄໍາໂກ້ທຸຂຫລາຍເພາະລາວສູນເສັຽທຸກຢ່າງ.ນີ້ຄືຕົວຢ່າງຂອງຄໍາທີ່ມີຄວາມໝາຍໃນຕົວມັນເອງ.
ທ້າວຄໍາໂງ່ທຸຂຫລາຍເພາະລາວສູນເສັຽທຸກຢ່າງ.