Pasalao

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: ບັນຫາພາສາລາວໃນອະນາຄົດ
Anonymous

Date:
ບັນຫາພາສາລາວໃນອະນາຄົດ


ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ  ຍາກໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່ສະລາດສອ່ງໃສຫັນ
ປຽນມາໄຊ້ຕົວອັກສອນລາວເດີມ ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸຖະໜອມໄວ້ໃຫ້



__________________
Anonymous

Date:

ປະຕິຮູບກັບໄປຫາຍຸກນີ້ບໍ?

262275_383444218395577_751153212_n.jpg

ຫລືຈະກັບໄປຫາຍຸກທີ່ມີຕົວອັກສອນ 27 ຕົວ?

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ  ຍາກໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່ສະລາດສອ່ງໃສຫັນ
ປຽນມາໄຊ້ຕົວອັກສອນລາວເດີມ ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸຖະໜອມໄວ້ໃຫ້


 ເລີ່ມຈາກໂຕເຮົາເອງດີກ່ອນນໍ້ ຂ້ອຍວ່າ, ບໍໄດ້ວ່າມາຊອກຈັບຜິດຖືກຫຍັງດອກ... ແຕ່ເຫັນວ່າມີຜິດຫຼາຍບ່ອນຢູ່

ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຍາກ(ຢາກ)ໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່(ສະລາດ, ສລາດ ຫຼື ສະຫຼາດ) ສອ່ງ(ສ່ອງ)ໃສ ຫັນ
ປຽນມາໄຊ້(ໃຊ້)ຕົວອັກສອນລາວເດີມ, ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸ(ຖນຸ ຫຼື ຖະໜຸ) ຖະໜອມໄວ້ໃຫ້.



__________________
Anonymous

Date:

ເຫັນດີນຳທີ່ສຸດ

ພາສາລາວທີ່ໃຊ້ຢູ່ສູ່ມື້ນີ້ ມັນງ່າຍດາຍ ຈົນບໍ່ມີວາດມີຊົງຫຍັງເທົ່າທີ່ຄວນ

ຄືພາສາຂອງແມ່ບ້ານແມ່ເຮືອນທີ່ບໍ່ມີການສຶກສາວ່າຊັ້ນສາ

ຄືສຽງ ch sh z ................ກໍ່ບໍ່ມີ

ນັກແຕ່ງໜັງສື ຈີນ-ລາວ ຫາສຽງບໍ່ໄດ້ຈົນໄດ້ຢືມອັກສອນໄທ

ແຕ່ວ່າຄົງຈະຍາກ ເພາະວ່າຄົນມັນບໍ່ເຂົ້າໃຈ ມັນບໍ່ໄດ້ຮຽນ ເວົ້າ 5 ເທື່ອມັນກະບໍ່ເຂົ້າໃຈ

 

 



__________________
Anonymous

Date:

ຍ້ອນຄວາມປາດຖະໜາດີຫລືຍ້ອນຄວາມເຫັນແກ່ຕົວຂອງນັກການເມືອງ

ໄວຍະກອນລາວຈຶ່ງຖືກປະຕິຮູບທຸກຄັ້ງທີ່ມີການປ່ຽນແປງທາງດ້ານການເມືອງ?

ຕອນຝຣັ່ງປົກຄອງ ຕົວອັກສອນລາວມີ 41 ຕົວ, ຫລັງຈາກໄດ້ເອກະລາດ

ຈາກຝຣັ່ງ ຕົວອັກສອນລາວກໍ່ຍັງເຫລືອພຽງແຕ່ 27 ຕົວ ແລະຫລັງຈາກປົດ

ປ່ອຍຈາກລັດຖະບານວຽງຈັນໄດ້ແລ້ວ ຕົວອັກສອນລາວພັດຍັງເຫລືອແຕ່ 26 ຕົວ.

 



__________________
Anonymous

Date:

ຂໍອະນຸຍາດນໍາທຸກໆທ່ານທີ່ເຂົ້າມາອ່ານຢູ່ນໍາເວບນີ້. ຢາກຖາມຄໍານຶ່ງວ່າ:"ສະຣະ "ເxັຍ ຫຼື ເxັຽ

ເປັນຫຍັງມາປ່ຽນເປັນ"ເxຍ ຫຼື ເxຽ"ບໍ່ຮູ້ຈະອ່ານອອກສຽງຫຍັງ?(ເບຍລາວ,ເສຍໃຈ ເປັນຕົ້ນ)

ຖ້າຈະເປັນພາສາໄທມັນຖືກຕ້ອງ,ອັນນີ້ເປັນພາສາລາວອ່ານບໍ່ອອກສຽງເລີຍ. ພວກລາວພົ້ນທະເລ

(ລາວນອກ)ຍັງຂຽນຄືເກົ່າ.

 

..ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ....

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ຂໍອະນຸຍາດນໍາທຸກໆທ່ານທີ່ເຂົ້າມາອ່ານຢູ່ນໍາເວບນີ້. ຢາກຖາມຄໍານຶ່ງວ່າ:"ສະຣະ "ເxັຍ ຫຼື ເxັຽ

ເປັນຫຍັງມາປ່ຽນເປັນ"ເxຍ ຫຼື ເxຽ"ບໍ່ຮູ້ຈະອ່ານອອກສຽງຫຍັງ?(ເບຍລາວ,ເສຍໃຈ ເປັນຕົ້ນ)

ຖ້າຈະເປັນພາສາໄທມັນຖືກຕ້ອງ,ອັນນີ້ເປັນພາສາລາວອ່ານບໍ່ອອກສຽງເລີຍ. ພວກລາວພົ້ນທະເລ

(ລາວນອກ)ຍັງຂຽນຄືເກົ່າ.

 

..ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ....

 


 ຖ້າສະກົດ ເxັຽ ຫລື ເxັຍ ເປັນການຟຸມເຟືອຍແຮງງານແລະວັດຖຸ(ນໍ້າມຶກ), ສະນັ້ນເພື່ອເປັນການປະຢັດ

ມັດທະຍັດຕາມນະໂຍບາຍຂອງພັກແລະລັດເພິ່ນຈຶ່ງຕັດໄມ້ກັນອອກໃຫ້ຍັງເຫລືອແຕ່ ເxຍ. ເພິ່ນບໍ່ສະກົດ

ເxຽ ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້ແຕ່ໃນລະວ່າງພະຍັນຊະນະສອງຕົວ ເຊັ່ນ:

ກ, ຄດ,..

