ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຍາກໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່ສະລາດສອ່ງໃສຫັນປຽນມາໄຊ້ຕົວອັກສອນລາວເດີມ ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸຖະໜອມໄວ້ໃຫ້
ປະຕິຮູບກັບໄປຫາຍຸກນີ້ບໍ?
ຫລືຈະກັບໄປຫາຍຸກທີ່ມີຕົວອັກສອນ 27 ຕົວ?
Anonymous wrote:ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຍາກໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່ສະລາດສອ່ງໃສຫັນປຽນມາໄຊ້ຕົວອັກສອນລາວເດີມ ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸຖະໜອມໄວ້ໃຫ້
ເລີ່ມຈາກໂຕເຮົາເອງດີກ່ອນນໍ້ ຂ້ອຍວ່າ, ບໍໄດ້ວ່າມາຊອກຈັບຜິດຖືກຫຍັງດອກ... ແຕ່ເຫັນວ່າມີຜິດຫຼາຍບ່ອນຢູ່
ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຍາກ(ຢາກ)ໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່(ສະລາດ, ສລາດ ຫຼື ສະຫຼາດ) ສອ່ງ(ສ່ອງ)ໃສ ຫັນປຽນມາໄຊ້(ໃຊ້)ຕົວອັກສອນລາວເດີມ, ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸ(ຖນຸ ຫຼື ຖະໜຸ) ຖະໜອມໄວ້ໃຫ້.
ເຫັນດີນຳທີ່ສຸດ
ພາສາລາວທີ່ໃຊ້ຢູ່ສູ່ມື້ນີ້ ມັນງ່າຍດາຍ ຈົນບໍ່ມີວາດມີຊົງຫຍັງເທົ່າທີ່ຄວນ
ຄືພາສາຂອງແມ່ບ້ານແມ່ເຮືອນທີ່ບໍ່ມີການສຶກສາວ່າຊັ້ນສາ
ຄືສຽງ ch sh z ................ກໍ່ບໍ່ມີ
ນັກແຕ່ງໜັງສື ຈີນ-ລາວ ຫາສຽງບໍ່ໄດ້ຈົນໄດ້ຢືມອັກສອນໄທ
ແຕ່ວ່າຄົງຈະຍາກ ເພາະວ່າຄົນມັນບໍ່ເຂົ້າໃຈ ມັນບໍ່ໄດ້ຮຽນ ເວົ້າ 5 ເທື່ອມັນກະບໍ່ເຂົ້າໃຈ
ຍ້ອນຄວາມປາດຖະໜາດີຫລືຍ້ອນຄວາມເຫັນແກ່ຕົວຂອງນັກການເມືອງ
ໄວຍະກອນລາວຈຶ່ງຖືກປະຕິຮູບທຸກຄັ້ງທີ່ມີການປ່ຽນແປງທາງດ້ານການເມືອງ?
ຕອນຝຣັ່ງປົກຄອງ ຕົວອັກສອນລາວມີ 41 ຕົວ, ຫລັງຈາກໄດ້ເອກະລາດ
ຈາກຝຣັ່ງ ຕົວອັກສອນລາວກໍ່ຍັງເຫລືອພຽງແຕ່ 27 ຕົວ ແລະຫລັງຈາກປົດ
ປ່ອຍຈາກລັດຖະບານວຽງຈັນໄດ້ແລ້ວ ຕົວອັກສອນລາວພັດຍັງເຫລືອແຕ່ 26 ຕົວ.
ຂໍອະນຸຍາດນໍາທຸກໆທ່ານທີ່ເຂົ້າມາອ່ານຢູ່ນໍາເວບນີ້. ຢາກຖາມຄໍານຶ່ງວ່າ:"ສະຣະ "ເxັຍ ຫຼື ເxັຽ
ເປັນຫຍັງມາປ່ຽນເປັນ"ເxຍ ຫຼື ເxຽ"ບໍ່ຮູ້ຈະອ່ານອອກສຽງຫຍັງ?(ເບຍລາວ,ເສຍໃຈ ເປັນຕົ້ນ)
ຖ້າຈະເປັນພາສາໄທມັນຖືກຕ້ອງ,ອັນນີ້ເປັນພາສາລາວອ່ານບໍ່ອອກສຽງເລີຍ. ພວກລາວພົ້ນທະເລ
(ລາວນອກ)ຍັງຂຽນຄືເກົ່າ.
..ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ....
Anonymous wrote:ຂໍອະນຸຍາດນໍາທຸກໆທ່ານທີ່ເຂົ້າມາອ່ານຢູ່ນໍາເວບນີ້. ຢາກຖາມຄໍານຶ່ງວ່າ:"ສະຣະ "ເxັຍ ຫຼື ເxັຽເປັນຫຍັງມາປ່ຽນເປັນ"ເxຍ ຫຼື ເxຽ"ບໍ່ຮູ້ຈະອ່ານອອກສຽງຫຍັງ?(ເບຍລາວ,ເສຍໃຈ ເປັນຕົ້ນ)ຖ້າຈະເປັນພາສາໄທມັນຖືກຕ້ອງ,ອັນນີ້ເປັນພາສາລາວອ່ານບໍ່ອອກສຽງເລີຍ. ພວກລາວພົ້ນທະເລ(ລາວນອກ)ຍັງຂຽນຄືເກົ່າ. ..ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ....
ຖ້າສະກົດ ເxັຽ ຫລື ເxັຍ ເປັນການຟຸມເຟືອຍແຮງງານແລະວັດຖຸ(ນໍ້າມຶກ), ສະນັ້ນເພື່ອເປັນການປະຢັດ
ມັດທະຍັດຕາມນະໂຍບາຍຂອງພັກແລະລັດເພິ່ນຈຶ່ງຕັດໄມ້ກັນອອກໃຫ້ຍັງເຫລືອແຕ່ ເxຍ. ເພິ່ນບໍ່ສະກົດ
ເxຽ ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້ແຕ່ໃນລະວ່າງພະຍັນຊະນະສອງຕົວ ເຊັ່ນ: ລຽນ
ສຽກ, ຄຽດ,..
ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້
ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີ
ຖ້າເປັນພາສາໄທທີ່ສະກົດຫລືຂຽນແບບດຽວສະຣະ ເxຍ ຂອງ ສປປ ລາວ ຊ້ຳຜັດຜັນສຽງອອກເປັນ ສະຣະ ເີຍ ຂອງ
ພາສາລາວເຮົາ. ພາສາລາວ ເຂີຍ ມີ ສະຣະ ີ ຢູ່ເທີງ ແຕ່ວ່າ ພາສາໄທ ມີແຕ່ ສະຣະ ເx ໂຕ ຂ ແລະ ໂຕ ຍ ເທົ່ານັ້ນກໍອ່ານ
ອອກ ເຂີຍ.