 



__________________
Anonymous

Date:

  ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້

 ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວ
ເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.
ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.
ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີbleh



__________________
Anonymous

Date:



__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 482
Date:

now they still have a problem to speak.

__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 482
Date:

not future

__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 44
Date:

เดี๋ยวนี้ โรงเรียนในประเทศไทยบางส่วน (ไทยเรียกว่า สำนักงานเขตพื้นที่....) จัดสอนภาษาลาว เพื่อเตรียมเข้าสู่ AEC นักเรียนก็อ่านได้บ้าง เปิด TV ช่องลาวให้ดูเพื่อรับรู้วัฒนธรรม


__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ຂໍອະນຸຍາດນໍາທຸກໆທ່ານທີ່ເຂົ້າມາອ່ານຢູ່ນໍາເວບນີ້. ຢາກຖາມຄໍານຶ່ງວ່າ:"ສະຣະ "ເxັຍ ຫຼື ເxັຽ

ເປັນຫຍັງມາປ່ຽນເປັນ"ເxຍ ຫຼື ເxຽ"ບໍ່ຮູ້ຈະອ່ານອອກສຽງຫຍັງ?(ເບຍລາວ,ເສຍໃຈ ເປັນຕົ້ນ)

ຖ້າຈະເປັນພາສາໄທມັນຖືກຕ້ອງ,ອັນນີ້ເປັນພາສາລາວອ່ານບໍ່ອອກສຽງເລີຍ. ພວກລາວພົ້ນທະເລ

(ລາວນອກ)ຍັງຂຽນຄືເກົ່າ.

 

..ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ....

 


ຖ້າເປັນພາສາໄທທີ່ສະກົດຫລືຂຽນແບບດຽວສະຣະ ເxຍ ຂອງ ສປປ ລາວ ຊ້ຳຜັດຜັນສຽງອອກເປັນ ສະຣະ ເີຍ ຂອງ

ພາສາລາວເຮົາ. ພາສາລາວ ເຂີຍ ມີ ສະຣະຢູ່ເທີງ ແຕ່ວ່າ ພາສາໄທ ມີແຕ່ ສະຣະ ເx ໂຕ ແລະ ໂຕ ເທົ່ານັ້ນກໍອ່ານ

ອອກ ເຂີຍ.

ເທື່ອໜຶ່ງໄປແຫວ່ຢາມອ້າຍຢູ່ພະລາມ 5 ກຸງເທບ, ຫລານຊາຍເອີ້ນຖາມ: ອາ ຊອບກິນເຂີຍລາວຫລືປ່າວ? ໂຕເອງມາງົງວ່າຫລານ

ຊາຍຖາມເລື່ອງຫຍັງ ຈຶ່ງໂງໄປຖາມຜູ້ເປັນອ້າຍ, ທາງອ້າຍກໍອົມຍິ້ມຢູ່ແລະກໍບໍ່ເວົ້າຫຍັງ. ບຶດໜຶ່ງກໍເຫັນຫລານຊາຍຈັບເບັຍອອກມາ

3 ຊວດເປັນເບັຍລາວແລະກໍຍື່ນໃຫ້ຕົນເອງຂມດໜຶ່ງແລະເວົ້າວ່າ: ນີ້ໄງອາ ເຂີຍລາວ. ຫລານຊາຍຈຶ່ງອະທິບາຍໃຫ້ຟັງວ່າ ພາສາລາວ

ທີ່ຂຽນ ເບັຍລາວ ນັ້ນບໍ່ມີໄມ້ກັນກໍອ່ານເປັນພາສາໄທວ່າ ເຂີຍ ໄດ້ທັນທີເພາະ ໂຕ ລາວກັບໂຕ ໄທມັນຄ້າຍຄືກັນດັ່ງນັ້ນເບັຍລາວ

ທີ່ ສປປ ລາວ ຂຽນ ເບຍລາວ ກໍເລີຍກັບກາຍເປັນພາສາໄທວ່າ ເຂີຍລາວ ທີ່ຄົນໄທມັກເອີານັກນັ້ນແລ.



__________________
Anonymous

Date:


 ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວ
ເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.
ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.
ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີbleh


 ພະຍາພູມີ ວົງວິຈິດ ແລະເຈົ້າສຸກ ວົງສັກ ປ່ຽນແປງຫລັກໄວຍາກອນລາວໃຫ້ງ່າຍຂຶ້ນກໍ່ເພື່ອເອົາໃຈ

ອ້າຍນ້ອງນັກຮົບຊົນເຜົ່າທີ່ກືກໜັງສືແລະບັນດາສະຫາຍອ້າຍນ້ອງວຽດນາມທີ່ມາຊ່ອຍສູ້ຮົບເທົ່ານັ້ນ

ເມື່ອມາຮອດຍຸກພັດທະນາພາສາກໍ່ຄວນຈະພັດທະນາເຊັ່ນກັນ.



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

  ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້

 ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວ
ເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.
ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.
ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີbleh


 ຂໍສະໜັບສະໜູນນຳທຸກຂໍ້ຄວາມເວົ້າຂອງທ່ານທີ່ສຸດ!



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

  ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້

 ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວ
ເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.
ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.
ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີbleh


 ຂໍສະໜັບສະໜູນນຳທຸກຂໍ້ຄວາມເວົ້າຂອງທ່ານທີ່ສຸດ!


 ສຳຫຼັບຜູ້ຂ້າແລ້ວບໍ່ສາມາດໄປດ່າເພິ່ນດັ່ງທ່ານທີ່ຂຽນຕົວໜັງສືແດງຊ້ຳເທິງນີ້ເພາະມັນຂາດມາລະຍາດຂອງນັກປັນຍາຊົນ!

ການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາຂອງຊາດໃດໜຶ່ງແມ່ນມີເກືອບທຸກໆປະເທດໃນໂລກ ຖ້າວ່າພວກເຮົາຄົ້ນຄ້ວາເບິ່ງຫຼາຍໆປະເທດໃນໂລກ, ເພາະໃນຢຸກປັດຈຸບັນນີ້ນອກຈາກວິທຍາສາດແລະເທັກໂນໂລຈີແລ້ວມັນມີການຂະຫຍາຍຕົວໄປທຸກໆດ້ານ ນັບທັງການພົວກັນລະຫວ່າງຊາດໃນໂລກແມ່ນນັບມື້ນັບກ້າວໄກ   ຖ້າຈະເອົາໄປທຽບກັບສະໄໝກ່ອນໆພຸ້ນມັນກໍ່ບໍ່ເໝາະສົມ.

ຂໍຍົກຕົວຢ່າງ ປະເທດເຢັຽລະມັນພາກຕາເວັນ ອອກ ແລະ ຕົກ ຫຼັງຈາກປະເທດເຂົາເຈົ້າເຕົ້າໂຮມກັນແລ້ວເຂົາເຈົ້າກໍ່ມີການປະຕິຮູບການຂີດຂຽນ

ຂຶ້ນເພື່ອໃຫ້ມັນງ່າຍໃນການຂຽນທັງເໝາະສົມກັບຍຸກໃໝ່ແລະສາກົນອີກດ້ວຍເຊັ່ນ:

ເພິ່ນປ່ຽນການນຳໃຊ້ຕົວ ß(ອ່ານວ່າ ແອັສແຊັສ) ມີຄວາມໝາຍມາຈາກ ss ສອງຕົວຊ້ອນກັນ ທີ່ມັກຈະຂຽນ Straße ແປວ່າຖະໜົນ

ມາເປັນ Strasse, müßen ຖ້າວ່າຂຽນຕາມຕົວແລ້ວຈະຂຽນແບບນີ້ mueßen ມາເປັນ müssen ເປັນຄຳກຳມະ ແປວ່າຕ້ອງເຮັດ ຕ້ອງກະທຳ ແລະອື່ນໆອີກ.

ໃນສະໄໝກ່ອນປີ 1975 ແມ່ນຮຽນພາສາລາວຍາກກວ່າພາສາ ສາກົນຫຼາຍ, ພວກອ້າຍ ເອື້ອຍທີ່ຮຽນໃນໄລຍະນັ້ນກໍ່ຕ້ອງຍິນຍອມວ່າພາສາລາວເຮົາ

ຮຽນຍາກແລະຂຽນຍາກແລະຜົນການສອບເສັງກໍ່ມັກຈະຕົກນຳພາສາຂອງຕົນເອງ ເພາະຕ້ອງໄດ້ຜັນສຽງແລະຂີດຂຽນໄປຕາມພາສາບາລີສັນສະກຣິດ  ບວກກັບສັບພະຣາຊາເຂົ້າມາຕື່ມ ນັບວ່າປວດຫົວເຕັມທີ.

ການປະຕິຮູບຫຼືການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາລາວນັບວ່າເປັນບັນຫາອັນຮີບດ່ວນແທ້ໆ ແຕ່ໃຫ້ມັນເໝາະສົມກັບຢຸກໃໝ່ທີ່ມັນຂາດຕົວ( ຣ )                           ແຕ່ຕົວ(ຣ)ກໍ່ເຫັນເພິ່ນນຳເອົາມາໃຊ້ຄືນແລ້ວ, ແຕ່ຍັງບາງພະຍາງ ທີ່ພາສາລາວບໍ່ສາມາດຜັນສຽງໃຫ້ຖືກຕາມຕົວສາກົນດັ່ງບາງທ່ານກ່າວມາເທິງນັ້ນ        ກໍ່ຄວນປະດິດຕົວໜັງສືຂຶ້ນມາ ຫຼືວ່າຈະນຳເອົາຕົວໜັງສືແບບບູຮານທີ່ມີມາແລ້ວນັ້ນມາໃຊ້ຄືນຕ່ືມອີກ.

ສະນັ້ນກົດເກນການຂະຫຍາຍຂອງສັງຄົມມະນຸດມັນບໍ່ໄດ້ຄົງທີ່ ແລະທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງກໍ່ຍ່ອມຈະມີການປ່ຽນແປງໄປເຊັ່ນດຽວກັນ.

ດ້ວຍຄວາມນັບຖື!

 



__________________
Anonymous

Date:

”ຊີ້ແຈງ” ກັບ ”ຊີ້ແຈ້ງ” ອັນໃດຖືກ?



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

”ຊີ້ແຈງ” ກັບ ”ຊີ້ແຈ້ງ” ອັນໃດຖືກ?


 ຊີ້ເເຈ້ງ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

  ກໍ່ຍ້ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດ ບອກວ່າຕົວຍໍເຟື້ອງໃຊ້ໄດ້

 ພູມີ ວົງວິຈິດ ແຕ່ ແຕ່ຂອ້ຍຮອ້ງມັນວ່າ: ບັກຮູຂີ້ ວົງຂີ້ຮິດ ບັກຂາຍຊາດ ແມ່ນມັນຄົນດຽວ
ເຮັດໃຫ້ປວງຊົນລາວສັບສົນໃນການຂຽນພາສາຂອງຊາດຕົວເອງ.
ອັກສອນລາວທີ່ເຄີຍໄດ້ໄຊ້ກັນມາແຕ່ບູຮານນະການ ແມ່ນບັກເວນຮ້າຮອ້ຍຄົນນີ້ນໍເອົາໄປລົງຂຸມຫມົດ.
ຖ້າເວົ້າຜິດຢ່າດ່າແມ່ກັນເດີbleh


 ຂໍສະໜັບສະໜູນນຳທຸກຂໍ້ຄວາມເວົ້າຂອງທ່ານທີ່ສຸດ!


 ສຳຫຼັບຜູ້ຂ້າແລ້ວບໍ່ສາມາດໄປດ່າເພິ່ນດັ່ງທ່ານທີ່ຂຽນຕົວໜັງສືແດງຊ້ຳເທິງນີ້ເພາະມັນຂາດມາລະຍາດຂອງນັກປັນຍາຊົນ!

ການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາຂອງຊາດໃດໜຶ່ງແມ່ນມີເກືອບທຸກໆປະເທດໃນໂລກ ຖ້າວ່າພວກເຮົາຄົ້ນຄ້ວາເບິ່ງຫຼາຍໆປະເທດໃນໂລກ, ເພາະໃນຢຸກປັດຈຸບັນນີ້ນອກຈາກວິທຍາສາດແລະເທັກໂນໂລຈີແລ້ວມັນມີການຂະຫຍາຍຕົວໄປທຸກໆດ້ານ ນັບທັງການພົວກັນລະຫວ່າງຊາດໃນໂລກແມ່ນນັບມື້ນັບກ້າວໄກ   ຖ້າຈະເອົາໄປທຽບກັບສະໄໝກ່ອນໆພຸ້ນມັນກໍ່ບໍ່ເໝາະສົມ.