ເທື່ອໜຶ່ງໄປແຫວ່ຢາມອ້າຍຢູ່ພະລາມ 5 ກຸງເທບ, ຫລານຊາຍເອີ້ນຖາມ: ອາ ຊອບກິນເຂີຍລາວຫລືປ່າວ? ໂຕເອງມາງົງວ່າຫລານ
ຊາຍຖາມເລື່ອງຫຍັງ ຈຶ່ງໂງໄປຖາມຜູ້ເປັນອ້າຍ, ທາງອ້າຍກໍອົມຍິ້ມຢູ່ແລະກໍບໍ່ເວົ້າຫຍັງ. ບຶດໜຶ່ງກໍເຫັນຫລານຊາຍຈັບເບັຍອອກມາ
3 ຊວດເປັນເບັຍລາວແລະກໍຍື່ນໃຫ້ຕົນເອງຂມດໜຶ່ງແລະເວົ້າວ່າ: ນີ້ໄງອາ ເຂີຍລາວ. ຫລານຊາຍຈຶ່ງອະທິບາຍໃຫ້ຟັງວ່າ ພາສາລາວ
ທີ່ຂຽນ ເບັຍລາວ ນັ້ນບໍ່ມີໄມ້ກັນກໍອ່ານເປັນພາສາໄທວ່າ ເຂີຍ ໄດ້ທັນທີເພາະ ໂຕ ບ ລາວກັບໂຕ ຂ ໄທມັນຄ້າຍຄືກັນດັ່ງນັ້ນເບັຍລາວ
ທີ່ ສປປ ລາວ ຂຽນ ເບຍລາວ ກໍເລີຍກັບກາຍເປັນພາສາໄທວ່າ ເຂີຍລາວ ທີ່ຄົນໄທມັກເອີານັກນັ້ນແລ.
ພະຍາພູມີ ວົງວິຈິດ ແລະເຈົ້າສຸກ ວົງສັກ ປ່ຽນແປງຫລັກໄວຍາກອນລາວໃຫ້ງ່າຍຂຶ້ນກໍ່ເພື່ອເອົາໃຈ
ອ້າຍນ້ອງນັກຮົບຊົນເຜົ່າທີ່ກືກໜັງສືແລະບັນດາສະຫາຍອ້າຍນ້ອງວຽດນາມທີ່ມາຊ່ອຍສູ້ຮົບເທົ່ານັ້ນ
ເມື່ອມາຮອດຍຸກພັດທະນາພາສາກໍ່ຄວນຈະພັດທະນາເຊັ່ນກັນ.
Anonymous wrote: ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້ ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີ
ຂໍສະໜັບສະໜູນນຳທຸກຂໍ້ຄວາມເວົ້າຂອງທ່ານທີ່ສຸດ!
Anonymous wrote:Anonymous wrote: ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້ ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີ ຂໍສະໜັບສະໜູນນຳທຸກຂໍ້ຄວາມເວົ້າຂອງທ່ານທີ່ສຸດ!
ສຳຫຼັບຜູ້ຂ້າແລ້ວບໍ່ສາມາດໄປດ່າເພິ່ນດັ່ງທ່ານທີ່ຂຽນຕົວໜັງສືແດງຊ້ຳເທິງນີ້ເພາະມັນຂາດມາລະຍາດຂອງນັກປັນຍາຊົນ!
ການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາຂອງຊາດໃດໜຶ່ງແມ່ນມີເກືອບທຸກໆປະເທດໃນໂລກ ຖ້າວ່າພວກເຮົາຄົ້ນຄ້ວາເບິ່ງຫຼາຍໆປະເທດໃນໂລກ, ເພາະໃນຢຸກປັດຈຸບັນນີ້ນອກຈາກວິທຍາສາດແລະເທັກໂນໂລຈີແລ້ວມັນມີການຂະຫຍາຍຕົວໄປທຸກໆດ້ານ ນັບທັງການພົວກັນລະຫວ່າງຊາດໃນໂລກແມ່ນນັບມື້ນັບກ້າວໄກ ຖ້າຈະເອົາໄປທຽບກັບສະໄໝກ່ອນໆພຸ້ນມັນກໍ່ບໍ່ເໝາະສົມ.
ຂໍຍົກຕົວຢ່າງ ປະເທດເຢັຽລະມັນພາກຕາເວັນ ອອກ ແລະ ຕົກ ຫຼັງຈາກປະເທດເຂົາເຈົ້າເຕົ້າໂຮມກັນແລ້ວເຂົາເຈົ້າກໍ່ມີການປະຕິຮູບການຂີດຂຽນ
ຂຶ້ນເພື່ອໃຫ້ມັນງ່າຍໃນການຂຽນທັງເໝາະສົມກັບຍຸກໃໝ່ແລະສາກົນອີກດ້ວຍເຊັ່ນ:
ເພິ່ນປ່ຽນການນຳໃຊ້ຕົວ ß(ອ່ານວ່າ ແອັສແຊັສ) ມີຄວາມໝາຍມາຈາກ ss ສອງຕົວຊ້ອນກັນ ທີ່ມັກຈະຂຽນ Straße ແປວ່າຖະໜົນ
ມາເປັນ Strasse, müßen ຖ້າວ່າຂຽນຕາມຕົວແລ້ວຈະຂຽນແບບນີ້ mueßen ມາເປັນ müssen ເປັນຄຳກຳມະ ແປວ່າຕ້ອງເຮັດ ຕ້ອງກະທຳ ແລະອື່ນໆອີກ.
ໃນສະໄໝກ່ອນປີ 1975 ແມ່ນຮຽນພາສາລາວຍາກກວ່າພາສາ ສາກົນຫຼາຍ, ພວກອ້າຍ ເອື້ອຍທີ່ຮຽນໃນໄລຍະນັ້ນກໍ່ຕ້ອງຍິນຍອມວ່າພາສາລາວເຮົາ
ຮຽນຍາກແລະຂຽນຍາກແລະຜົນການສອບເສັງກໍ່ມັກຈະຕົກນຳພາສາຂອງຕົນເອງ ເພາະຕ້ອງໄດ້ຜັນສຽງແລະຂີດຂຽນໄປຕາມພາສາບາລີສັນສະກຣິດ ບວກກັບສັບພະຣາຊາເຂົ້າມາຕື່ມ ນັບວ່າປວດຫົວເຕັມທີ.
ການປະຕິຮູບຫຼືການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາລາວນັບວ່າເປັນບັນຫາອັນຮີບດ່ວນແທ້ໆ ແຕ່ໃຫ້ມັນເໝາະສົມກັບຢຸກໃໝ່ທີ່ມັນຂາດຕົວ( ຣ ) ແຕ່ຕົວ(ຣ)ກໍ່ເຫັນເພິ່ນນຳເອົາມາໃຊ້ຄືນແລ້ວ, ແຕ່ຍັງບາງພະຍາງ ທີ່ພາສາລາວບໍ່ສາມາດຜັນສຽງໃຫ້ຖືກຕາມຕົວສາກົນດັ່ງບາງທ່ານກ່າວມາເທິງນັ້ນ ກໍ່ຄວນປະດິດຕົວໜັງສືຂຶ້ນມາ ຫຼືວ່າຈະນຳເອົາຕົວໜັງສືແບບບູຮານທີ່ມີມາແລ້ວນັ້ນມາໃຊ້ຄືນຕ່ືມອີກ.
ສະນັ້ນກົດເກນການຂະຫຍາຍຂອງສັງຄົມມະນຸດມັນບໍ່ໄດ້ຄົງທີ່ ແລະທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງກໍ່ຍ່ອມຈະມີການປ່ຽນແປງໄປເຊັ່ນດຽວກັນ.
ດ້ວຍຄວາມນັບຖື!
”ຊີ້ແຈງ” ກັບ ”ຊີ້ແຈ້ງ” ອັນໃດຖືກ?
Anonymous wrote:”ຊີ້ແຈງ” ກັບ ”ຊີ້ແຈ້ງ” ອັນໃດຖືກ?
ຊີ້ເເຈ້ງ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote: ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້ ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີ ຂໍສະໜັບສະໜູນນຳທຸກຂໍ້ຄວາມເວົ້າຂອງທ່ານທີ່ສຸດ! ສຳຫຼັບຜູ້ຂ້າແລ້ວບໍ່ສາມາດໄປດ່າເພິ່ນດັ່ງທ່ານທີ່ຂຽນຕົວໜັງສືແດງຊ້ຳເທິງນີ້ເພາະມັນຂາດມາລະຍາດຂອງນັກປັນຍາຊົນ!ການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາຂອງຊາດໃດໜຶ່ງແມ່ນມີເກືອບທຸກໆປະເທດໃນໂລກ ຖ້າວ່າພວກເຮົາຄົ້ນຄ້ວາເບິ່ງຫຼາຍໆປະເທດໃນໂລກ, ເພາະໃນຢຸກປັດຈຸບັນນີ້ນອກຈາກວິທຍາສາດແລະເທັກໂນໂລຈີແລ້ວມັນມີການຂະຫຍາຍຕົວໄປທຸກໆດ້ານ ນັບທັງການພົວກັນລະຫວ່າງຊາດໃນໂລກແມ່ນນັບມື້ນັບກ້າວໄກ ຖ້າຈະເອົາໄປທຽບກັບສະໄໝກ່ອນໆພຸ້ນມັນກໍ່ບໍ່ເໝາະສົມ.ຂໍຍົກຕົວຢ່າງ ປະເທດເຢັຽລະມັນພາກຕາເວັນ ອອກ ແລະ ຕົກ ຫຼັງຈາກປະເທດເຂົາເຈົ້າເຕົ້າໂຮມກັນແລ້ວເຂົາເຈົ້າກໍ່ມີການປະຕິຮູບການຂີດຂຽນຂຶ້ນເພື່ອໃຫ້ມັນງ່າຍໃນການຂຽນທັງເໝາະສົມກັບຍຸກໃໝ່ແລະສາກົນອີກດ້ວຍເຊັ່ນ:ເພິ່ນປ່ຽນການນຳໃຊ້ຕົວ ß(ອ່ານວ່າ ແອັສແຊັສ) ມີຄວາມໝາຍມາຈາກ ss ສອງຕົວຊ້ອນກັນ ທີ່ມັກຈະຂຽນ Straße ແປວ່າຖະໜົນມາເປັນ Strasse, müßen ຖ້າວ່າຂຽນຕາມຕົວແລ້ວຈະຂຽນແບບນີ້ mueßen ມາເປັນ müssen ເປັນຄຳກຳມະ ແປວ່າຕ້ອງເຮັດ ຕ້ອງກະທຳ ແລະອື່ນໆອີກ.ໃນສະໄໝກ່ອນປີ 1975 ແມ່ນຮຽນພາສາລາວຍາກກວ່າພາສາ ສາກົນຫຼາຍ, ພວກອ້າຍ ເອື້ອຍທີ່ຮຽນໃນໄລຍະນັ້ນກໍ່ຕ້ອງຍິນຍອມວ່າພາສາລາວເຮົາຮຽນຍາກແລະຂຽນຍາກແລະຜົນການສອບເສັງກໍ່ມັກຈະຕົກນຳພາສາຂອງຕົນເອງ ເພາະຕ້ອງໄດ້ຜັນສຽງແລະຂີດຂຽນໄປຕາມພາສາບາລີສັນສະກຣິດ ບວກກັບສັບພະຣາຊາເຂົ້າມາຕື່ມ ນັບວ່າປວດຫົວເຕັມທີ.ການປະຕິຮູບຫຼືການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາລາວນັບວ່າເປັນບັນຫາອັນຮີບດ່ວນແທ້ໆ ແຕ່ໃຫ້ມັນເໝາະສົມກັບຢຸກໃໝ່ທີ່ມັນຂາດຕົວ( ຣ ) ແຕ່ຕົວ(ຣ)ກໍ່ເຫັນເພິ່ນນຳເອົາມາໃຊ້ຄືນແລ້ວ, ແຕ່ຍັງບາງພະຍາງ ທີ່ພາສາລາວບໍ່ສາມາດຜັນສຽງໃຫ້ຖືກຕາມຕົວສາກົນດັ່ງບາງທ່ານກ່າວມາເທິງນັ້ນ ກໍ່ຄວນປະດິດຕົວໜັງສືຂຶ້ນມາ ຫຼືວ່າຈະນຳເອົາຕົວໜັງສືແບບບູຮານທີ່ມີມາແລ້ວນັ້ນມາໃຊ້ຄືນຕ່ືມອີກ.ສະນັ້ນກົດເກນການຂະຫຍາຍຂອງສັງຄົມມະນຸດມັນບໍ່ໄດ້ຄົງທີ່ ແລະທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງກໍ່ຍ່ອມຈະມີການປ່ຽນແປງໄປເຊັ່ນດຽວກັນ.ດ້ວຍຄວາມນັບຖື!