ຂໍຍົກຕົວຢ່າງ ປະເທດເຢັຽລະມັນພາກຕາເວັນ ອອກ ແລະ ຕົກ ຫຼັງຈາກປະເທດເຂົາເຈົ້າເຕົ້າໂຮມກັນແລ້ວເຂົາເຈົ້າກໍ່ມີການປະຕິຮູບການຂີດຂຽນ

ຂຶ້ນເພື່ອໃຫ້ມັນງ່າຍໃນການຂຽນທັງເໝາະສົມກັບຍຸກໃໝ່ແລະສາກົນອີກດ້ວຍເຊັ່ນ:

ເພິ່ນປ່ຽນການນຳໃຊ້ຕົວ ß(ອ່ານວ່າ ແອັສແຊັສ) ມີຄວາມໝາຍມາຈາກ ss ສອງຕົວຊ້ອນກັນ ທີ່ມັກຈະຂຽນ Straße ແປວ່າຖະໜົນ

ມາເປັນ Strasse, müßen ຖ້າວ່າຂຽນຕາມຕົວແລ້ວຈະຂຽນແບບນີ້ mueßen ມາເປັນ müssen ເປັນຄຳກຳມະ ແປວ່າຕ້ອງເຮັດ ຕ້ອງກະທຳ ແລະອື່ນໆອີກ.

ໃນສະໄໝກ່ອນປີ 1975 ແມ່ນຮຽນພາສາລາວຍາກກວ່າພາສາ ສາກົນຫຼາຍ, ພວກອ້າຍ ເອື້ອຍທີ່ຮຽນໃນໄລຍະນັ້ນກໍ່ຕ້ອງຍິນຍອມວ່າພາສາລາວເຮົາ

ຮຽນຍາກແລະຂຽນຍາກແລະຜົນການສອບເສັງກໍ່ມັກຈະຕົກນຳພາສາຂອງຕົນເອງ ເພາະຕ້ອງໄດ້ຜັນສຽງແລະຂີດຂຽນໄປຕາມພາສາບາລີສັນສະກຣິດ  ບວກກັບສັບພະຣາຊາເຂົ້າມາຕື່ມ ນັບວ່າປວດຫົວເຕັມທີ.

ການປະຕິຮູບຫຼືການດັດແປງການຂີດຂຽນພາສາລາວນັບວ່າເປັນບັນຫາອັນຮີບດ່ວນແທ້ໆ ແຕ່ໃຫ້ມັນເໝາະສົມກັບຢຸກໃໝ່ທີ່ມັນຂາດຕົວ( ຣ )                           ແຕ່ຕົວ(ຣ)ກໍ່ເຫັນເພິ່ນນຳເອົາມາໃຊ້ຄືນແລ້ວ, ແຕ່ຍັງບາງພະຍາງ ທີ່ພາສາລາວບໍ່ສາມາດຜັນສຽງໃຫ້ຖືກຕາມຕົວສາກົນດັ່ງບາງທ່ານກ່າວມາເທິງນັ້ນ        ກໍ່ຄວນປະດິດຕົວໜັງສືຂຶ້ນມາ ຫຼືວ່າຈະນຳເອົາຕົວໜັງສືແບບບູຮານທີ່ມີມາແລ້ວນັ້ນມາໃຊ້ຄືນຕ່ືມອີກ.

ສະນັ້ນກົດເກນການຂະຫຍາຍຂອງສັງຄົມມະນຸດມັນບໍ່ໄດ້ຄົງທີ່ ແລະທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງກໍ່ຍ່ອມຈະມີການປ່ຽນແປງໄປເຊັ່ນດຽວກັນ.

ດ້ວຍຄວາມນັບຖື!

 


ພວກທີ່ເສັງຕົກຍ້ອນພາສາລາວຂອງນັກຮຽນນັກສຶກສາກ່ອນ 75 ນັ້ນບໍ່ແມ່ນຍ້ອນພາສາລາວສມັຍນັ້ນມັນຍາກຄືອາດຍາ

ເວົ້າມານັ້ນດອກຂນ້ອຍ! ແມ້ແຕ່ພາສາຝຣັ່ງແລະອັງກິດທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາຂອງຊາດຕົນເອງກໍຍັງເສັງຜ່ານໄດ້, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍ

ເສັງຕົກຍ້ອນພາສາລາວ. ພາສາໃດກໍຍາກຄືກັນຖ້າວ່າເຮົາບໍ່ເອົາໃຈໃສ່ຮ່ຳຮຽນ ແລະກໍບໍ່ມີພາສາໃດທີ່ຈະຍາກຖ້າວ່າເຮົາເອົາ

ໃຈໃສ່ຮ່ຳຮຽນ. ພວກນັກຮຽນນັກສຶກສາລາວຜູ້ທີ່ເຂົາເວົ້າວ່າພາສາລາວຍາກນັ້ນ ແມ່ນລ້ວນແລ້ວແຕ່ພວກທີ່ບໍ່ເຫັນຄວາມ

ສຳຄັນຂອງພາສາລາວ, ຮອດຊົ່ວໂມງພາສາລາວຍາມໃດກໍພາກັນໂຕນຫ້ອງຮຽນໄປຫລີ້ນທາງອື່ນແລະກໍເປັນເຫດການທີ່ເຮັດ

ໃຫ້ອາຈານພາສາລາວຕ່າງກໍຕ່ຳຕ້ອຍນ້ອຍໃຈຕໍ່ການກະທຳຂອງນັກຮຽນນັກສຶກສາເຫຼົ່ານັ້ນ.

ອາດຍາຍົກເອົາພາສາເຢັຍຣະມັນອອກມາເວົ້ານັ້ນກໍເປັນເຣື່ອງຂອງປະເທດເຂົາ ຈະເອົາມາທຽບໃສ່ພາສາລາວເຮົາໄດ້ແນວໃດ?

ເຂົາປ່ຽນແປງພາສາຊາດຂອງເຂົາໃຫ້ທັນສມັຍ ແຕ່ປະເທດລາວເຮົາປ່ຽນແປງພາສາຊາດຂອງຕົນເອງໃຫ້ຫລ້າຫລັງລົງໄປກ່ອນ

ຮ້ອຍປີຜ່ານມາ ເພາະຜູ້ດັດແປງພາສາບໍ່ໄດ້ແມ່ນສາສດາຈານອັກສອນສາດ ເປັນພຽງອະດີດທ່ານຄຣູໝວດປະຖົມສຶກສາແຫ່ງ

ໜຶ່ງໃນຊຽງຂວາງເທົ່ານັ້ນ ແລະໃຊ້ຊີວິດຢູ່ຖ້ຳຢູ່ປ່າເປັນເວລາຊາວກ່ວາປີໂດຍບໍ່ມີຄວາມສຳເຣັດໃນການວິຈັຍແລະຄົ້ນຄ້ວາທາງ

ດ້ານພາສາຊາດຂອງຕົນເອງ ຈູ່ໆກໍມາດັດແປງໂດຍບໍ່ຄຳນຶງເຖິງຄວາມເສັຍຫາຍຂອງພາສາ. ບາດໄປຂຽນອັກສອນລາວເປັນພາ

ສາສາກົນຫັ້ນຕິມັນເຂີນກັນຮ້ອຍໂຢດພັນໂຢດ ຊາຫຍັງພາສາາສກົນ ອັນພາສາຊົນເຜົ່າພາຍໃນປະເທດໂຕເອງຍັງບໍ່ມີຄວາມສົມ

ບູນແບບທີ່ຈະຂຽນໄດ້ແລ້ວ.



__________________
Anonymous

Date:

”ຂພຈ” ເຫັນ ຂຈ ຂຽນປ້າຍ ຮ້ານ ຂຈ ຢູ່ລາວ :ໂອໂຕເວີ ( Auto world) ,ບອດ໌ສ( Boss), ຟູໝູນ( Fullmoon), ຄາດຊີກ( Classic),ພອນທິບພາຊ່າ Phonethip Plaza),ລາວແຣງ ຄູຍເຊີ( Lao Land Cruiser),ແອັງກີເບີດ( Angry bird), ອັນດອຍ( Android)....



__________________
Anonymous

Date:

ພາສາຊົນເຜົ່າຂອງລາວເຮົາແມ່ນຂາດໂຕ ຣ ໄປບໍ່ໄດ້ເດັດຂາດ. ຖ້າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ເປັນນັກອັກສອນສາດໂຕຈິງແລະເພິ່ນເຄີຍ

ຜ່ານການຄົ້ນຄ້ວາແລະວິຈັຍທາງດ້ານອັກສອຍສາດດັ່ງທ່ານສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ຜູ້ທີ່ເປັນແມ່ພິມຂອງຊາດ ເພິ່ນຄວນ

ຄຳນຶງເຖິງພາສາຊົນເຜົ່າຕ່າງໆທີ່ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດລາວເປັນຫລັກ.  ແຕ່ວ່າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ໄດ້ມອງຂ້າມຊົນເຜົ່າຕ່າງໆເຫຼົ່ານັ້ນ

ເໝືອນກັບວ່າພວກເຂົາບໍ່ມີຄວາມສຳຄັນຕໍ່ປະເທດຊາດໃດໆທັລສິ້ນ. ກ່ອນມີການປ່ຽນແປງ ສຣະ ແລະ ພຍັນຊະນະລາວ ທ່ານ

ສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະທ່ານ ມະຫາ ກິແດງ ກໍໄດ້ສເນີໃຫ້ ພູມີ ວົງວິຈິດ ຊາບວ່າ ພາສາລາວຈະບໍ່ມີປະສິດຕິພາບ ແລະ

ຄຸນະພາບ ຖ້າຕັດໂຕ ຣ ໂຕ ສະກົດ ແລະ ບາງສຣະອອກຈາກ ວົງສາຄານະຍາດຂອງອັກສອນລາວ. ແຕ່ ພູມີ ວົງວິຈິດ, ຊຶ່ງເປັນ

ຣັຖະມົນຕຣີ ກຊ ສຶກສາທີການ, ໄດ້ປະຕິເສດ ຂໍ້ສເນີຂອງ ທ່ານ ສຈ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະ ມະຫາ ກິແດງ, ຊ້ຳບໍ່ໜຳຍັງລົບລ້າງສະ

ຖາບັນອັກສອນສາດທີ່ວັດອົງຕື້ລົງອີກ.

ນັບຕັ້ງແຕ່ທາງ ກຊ ສຶກສາທິການໄດ້ປະກາດລົບລ້າງແລະປ່ຽນແປງພຍັນຊນະໃນປີ 76 ເປັນຕົ້ນມາ ພາສາລາວທີ່ເຄີຍມີປະສິດ

ຕິພາບແລະຄຸນະພາບທຽບເທົ່າກັບພາສາສາກົນກໍກັບກາຍເປັນພາສາທີ່ອ່ອນແອ ຂາດຄຸນະພາບທາງດ້ານການຂຽນພາສາລາວ

ເປັນພາສາສາກົນ ແລະ ພາສາຊົນເຜົ່າພາຍໃນປະເທດຂອງຕົນເອງໄປຢ່າງສິ້ນເຊີງ.

ພາສາລາວມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜົນສຽງອອກເໝືອນກັນແຕ່ມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ແຕ່ພາສາລາວຂອງ ສປປລ ແມ່ນເວົ້າ

ຫລືຂຽນກໍສະກົດແບບດຽວກັນເລີຍເປັນເຫດໃຫ້ພາສາຂາດຄຸນະພາບແລະອ່ອນແອທີ່ສຸດກ່ອນໝູ່ໃນໂລກນີ້ ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ:

   *ຣົຖ= ຣົຖຂີ່ກໍວ່າ ລົດ.

   *ຣົສ= ຣົສຊາດອາຫານກໍວ່າ ລົດ.

   *ລົດ= ລົດດນ້ຳໜັກລົງກໍວ່າ ລົດ.

ບາດນີ້ມາສັງເກດເບິ່ງການຂຽນພາສາສາກົນເປັນອັກສອນລາວຂອງ ສປປລ:

Promote = ໂປໂມດ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໂປຣໂມຕ໌

Aspirin = ອາດປີລິນ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອາສປີຣິນ

Translator = ທານເລເຕີ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ທຣານສເລເດີ

Repair = ລີແປ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣີແພຣ໌

Russia = ລັດເຊຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣັສເຊັຍ

Australia = ອົດສະຕາເລຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອອສເຕຣເລັຍ

Microchip = ໄມໂກຊິບ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໄມໂກຣຊຽປ

ກະຣຸນາສຶກສາແລະຄົ້ນຄ້ວາສິ່ງໃດຈະເໝາະສົມທີ່ຈະປັບປຸງພາສາຊາດຂອງຕົນເອງໃຫ້ທຽບເທົ່າກັບພາສາ

ຊາດຂອງປະເທດອື່ນໆ ແລະຢ່າເຂົ້າໃຈວ່າພາສາຊາດຂອງຕົນເອງຈະບໍ່ມີຄວາມໝາຍແລະຖືເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີ

ຄວາມສຳຄັນໃດໆທັລສິ້ນ.