ພວກທີ່ເສັງຕົກຍ້ອນພາສາລາວຂອງນັກຮຽນນັກສຶກສາກ່ອນ 75 ນັ້ນບໍ່ແມ່ນຍ້ອນພາສາລາວສມັຍນັ້ນມັນຍາກຄືອາດຍາ
ເວົ້າມານັ້ນດອກຂນ້ອຍ! ແມ້ແຕ່ພາສາຝຣັ່ງແລະອັງກິດທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາຂອງຊາດຕົນເອງກໍຍັງເສັງຜ່ານໄດ້, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍ
ເສັງຕົກຍ້ອນພາສາລາວ. ພາສາໃດກໍຍາກຄືກັນຖ້າວ່າເຮົາບໍ່ເອົາໃຈໃສ່ຮ່ຳຮຽນ ແລະກໍບໍ່ມີພາສາໃດທີ່ຈະຍາກຖ້າວ່າເຮົາເອົາ
ໃຈໃສ່ຮ່ຳຮຽນ. ພວກນັກຮຽນນັກສຶກສາລາວຜູ້ທີ່ເຂົາເວົ້າວ່າພາສາລາວຍາກນັ້ນ ແມ່ນລ້ວນແລ້ວແຕ່ພວກທີ່ບໍ່ເຫັນຄວາມ
ສຳຄັນຂອງພາສາລາວ, ຮອດຊົ່ວໂມງພາສາລາວຍາມໃດກໍພາກັນໂຕນຫ້ອງຮຽນໄປຫລີ້ນທາງອື່ນແລະກໍເປັນເຫດການທີ່ເຮັດ
ໃຫ້ອາຈານພາສາລາວຕ່າງກໍຕ່ຳຕ້ອຍນ້ອຍໃຈຕໍ່ການກະທຳຂອງນັກຮຽນນັກສຶກສາເຫຼົ່ານັ້ນ.
ອາດຍາຍົກເອົາພາສາເຢັຍຣະມັນອອກມາເວົ້ານັ້ນກໍເປັນເຣື່ອງຂອງປະເທດເຂົາ ຈະເອົາມາທຽບໃສ່ພາສາລາວເຮົາໄດ້ແນວໃດ?
ເຂົາປ່ຽນແປງພາສາຊາດຂອງເຂົາໃຫ້ທັນສມັຍ ແຕ່ປະເທດລາວເຮົາປ່ຽນແປງພາສາຊາດຂອງຕົນເອງໃຫ້ຫລ້າຫລັງລົງໄປກ່ອນ
ຮ້ອຍປີຜ່ານມາ ເພາະຜູ້ດັດແປງພາສາບໍ່ໄດ້ແມ່ນສາສດາຈານອັກສອນສາດ ເປັນພຽງອະດີດທ່ານຄຣູໝວດປະຖົມສຶກສາແຫ່ງ
ໜຶ່ງໃນຊຽງຂວາງເທົ່ານັ້ນ ແລະໃຊ້ຊີວິດຢູ່ຖ້ຳຢູ່ປ່າເປັນເວລາຊາວກ່ວາປີໂດຍບໍ່ມີຄວາມສຳເຣັດໃນການວິຈັຍແລະຄົ້ນຄ້ວາທາງ
ດ້ານພາສາຊາດຂອງຕົນເອງ ຈູ່ໆກໍມາດັດແປງໂດຍບໍ່ຄຳນຶງເຖິງຄວາມເສັຍຫາຍຂອງພາສາ. ບາດໄປຂຽນອັກສອນລາວເປັນພາ
ສາສາກົນຫັ້ນຕິມັນເຂີນກັນຮ້ອຍໂຢດພັນໂຢດ ຊາຫຍັງພາສາາສກົນ ອັນພາສາຊົນເຜົ່າພາຍໃນປະເທດໂຕເອງຍັງບໍ່ມີຄວາມສົມ
ບູນແບບທີ່ຈະຂຽນໄດ້ແລ້ວ.
”ຂພຈ” ເຫັນ ຂຈ ຂຽນປ້າຍ ຮ້ານ ຂຈ ຢູ່ລາວ :ໂອໂຕເວີ ( Auto world) ,ບອດ໌ສ( Boss), ຟູໝູນ( Fullmoon), ຄາດຊີກ( Classic),ພອນທິບພາຊ່າ Phonethip Plaza),ລາວແຣງ ຄູຍເຊີ( Lao Land Cruiser),ແອັງກີເບີດ( Angry bird), ອັນດອຍ( Android)....
ພາສາຊົນເຜົ່າຂອງລາວເຮົາແມ່ນຂາດໂຕ ຣ ໄປບໍ່ໄດ້ເດັດຂາດ. ຖ້າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ເປັນນັກອັກສອນສາດໂຕຈິງແລະເພິ່ນເຄີຍ
ຜ່ານການຄົ້ນຄ້ວາແລະວິຈັຍທາງດ້ານອັກສອຍສາດດັ່ງທ່ານສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ຜູ້ທີ່ເປັນແມ່ພິມຂອງຊາດ ເພິ່ນຄວນ
ຄຳນຶງເຖິງພາສາຊົນເຜົ່າຕ່າງໆທີ່ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດລາວເປັນຫລັກ. ແຕ່ວ່າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ໄດ້ມອງຂ້າມຊົນເຜົ່າຕ່າງໆເຫຼົ່ານັ້ນ
ເໝືອນກັບວ່າພວກເຂົາບໍ່ມີຄວາມສຳຄັນຕໍ່ປະເທດຊາດໃດໆທັລສິ້ນ. ກ່ອນມີການປ່ຽນແປງ ສຣະ ແລະ ພຍັນຊະນະລາວ ທ່ານ
ສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະທ່ານ ມະຫາ ກິແດງ ກໍໄດ້ສເນີໃຫ້ ພູມີ ວົງວິຈິດ ຊາບວ່າ ພາສາລາວຈະບໍ່ມີປະສິດຕິພາບ ແລະ
ຄຸນະພາບ ຖ້າຕັດໂຕ ຣ ໂຕ ສະກົດ ແລະ ບາງສຣະອອກຈາກ ວົງສາຄານະຍາດຂອງອັກສອນລາວ. ແຕ່ ພູມີ ວົງວິຈິດ, ຊຶ່ງເປັນ
ຣັຖະມົນຕຣີ ກຊ ສຶກສາທີການ, ໄດ້ປະຕິເສດ ຂໍ້ສເນີຂອງ ທ່ານ ສຈ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະ ມະຫາ ກິແດງ, ຊ້ຳບໍ່ໜຳຍັງລົບລ້າງສະ
ຖາບັນອັກສອນສາດທີ່ວັດອົງຕື້ລົງອີກ.
ນັບຕັ້ງແຕ່ທາງ ກຊ ສຶກສາທິການໄດ້ປະກາດລົບລ້າງແລະປ່ຽນແປງພຍັນຊນະໃນປີ 76 ເປັນຕົ້ນມາ ພາສາລາວທີ່ເຄີຍມີປະສິດ
ຕິພາບແລະຄຸນະພາບທຽບເທົ່າກັບພາສາສາກົນກໍກັບກາຍເປັນພາສາທີ່ອ່ອນແອ ຂາດຄຸນະພາບທາງດ້ານການຂຽນພາສາລາວ
ເປັນພາສາສາກົນ ແລະ ພາສາຊົນເຜົ່າພາຍໃນປະເທດຂອງຕົນເອງໄປຢ່າງສິ້ນເຊີງ.
ພາສາລາວມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜົນສຽງອອກເໝືອນກັນແຕ່ມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ແຕ່ພາສາລາວຂອງ ສປປລ ແມ່ນເວົ້າ
ຫລືຂຽນກໍສະກົດແບບດຽວກັນເລີຍເປັນເຫດໃຫ້ພາສາຂາດຄຸນະພາບແລະອ່ອນແອທີ່ສຸດກ່ອນໝູ່ໃນໂລກນີ້ ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ:
*ຣົຖ= ຣົຖຂີ່ກໍວ່າ ລົດ.
*ຣົສ= ຣົສຊາດອາຫານກໍວ່າ ລົດ.
*ລົດ= ລົດດນ້ຳໜັກລົງກໍວ່າ ລົດ.
ບາດນີ້ມາສັງເກດເບິ່ງການຂຽນພາສາສາກົນເປັນອັກສອນລາວຂອງ ສປປລ:
Promote = ໂປໂມດ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໂປຣໂມຕ໌
Aspirin = ອາດປີລິນ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອາສປີຣິນ
Translator = ທານເລເຕີ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ທຣານສເລເດີ
Repair = ລີແປ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣີແພຣ໌
Russia = ລັດເຊຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣັສເຊັຍ
Australia = ອົດສະຕາເລຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອອສເຕຣເລັຍ
Microchip = ໄມໂກຊິບ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໄມໂກຣຊຽປ
ກະຣຸນາສຶກສາແລະຄົ້ນຄ້ວາສິ່ງໃດຈະເໝາະສົມທີ່ຈະປັບປຸງພາສາຊາດຂອງຕົນເອງໃຫ້ທຽບເທົ່າກັບພາສາ
ຊາດຂອງປະເທດອື່ນໆ ແລະຢ່າເຂົ້າໃຈວ່າພາສາຊາດຂອງຕົນເອງຈະບໍ່ມີຄວາມໝາຍແລະຖືເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີ
ຄວາມສຳຄັນໃດໆທັລສິ້ນ.
ຂ້ອຍບໍ່ມີບຸນວາສນາຂຶ້ນໄປຮຽນລີເຊເໝືອນຄົນອື່ນເພາະເສັງຕົກແຊກສາມເທື່ອຊ້ອນພໍ່ແມ່ກໍ່ບອກອອກໂຮງຮຽນ
ມາຊ່ອຍເພິ່ນຄ້າຂາຍໝາກພິກແຫ້ງ, ຕາມທີ່ໄດ້ຍິນພວກລຸ້ນອ້າຍເວົ້າສູ່ຟັງວ່າພາສາລາວຄູນນ້ອຍຄືຄູນໄດ້ແຕ່ສອງ
ສ່ວນເລກແລະພາສາຝຣັ່ງພັດຄູນສີ່ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ນັກຮຽນຈໍານວນນຶ່ງໂດດຫ້ອງຍາມໂມງຮຽນພາສາລາວແລະນັ້ນ
ກໍ່ຄືນະໂຍບາຍຂອງຈັກກະພັດທີ່ເຮັດໃຫ້ນັກຮຽນລາວຖືເບົາພາສາຂອງຕົນເອງ, ແມ່ນບໍ່?
ຕາມທີ່ໄດ້ຍິນຜູ່ໃຫຍ່ເວົ້າສູ່ຟັງ ເພິ່ນເອົາຕົວ ຣ ເຂົ້າມາໃຊ້ສະເພາະສັບເຕັກນິກແລະຊື່ຄົນຕ່າງປະເທດເທົ່ານັ້ນ
ສ່ວນຄໍາສັບລາວຍັງບໍ່ທັນເຫັນເພິ່ນນໍາມາໃຊ້ເທື່ອ ເຊັ່ນ: ຄຣູກໍ່ຍັງເປັນຄູຄືເກົ່າ, ຣົຖກໍ່ຍັງສະກົດລົດຄືເກົ່າ...
Don Chan Palace = ດອນຈັນ ພາເລດ
ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ດອນຈັນ ພາແລສ໌
Beer Lao = ເບຍລາວ
ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ເບັຽລາວ
Anonymous wrote:Don Chan Palace = ດອນຈັນ ພາເລດ ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ດອນຈັນ ພາແລສ໌
ເພິ່ນສະກົດຕາມສຽງຈຶ່ງບໍ່ແມ່ນຂຽນທັບສັບແບບຄົນລາວທີ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ.