__________________
Anonymous

Date:

ຂ້ອຍບໍ່ມີບຸນວາສນາຂຶ້ນໄປຮຽນລີເຊເໝືອນຄົນອື່ນເພາະເສັງຕົກແຊກສາມເທື່ອຊ້ອນພໍ່ແມ່ກໍ່ບອກອອກໂຮງຮຽນ

ມາຊ່ອຍເພິ່ນຄ້າຂາຍໝາກພິກແຫ້ງ, ຕາມທີ່ໄດ້ຍິນພວກລຸ້ນອ້າຍເວົ້າສູ່ຟັງວ່າພາສາລາວຄູນນ້ອຍຄືຄູນໄດ້ແຕ່ສອງ

ສ່ວນເລກແລະພາສາຝຣັ່ງພັດຄູນສີ່ຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ນັກຮຽນຈໍານວນນຶ່ງໂດດຫ້ອງຍາມໂມງຮຽນພາສາລາວແລະນັ້ນ

ກໍ່ຄືນະໂຍບາຍຂອງຈັກກະພັດທີ່ເຮັດໃຫ້ນັກຮຽນລາວຖືເບົາພາສາຂອງຕົນເອງ, ແມ່ນບໍ່?

ຕາມທີ່ໄດ້ຍິນຜູ່ໃຫຍ່ເວົ້າສູ່ຟັງ ເພິ່ນເອົາຕົວ ຣ ເຂົ້າມາໃຊ້ສະເພາະສັບເຕັກນິກແລະຊື່ຄົນຕ່າງປະເທດເທົ່ານັ້ນ

ສ່ວນຄໍາສັບລາວຍັງບໍ່ທັນເຫັນເພິ່ນນໍາມາໃຊ້ເທື່ອ ເຊັ່ນ: ຄຣູກໍ່ຍັງເປັນຄູຄືເກົ່າ, ຣົຖກໍ່ຍັງສະກົດລົດຄືເກົ່າ...



__________________
Anonymous

Date:

http://www.cfmedia.vfmleonardo.com/imageRepo/3/0/38/873/548/view_H.jpg

Don Chan Palace  =   ດອນຈັນ ພາເລດ confuse

ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ດອນຈັນ ພາແລສ໌



__________________
Anonymous

Date:

Beer Lao  = ເບຍລາວ 

ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ເບັຽລາວ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

http://www.cfmedia.vfmleonardo.com/imageRepo/3/0/38/873/548/view_H.jpg

Don Chan Palace  =   ດອນຈັນ ພາເລດ confuse

ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ດອນຈັນ ພາແລສ໌


 ເພິ່ນສະກົດຕາມສຽງຈຶ່ງບໍ່ແມ່ນຂຽນທັບສັບແບບຄົນລາວທີ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ.

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ພາສາຊົນເຜົ່າຂອງລາວເຮົາແມ່ນຂາດໂຕ ຣ ໄປບໍ່ໄດ້ເດັດຂາດ. ຖ້າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ເປັນນັກອັກສອນສາດໂຕຈິງແລະເພິ່ນເຄີຍ

ຜ່ານການຄົ້ນຄ້ວາແລະວິຈັຍທາງດ້ານອັກສອຍສາດດັ່ງທ່ານສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ຜູ້ທີ່ເປັນແມ່ພິມຂອງຊາດ ເພິ່ນຄວນ

ຄຳນຶງເຖິງພາສາຊົນເຜົ່າຕ່າງໆທີ່ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດລາວເປັນຫລັກ.  ແຕ່ວ່າ ພູມີ ວົງວິຈິດ ໄດ້ມອງຂ້າມຊົນເຜົ່າຕ່າງໆເຫຼົ່ານັ້ນ

ເໝືອນກັບວ່າພວກເຂົາບໍ່ມີຄວາມສຳຄັນຕໍ່ປະເທດຊາດໃດໆທັລສິ້ນ. ກ່ອນມີການປ່ຽນແປງ ສຣະ ແລະ ພຍັນຊະນະລາວ ທ່ານ

ສາສດາຈານ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະທ່ານ ມະຫາ ກິແດງ ກໍໄດ້ສເນີໃຫ້ ພູມີ ວົງວິຈິດ ຊາບວ່າ ພາສາລາວຈະບໍ່ມີປະສິດຕິພາບ ແລະ

ຄຸນະພາບ ຖ້າຕັດໂຕ ຣ ໂຕ ສະກົດ ແລະ ບາງສຣະອອກຈາກ ວົງສາຄານະຍາດຂອງອັກສອນລາວ. ແຕ່ ພູມີ ວົງວິຈິດ, ຊຶ່ງເປັນ

ຣັຖະມົນຕຣີ ກຊ ສຶກສາທີການ, ໄດ້ປະຕິເສດ ຂໍ້ສເນີຂອງ ທ່ານ ສຈ ສີລາ ວິຣະວົງ ແລະ ມະຫາ ກິແດງ, ຊ້ຳບໍ່ໜຳຍັງລົບລ້າງສະ

ຖາບັນອັກສອນສາດທີ່ວັດອົງຕື້ລົງອີກ.

ນັບຕັ້ງແຕ່ທາງ ກຊ ສຶກສາທິການໄດ້ປະກາດລົບລ້າງແລະປ່ຽນແປງພຍັນຊນະໃນປີ 76 ເປັນຕົ້ນມາ ພາສາລາວທີ່ເຄີຍມີປະສິດ

ຕິພາບແລະຄຸນະພາບທຽບເທົ່າກັບພາສາສາກົນກໍກັບກາຍເປັນພາສາທີ່ອ່ອນແອ ຂາດຄຸນະພາບທາງດ້ານການຂຽນພາສາລາວ

ເປັນພາສາສາກົນ ແລະ ພາສາຊົນເຜົ່າພາຍໃນປະເທດຂອງຕົນເອງໄປຢ່າງສິ້ນເຊີງ.

ພາສາລາວມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜົນສຽງອອກເໝືອນກັນແຕ່ມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ແຕ່ພາສາລາວຂອງ ສປປລ ແມ່ນເວົ້າ

ຫລືຂຽນກໍສະກົດແບບດຽວກັນເລີຍເປັນເຫດໃຫ້ພາສາຂາດຄຸນະພາບແລະອ່ອນແອທີ່ສຸດກ່ອນໝູ່ໃນໂລກນີ້ ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ:

   *ຣົຖ= ຣົຖຂີ່ກໍວ່າ ລົດ.

   *ຣົສ= ຣົສຊາດອາຫານກໍວ່າ ລົດ.

   *ລົດ= ລົດດນ້ຳໜັກລົງກໍວ່າ ລົດ.

ບາດນີ້ມາສັງເກດເບິ່ງການຂຽນພາສາສາກົນເປັນອັກສອນລາວຂອງ ສປປລ:

Promote = ໂປໂມດ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໂປຣໂມຕ໌

Aspirin = ອາດປີລິນ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອາສປີຣິນ

Translator = ທານເລເຕີ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ທຣານສເລເດີ

Repair = ລີແປ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣີແພຣ໌

Russia = ລັດເຊຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຣັສເຊັຍ

Australia = ອົດສະຕາເລຍ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອອສເຕຣເລັຍ

Microchip = ໄມໂກຊິບ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ໄມໂກຣຊຽປ

ກະຣຸນາສຶກສາແລະຄົ້ນຄ້ວາສິ່ງໃດຈະເໝາະສົມທີ່ຈະປັບປຸງພາສາຊາດຂອງຕົນເອງໃຫ້ທຽບເທົ່າກັບພາສາ

ຊາດຂອງປະເທດອື່ນໆ ແລະຢ່າເຂົ້າໃຈວ່າພາສາຊາດຂອງຕົນເອງຈະບໍ່ມີຄວາມໝາຍແລະຖືເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີ

ຄວາມສຳຄັນໃດໆທັລສິ້ນ.


 ດີໃຈຫຼາຍມີ່ຍັງມີນັກວິຊາການອອກມາແຍກແຍະໃຫ້ຄວາມຮູ້ເຮົາ

ທີ່ຜ່ານມາ ເຮົາເອງຮູ້ສຶກນ້ອຍໃຈ ແລະ ຄິດດູຖູກນັກວິຊາການລາວ ລວມທັງຄູອາຈານວ່າ:

ຄົນໝົດປະເທດມັນບໍ່ມີໃຜເຫັນຄວາມບົກພ່ອງ(ຜ່ອງ)ຂອງພາສາຊາດໂຕເອງແນ່ບໍ!?

 

ຈົນມີອິດທິພົນຕໍ່ການຮຽນວິຊາຫັດແຕ່ງຂອງເຮົາ

ເຮົາບໍ່ທັກວິຊ້ຫັດແຕ່ງ

ທັງໆທີ່ເຮົາເປັນນັກຮຽນທີ່ມີເຫດຜົນ, ຜົນການສອບເສັງຂອງເຮົາຢູ່ລະດັບຕົ້ນໆຂອງຊັ້ນຮຽນ

 

ນີ້ໆເອງທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນລາວບໍ່ມັກອ່ານ ບໍ່ມັກຂຽນ ,...............

ເບິ່ງຄົນລາວເວົ້າພາສາລາວ ຄັນວ່າເຮົາປາກເປັນ

ໂຄສົກສ່ວນຫຼາຍສັ່ນທົດໆທົວ ຢ້ານແຕ່ບໍ່ໄດ້ເວົ້າ

ເວົ້າຜິດບົກຫຼາຍໆ

ກ່ຽວກັບວ່າ.......................................................

ເອີ້ນວ່າ........................................

ທີ່ວ່າ.....................................

 

ສົ່ງຜົນໃຫ້ປະເທດຄານຢູ່ຄືເຕົ່າ

DO YOU COPY?

ຊາບແລ້ວບໍ?

ປ່ຽນສາ



__________________
Anonymous

Date:

ພາສາຂຽນແລະພາສາເວົ້າບໍ່ໄດ້ມີແຕ່ພາສາລາວເຮົາ, ພາສາຝຣັ່ງອັງກິດກໍມີຄືກັນທີ່ຜັນສຽງອອກມາຄືກັນ

ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນແລະມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັນ.

ດັ່ງຕົວຢ່າງຂອງພາສາອັງກິດ:

Sea = ທະເລ ( ອອກສຽງ ຊີ )

See = ເຫັນ ( ກໍອອກສຽງ ຊີ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

Flour = ແປ້ງສາລີຫລືເຂົ້າມັນຕ່າງໆ ( ອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ )

Flower = ດອກໄມ້ ( ກໍອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ມາເບິ່ງຕົວຢ່າງພາສາຝຣັ່ງ:

Dans = ຂ້າງໃນ ຫລື ທາງໃນ ( ອອກສຽງ ດັງສ໌ )

Dents = ແຂ້ວ ຫລື ຟັນ ( ກໍອອກສຽງ ດັງສ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

Temp = ເວລາ ( ອອກສຽງ ຕັງ )

Tank = ຣົຖຖັງ ( ກໍອອກສຽງ ຕັງ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

 

ພາສາລາວເຮົາກໍມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜັນສຽງອອກຄືກັນແຕ່ຂຽນ ແລະ ມີຄວາມໝາຍບໍ່ຄືກັນຕົວຢ່າງ:

ສິນ = ສິນໄມ້ໃຫ້ພຽງ ( ອອກສຽງ ສິນ )

ສິລ = ສິລຫ້າ ສິລສິບ ສິລທັມ ( ກໍອອກສຽງ ສິນ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ໂລກ = ໂລກແຜ່ນດິນມະນຸດອາສັຍຢູ່ນີ້ ( ອອກສຽງ ໂລກ )

ໂຣຄ = ພຍາດໂຣຄາ ( ກໍອອກສຽງ ໂລກ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ດຳລົງ = ມຸດລົງ ( ອອກສຽງ ດຳລົງ )

ດຳຣົງ = ໃຊ້ຊີວິດຢູ່ ( ກໍອອກສຽງ ດຳລົງ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ຫານ = ແບ່ງປັນ ( ອອກສຽງ ຫານ )

ຫາຣ = ເກ່ງກ້າ ບໍ່ຢ້ານ ( ກໍອອກສຽງ ຫານ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄມກັນ )

ຕົວຢ່າງໃຊ້ສັບ ຫານ ແລະ ຫາຣ ເຂົ້າໃນປະໂຍກ:

- ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍບໍ່ ຫານ ຫວາ? = ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍໆບໍ່ ປັນ ຫວາ?

- ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ຫາຣ ຫວາ? ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ກ້າ ຫວາ?