Anonymous wrote:ພາສາຊົນເຜົ່າຂອງລາວເຮົາແມ່ນຂາດໂຕ ຣ ໄປບໍ່ໄດ້ເດັດຂາດ. ຖ້າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ເປັນນັກອັກສອນສາດໂຕຈິງແລະເພິ່ນເຄີຍຜ່ານການຄົ້ນຄ້ວາແລະວິຈັຍທາງດ້ານອັກສອຍສາດດັ່ງທ່ານສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ຜູ້ທີ່ເປັນແມ່ພິມຂອງຊາດ ເພິ່ນຄວນຄຳນຶງເຖິງພາສາຊົນເຜົ່າຕ່າງໆທີ່ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດລາວເປັນຫລັກ. ແຕ່ວ່າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ໄດ້ມອງຂ້າມຊົນເຜົ່າຕ່າງໆເຫຼົ່ານັ້ນເໝືອນກັບວ່າພວກເຂົາບໍ່ມີຄວາມສຳຄັນຕໍ່ປະເທດຊາດໃດໆທັລສິ້ນ. ກ່ອນມີການປ່ຽນແປງ ສຣະ ແລະ ພຍັນຊະນະລາວ ທ່ານສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະທ່ານ ມະຫາ ກິແດງ ກໍໄດ້ສເນີໃຫ້ ພູມີ ວົງວິຈິດ ຊາບວ່າ ພາສາລາວຈະບໍ່ມີປະສິດຕິພາບ ແລະຄຸນະພາບ ຖ້າຕັດໂຕ ຣ ໂຕ ສະກົດ ແລະ ບາງສຣະອອກຈາກ ວົງສາຄານະຍາດຂອງອັກສອນລາວ. ແຕ່ ພູມີ ວົງວິຈິດ, ຊຶ່ງເປັນຣັຖະມົນຕຣີ ກຊ ສຶກສາທີການ, ໄດ້ປະຕິເສດ ຂໍ້ສເນີຂອງ ທ່ານ ສຈ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະ ມະຫາ ກິແດງ, ຊ້ຳບໍ່ໜຳຍັງລົບລ້າງສະຖາບັນອັກສອນສາດທີ່ວັດອົງຕື້ລົງອີກ. ນັບຕັ້ງແຕ່ທາງ ກຊ ສຶກສາທິການໄດ້ປະກາດລົບລ້າງແລະປ່ຽນແປງພຍັນຊນະໃນປີ 76 ເປັນຕົ້ນມາ ພາສາລາວທີ່ເຄີຍມີປະສິດຕິພາບແລະຄຸນະພາບທຽບເທົ່າກັບພາສາສາກົນກໍກັບກາຍເປັນພາສາທີ່ອ່ອນແອ ຂາດຄຸນະພາບທາງດ້ານການຂຽນພາສາລາວເປັນພາສາສາກົນ ແລະ ພາສາຊົນເຜົ່າພາຍໃນປະເທດຂອງຕົນເອງໄປຢ່າງສິ້ນເຊີງ. ພາສາລາວມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜົນສຽງອອກເໝືອນກັນແຕ່ມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ແຕ່ພາສາລາວຂອງ ສປປລ ແມ່ນເວົ້າຫລືຂຽນກໍສະກົດແບບດຽວກັນເລີຍເປັນເຫດໃຫ້ພາສາຂາດຄຸນະພາບແລະອ່ອນແອທີ່ສຸດກ່ອນໝູ່ໃນໂລກນີ້ ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ: *ຣົຖ= ຣົຖຂີ່ກໍວ່າ ລົດ. *ຣົສ= ຣົສຊາດອາຫານກໍວ່າ ລົດ. *ລົດ= ລົດດນ້ຳໜັກລົງກໍວ່າ ລົດ.ບາດນີ້ມາສັງເກດເບິ່ງການຂຽນພາສາສາກົນເປັນອັກສອນລາວຂອງ ສປປລ:Promote = ໂປໂມດ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໂປຣໂມຕ໌Aspirin = ອາດປີລິນ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອາສປີຣິນTranslator = ທານເລເຕີ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ທຣານສເລເດີRepair = ລີແປ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣີແພຣ໌ Russia = ລັດເຊຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣັສເຊັຍAustralia = ອົດສະຕາເລຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອອສເຕຣເລັຍMicrochip = ໄມໂກຊິບ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໄມໂກຣຊຽປກະຣຸນາສຶກສາແລະຄົ້ນຄ້ວາສິ່ງໃດຈະເໝາະສົມທີ່ຈະປັບປຸງພາສາຊາດຂອງຕົນເອງໃຫ້ທຽບເທົ່າກັບພາສາຊາດຂອງປະເທດອື່ນໆ ແລະຢ່າເຂົ້າໃຈວ່າພາສາຊາດຂອງຕົນເອງຈະບໍ່ມີຄວາມໝາຍແລະຖືເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄວາມສຳຄັນໃດໆທັລສິ້ນ.
ດີໃຈຫຼາຍມີ່ຍັງມີນັກວິຊາການອອກມາແຍກແຍະໃຫ້ຄວາມຮູ້ເຮົາ
ທີ່ຜ່ານມາ ເຮົາເອງຮູ້ສຶກນ້ອຍໃຈ ແລະ ຄິດດູຖູກນັກວິຊາການລາວ ລວມທັງຄູອາຈານວ່າ:
ຄົນໝົດປະເທດມັນບໍ່ມີໃຜເຫັນຄວາມບົກພ່ອງ(ຜ່ອງ)ຂອງພາສາຊາດໂຕເອງແນ່ບໍ!?
ຈົນມີອິດທິພົນຕໍ່ການຮຽນວິຊາຫັດແຕ່ງຂອງເຮົາ
ເຮົາບໍ່ທັກວິຊ້ຫັດແຕ່ງ
ທັງໆທີ່ເຮົາເປັນນັກຮຽນທີ່ມີເຫດຜົນ, ຜົນການສອບເສັງຂອງເຮົາຢູ່ລະດັບຕົ້ນໆຂອງຊັ້ນຮຽນ
ນີ້ໆເອງທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນລາວບໍ່ມັກອ່ານ ບໍ່ມັກຂຽນ ,...............
ເບິ່ງຄົນລາວເວົ້າພາສາລາວ ຄັນວ່າເຮົາປາກເປັນ
ໂຄສົກສ່ວນຫຼາຍສັ່ນທົດໆທົວ ຢ້ານແຕ່ບໍ່ໄດ້ເວົ້າ
ເວົ້າຜິດບົກຫຼາຍໆ
ກ່ຽວກັບວ່າ.......................................................
ເອີ້ນວ່າ........................................
ທີ່ວ່າ.....................................
ສົ່ງຜົນໃຫ້ປະເທດຄານຢູ່ຄືເຕົ່າ
DO YOU COPY?
ຊາບແລ້ວບໍ?
ປ່ຽນສາ
ພາສາຂຽນແລະພາສາເວົ້າບໍ່ໄດ້ມີແຕ່ພາສາລາວເຮົາ, ພາສາຝຣັ່ງອັງກິດກໍມີຄືກັນທີ່ຜັນສຽງອອກມາຄືກັນ
ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນແລະມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັນ.
ດັ່ງຕົວຢ່າງຂອງພາສາອັງກິດ:
Sea = ທະເລ ( ອອກສຽງ ຊີ )
See = ເຫັນ ( ກໍອອກສຽງ ຊີ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )
Flour = ແປ້ງສາລີຫລືເຂົ້າມັນຕ່າງໆ ( ອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ )
Flower = ດອກໄມ້ ( ກໍອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )
ມາເບິ່ງຕົວຢ່າງພາສາຝຣັ່ງ:
Dans = ຂ້າງໃນ ຫລື ທາງໃນ ( ອອກສຽງ ດັງສ໌ )
Dents = ແຂ້ວ ຫລື ຟັນ ( ກໍອອກສຽງ ດັງສ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )
Temp = ເວລາ ( ອອກສຽງ ຕັງ )
Tank = ຣົຖຖັງ ( ກໍອອກສຽງ ຕັງ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )
ພາສາລາວເຮົາກໍມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜັນສຽງອອກຄືກັນແຕ່ຂຽນ ແລະ ມີຄວາມໝາຍບໍ່ຄືກັນຕົວຢ່າງ:
ສິນ = ສິນໄມ້ໃຫ້ພຽງ ( ອອກສຽງ ສິນ )
ສິລ = ສິລຫ້າ ສິລສິບ ສິລທັມ ( ກໍອອກສຽງ ສິນ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )
ໂລກ = ໂລກແຜ່ນດິນມະນຸດອາສັຍຢູ່ນີ້ ( ອອກສຽງ ໂລກ )
ໂຣຄ = ພຍາດໂຣຄາ ( ກໍອອກສຽງ ໂລກ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )
ດຳລົງ = ມຸດລົງ ( ອອກສຽງ ດຳລົງ )
ດຳຣົງ = ໃຊ້ຊີວິດຢູ່ ( ກໍອອກສຽງ ດຳລົງ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )
ຫານ = ແບ່ງປັນ ( ອອກສຽງ ຫານ )
ຫາຣ = ເກ່ງກ້າ ບໍ່ຢ້ານ ( ກໍອອກສຽງ ຫານ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄມກັນ )
ຕົວຢ່າງໃຊ້ສັບ ຫານ ແລະ ຫາຣ ເຂົ້າໃນປະໂຍກ:
- ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍບໍ່ ຫານ ຫວາ? = ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍໆບໍ່ ປັນ ຫວາ?
- ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ຫາຣ ຫວາ? ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ກ້າ ຫວາ?
ປ.ລ. ໂຕ ຣ ຄົນລາວບໍ່ຫັນລີ້ນ ແລະກໍອອກສຽງໂຕ ລ.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Don Chan Palace = ດອນຈັນ ພາເລດ ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ດອນຈັນ ພາແລສ໌ ເພິ່ນສະກົດຕາມສຽງຈຶ່ງບໍ່ແມ່ນຂຽນທັບສັບແບບຄົນລາວທີ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ.
ມັນກະຍ້ອນຂຽນຕາມສຽງຮັ້ນລະມັນຈໍິງເວົ້າບໍ່ຖໍີກຕາມສຽງຂອງພາສາມັນເອງເເທ້ຊໍິ່ງເເມ່ນພາສາອັງກິດ ( English )
Palace (ˈpæl ɪs) = ເເພວເລດສ
ຮຽນມາດວ້ຍຄວາມນັບຖຶ ບັນດາທ່ານທັງຫລາຍ !
ຂ້າພະເຈົ້າ ໃນນາມລູກລາວຫລານລາວທີ່ມີນ້ຳໃຈຮັກຊາດຄົນ ກໍມີຄວາມສົນໃຈຢ່າງຍິ່ງໃນເລຶ້ອງພາສາສາຕຣ໌ຂອງປະເທດລາວເຮົາ.ຂພຈ ກໍຍອມຮັບບໍ່ໄດ້ທີ່ປະເທດລາວເຮົາທຸກວັນນີ້(ສປປ ລາວ)ຂຽນພາສາຂອງຊາດໂຕເອງຍັງບໍ່ທັນເປັນເອກກະພາບ ເຫັນວ່າກະຊວງສຶກສາລາວເຮົາຍັງບໍ່ທັນເຫັນຄວາມສຳຄັນຕໍ່ສິງທ້າທາຍເລົ່ານີ້.ດວ້ຍເຫດນັ້ນຈຶ່ງຢາກໃຫ້ຜູ້ນຳທີ່ມີສວ່ນກ່ຽວຂອ້ງຕໍ່ເຫດການນີ້ມີຄວາມເອົາໃຈໃສຕໍ່ອະນາຄົດຂອງ
ປະເທດລາວເຮົາ.
ຮຽນມາດວ້ຍຄວາມນັບບັນດາທ່ານທັງຫລາຍ !
ຂ້າພະເຈົ້າໃນນາມລູກລາວຫລານລາວທີ່ມີນ້ຳໃຈຮັກຊາດຄົນຫນຶ່ງກໍມີຄວາມສົນໃຈຢ່າງຍິ່ງໃນເລຶ້ອງພາສາສາຕຣ໌ຂອງປະເທດລາວເຮົາ.
ຂພຈ ກໍຍອມຮັບບໍ່ໄດ້ທີ່ປະເທດລາວເຮົາທຸກວັນນີ້(ສປປ ລາວ)ຂຽນພາສາຂອງຊາດໂຕເອງຍັງບໍ່ທັນເປັນເອກກະພາບ ເຫັນວ່າກະຊວງສຶກສາລາວເຮົາຍັງບໍ່ທັນເຫັນຄວາມສຳຄັນຕໍ່ສິງທ້າທາຍເລົ່ານີ້.ດວ້ຍເຫດນັ້ນຈຶ່ງ ຢາກໃຫ້ຜູ້ນຳທີ່ມີສວ່ນກ່ຽວຂອ້ງຕໍ່ເຫດການນີ້ມີຄວາມເອົາໃຈໃສຕໍ່ອະນາຄົດຂອງປະເທດຊາດເຮົາ.
ຍັງອີກຫລາຍຍ່າງທີ່ອ່ານແລ້ວເປັນຕາຢາກຫົວ ຕົວຢ່າງ:
- ນວດ ແລະ ສະປາ ໝາຍຄວາມວ່າທັງນວດ ທັງສະບວກເອົາປາ, ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ສປາ ຫລື້ ສບາ
- Programme = ປະໂລກະລາມ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ປໂຣກຣາມ ຫລື ປໂຣກແຣມ
- France = ຝະຫຼັ່ງ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຝຣັງ
- Arab = ອາລັບ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອາຣັບ
ເຫັນແລ້ວເມື່ອຍໃຈນຳ, ເອົາລະພໍເທົ່ານີ້ກ່ອນສາພໍຫອມປາກຫອມຄໍ
ຖ້າໄປຕຳນິເພີ່ນ ເພີ່ນກໍ່ມີຄຳຕອບແບບແກ້ໂຕອືກກະທືກ ແທນທີ່ຈະເວົ້າຕາມເຫດຜົນທີ່
ຄວນຈະປັບປຸງແກ້ໄຂ ຫລືງ່ຽງຫູຟັງມະຫາຊົນ ຄືທິດສະດີເພີ່ນເວົ້າບໍ່ຂາດສົບ ບໍ່ຂາດປາກ
Anonymous wrote:ພາສາຂຽນແລະພາສາເວົ້າບໍ່ໄດ້ມີແຕ່ພາສາລາວເຮົາ, ພາສາຝຣັ່ງອັງກິດກໍມີຄືກັນທີ່ຜັນສຽງອອກມາຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນແລະມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັນ. ດັ່ງຕົວຢ່າງຂອງພາສາອັງກິດ:Sea = ທະເລ ( ອອກສຽງ ຊີ )See = ເຫັນ ( ກໍອອກສຽງ ຊີ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )Flour = ແປ້ງສາລີຫລືເຂົ້າມັນຕ່າງໆ ( ອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ )Flower = ດອກໄມ້ ( ກໍອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )ມາເບິ່ງຕົວຢ່າງພາສາຝຣັ່ງ:Dans = ຂ້າງໃນ ຫລື ທາງໃນ ( ອອກສຽງ ດັງສ໌ )Dents = ແຂ້ວ ຫລື ຟັນ ( ກໍອອກສຽງ ດັງສ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )Temp = ເວລາ ( ອອກສຽງ ຕັງ )Tank = ຣົຖຖັງ ( ກໍອອກສຽງ ຕັງ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ ) ພາສາລາວເຮົາກໍມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜັນສຽງອອກຄືກັນແຕ່ຂຽນ ແລະ ມີຄວາມໝາຍບໍ່ຄືກັນຕົວຢ່າງ:ສິນ = ສິນໄມ້ໃຫ້ພຽງ ( ອອກສຽງ ສິນ )ສິລ = ສິລຫ້າ ສິລສິບ ສິລທັມ ( ກໍອອກສຽງ ສິນ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )ໂລກ = ໂລກແຜ່ນດິນມະນຸດອາສັຍຢູ່ນີ້ ( ອອກສຽງ ໂລກ )ໂຣຄ = ພຍາດໂຣຄາ ( ກໍອອກສຽງ ໂລກ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )ດຳລົງ = ມຸດລົງ ( ອອກສຽງ ດຳລົງ )ດຳຣົງ = ໃຊ້ຊີວິດຢູ່ ( ກໍອອກສຽງ ດຳລົງ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )ຫານ = ແບ່ງປັນ ( ອອກສຽງ ຫານ )ຫາຣ = ເກ່ງກ້າ ບໍ່ຢ້ານ ( ກໍອອກສຽງ ຫານ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄມກັນ )ຕົວຢ່າງໃຊ້ສັບ ຫານ ແລະ ຫາຣ ເຂົ້າໃນປະໂຍກ:- ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍບໍ່ ຫານ ຫວາ? = ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍໆບໍ່ ປັນ ຫວາ?- ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ຫາຣ ຫວາ? ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ກ້າ ຫວາ? ປ.ລ. ໂຕ ຣ ຄົນລາວບໍ່ຫັນລີ້ນ ແລະກໍອອກສຽງໂຕ ລ.
ທ່ານຄືປັນຍາຊົນ ແລະທ່ານເອງເປັນຄົນທີ່ເຂົ້າໃຈພາສາຢ່າງເຖິງຖອງເຖິງຮາກ ຂໍບອກວ່າໃນເມືອງລາວນີ້ ມີທ່ານເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈພາສາ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Anonymous wrote:[video=http://alu5.sjybvmq4l.qjtv.e/watch?feature=player_embedded&v=6flHxDDwwfY]
[video=http://alu5.sjybvmq4l.qjtv.e/watch?feature=player_embedded&v=6flHxDDwwfY]
Anonymous wrote:Anonymous wrote:”ຊີ້ແຈງ” ກັບ ”ຊີ້ແຈ້ງ” ອັນໃດຖືກ? ຊີ້ເເຈ້ງ
ຊີ້ແຈງ ອະທິບາຍ
ແຈງ.... ຈັດແຈງ
ແຈ້ງ.... ສວ່າງ ຟ້ອງ
ບອກແຈ້ງ ບອກໃຫ້ຮູ້ຢ່າງບໍ່ປິດບັງ
เป็นเพราะว่าภาษา ลาว ไม่มีพจนานุกรมที่บัญญัติคำและอักษรไว้อย่างถูกต้องไง ซึ่งดูแล้วยังเป็นภาษาที่ไม่สมบูรณ์และลงตัว
ทำให้เวลาสะกดคำที่เป็นศัพย์ใหม่จะผิดเพี้ยนเยอะมาก และยากต่อการเรียนการสอนในระดับที่สูงขึ้น เช่นคำในเชิงวิทยาศาสตร์ โฆษณา ธุรกิจการค้า หรือสิ่งออนไลน์ จะพบว่าภาษาลาวยังบกพร่องอยู่เยอะ ต้องยืมภาษาต่างประเทศมาใช้แทน
มีวิธีเดียวคือรื้อร้างปฏิวัติใหม่ โดยเฉพาะต้องมีบุคลากรที่เชียวชาญทางด้านภาษาลาวมาเป็นคนวางรากฐานใหม่ และประดิษฐ์คำใหม่ๆออกมา และบัญญัติลงในพจนานุกรมของลาวไว้ แล้วเอามาสอนนักเรียนลาว ซึ่งอาจจะฟังดูแล้วยาก
อย่างภาษาไทยเนี่ย ถ้าได้เรียนจริงๆมันยากและซับซ้อนมาก กว่าจะออกมาให้คนรุ่นหลังใช้กันอย่างถูกต้องแม่นยำและเป็นทางการ ย้ำว่าเป็นทางการที่เป็นแบบราชการ
ນີ້ແຈງ ແລະ ຊີ້ແຈ້ງ ເປັນພາສາລາວທັງສອງ ແຕ່ມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັນໜ້ອຍໜື່ງ.
- ຊີ້ແຈງ ແປວ່າ ອະທິບາຍອອກມາໃຫ້ລະອຽດລະອໍໂດຍກົງແບບບໍ່ມີລ້ອມຄ້ອມ.
- ຊີ້ແຈ້ງ ແປວ່າ ບົ່ງບອກອອກມາແບບບໍ່ມີປິດບັງ
เห็นด้วยอย่างยิ่งว่าภาษาลาวปัจจุบันไม่สมบูรณ์เอามากๆ ขาดที่มาของรากศัพท์แต่ละภูมิภาคเขียนตามเสียงพูดของตัวเอง ซึ่งขาดความเป็นเอกภาพในด้านการเขียนอย่างมาก น่าจะมีหน่วยงานของรัฐที่ทำหน้าที่บัญญัติศัพท์ตามหลักภาษาศาสตร์ที่ถูกต้องแล้วถือปฏิบัติตามนี้โดยตรง สังเกตจากกระทู้ หัวข้อน่าสนใจดี แต่คนตอบกลับคอมเมนท์แต่เรื่องการเขียนศัพท์ ใช้คำ ด่ากันไปมา
เห็นด้วยอย่างยิ่งหากจะมีการแก้ไขโดยหน่วยงานของรัฐ แล้วให้ถือปฏิบัติเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันทั่วประเทศ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຍາກໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່ສະລາດສອ່ງໃສຫັນປຽນມາໄຊ້ຕົວອັກສອນລາວເດີມ ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸຖະໜອມໄວ້ໃຫ້
ພາສາລາວບໍ່ຕ້ອງໄດ້ໃສ່ກຸບຄືປະເທດອື່ນກໍ່ສາມາດຄົ້ນຄວ້າສັບວິທະຍາສາດໄດ້.