 

ປ.ລ. ໂຕ ຣ ຄົນລາວບໍ່ຫັນລີ້ນ ແລະກໍອອກສຽງໂຕ ລ.

 

 

 

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

http://www.cfmedia.vfmleonardo.com/imageRepo/3/0/38/873/548/view_H.jpg

Don Chan Palace  =   ດອນຈັນ ພາເລດ confuse

ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ດອນຈັນ ພາແລສ໌


 ເພິ່ນສະກົດຕາມສຽງຈຶ່ງບໍ່ແມ່ນຂຽນທັບສັບແບບຄົນລາວທີ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ.

 


ມັນກະຍ້ອນຂຽນຕາມສຽງຮັ້ນລະມັນຈໍິງເວົ້າບໍ່ຖໍີກຕາມສຽງຂອງພາສາມັນເອງເເທ້ຊໍິ່ງເເມ່ນພາສາອັງກິດ ( English )

Palace (ˈpæl ɪs) = ເເພວເລດສ



__________________
Anonymous

Date:

ຮຽນມາດວ້ຍຄວາມນັບຖຶ ບັນດາທ່ານທັງຫລາຍ !


ຂ້າພະເຈົ້າ ໃນນາມລູກລາວຫລານລາວທີ່ມີນ້ຳໃຈຮັກຊາດຄົນ ກໍມີຄວາມສົນໃຈຢ່າງຍິ່ງໃນເລຶ້ອງພາສາສາຕຣ໌
ຂອງປະເທດລາວເຮົາ.ຂພຈ ກໍຍອມຮັບບໍ່ໄດ້ທີ່ປະເທດລາວເຮົາທຸກວັນນີ້(ສປປ ລາວ)ຂຽນພາສາຂອງຊາດ
ໂຕເອງຍັງບໍ່ທັນເປັນເອກກະພາບ ເຫັນວ່າກະຊວງສຶກສາລາວເຮົາຍັງບໍ່ທັນເຫັນຄວາມສຳຄັນຕໍ່ສິງທ້າທາຍເລົ່ານີ້.
ດວ້ຍເຫດນັ້ນຈຶ່ງຢາກໃຫ້ຜູ້ນຳທີ່ມີສວ່ນກ່ຽວຂອ້ງຕໍ່ເຫດການນີ້ມີຄວາມເອົາໃຈໃສຕໍ່ອະນາຄົດຂອງ

ປະເທດລາວເຮົາ.



__________________
Anonymous

Date:

ຮຽນມາດວ້ຍຄວາມນັບບັນດາທ່ານທັງຫລາຍ !

ຂ້າພະເຈົ້າໃນນາມລູກລາວຫລານລາວທີ່ມີນ້ຳໃຈຮັກຊາດຄົນຫນຶ່ງກໍມີຄວາມສົນໃຈຢ່າງຍິ່ງໃນເລຶ້ອງພາສາສາຕຣ໌ຂອງປະເທດລາວເຮົາ.

ຂພຈ ກໍຍອມຮັບບໍ່ໄດ້ທີ່ປະເທດລາວເຮົາທຸກວັນນີ້(ສປປ ລາວ)ຂຽນພາສາຂອງຊາດ
ໂຕເອງຍັງບໍ່ທັນເປັນເອກກະພາບ ເຫັນວ່າກະຊວງສຶກສາລາວເຮົາຍັງບໍ່ທັນເຫັນຄວາມສຳຄັນຕໍ່ສິງທ້າທາຍເລົ່ານີ້.
ດວ້ຍເຫດນັ້ນຈຶ່ງ ຢາກໃຫ້ຜູ້ນຳທີ່ມີສວ່ນກ່ຽວຂອ້ງຕໍ່ເຫດການນີ້ມີຄວາມເອົາໃຈໃສຕໍ່ອະນາຄົດຂອງປະເທດຊາດເຮົາ.



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

http://www.cfmedia.vfmleonardo.com/imageRepo/3/0/38/873/548/view_H.jpg

Don Chan Palace  =   ດອນຈັນ ພາເລດ confuse

ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ດອນຈັນ ພາແລສ໌


 ເພິ່ນສະກົດຕາມສຽງຈຶ່ງບໍ່ແມ່ນຂຽນທັບສັບແບບຄົນລາວທີ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ.

 


 ຍັງອີກຫລາຍຍ່າງທີ່ອ່ານແລ້ວເປັນຕາຢາກຫົວ ຕົວຢ່າງ:

- ນວດ ແລະ ສະປາ  ໝາຍຄວາມວ່າທັງນວດ ທັງສະບວກເອົາປາ, ແທ່ນທີ່ຈະຂຽນ ສປາ ຫລື້ ສບາ

- Programme = ປະໂລກະລາມ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ປໂຣກຣາມ ຫລື ປໂຣກແຣມ

- France = ຝະຫຼັ່ງ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ຝຣັງ

- Arab = ອາລັບ ແທນທີ່ຈະຂຽນ ອາຣັບ

 

ເຫັນແລ້ວເມື່ອຍໃຈນຳ, ເອົາລະພໍເທົ່ານີ້ກ່ອນສາພໍຫອມປາກຫອມຄໍ

ຖ້າໄປຕຳນິເພີ່ນ ເພີ່ນກໍ່ມີຄຳຕອບແບບແກ້ໂຕອືກກະທືກ ແທນທີ່ຈະເວົ້າຕາມເຫດຜົນທີ່

ຄວນຈະປັບປຸງແກ້ໄຂ ຫລືງ່ຽງຫູຟັງມະຫາຊົນ ຄືທິດສະດີເພີ່ນເວົ້າບໍ່ຂາດສົບ ບໍ່ຂາດປາກ

 



__________________
ສາຍເຊລຳເພົາ

Date:

Anonymous wrote:

ພາສາຂຽນແລະພາສາເວົ້າບໍ່ໄດ້ມີແຕ່ພາສາລາວເຮົາ, ພາສາຝຣັ່ງອັງກິດກໍມີຄືກັນທີ່ຜັນສຽງອອກມາຄືກັນ

ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນແລະມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັນ.

ດັ່ງຕົວຢ່າງຂອງພາສາອັງກິດ:

Sea = ທະເລ ( ອອກສຽງ ຊີ )

See = ເຫັນ ( ກໍອອກສຽງ ຊີ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

Flour = ແປ້ງສາລີຫລືເຂົ້າມັນຕ່າງໆ ( ອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ )

Flower = ດອກໄມ້ ( ກໍອອກສຽງ ຟລາວເວີຣ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ມາເບິ່ງຕົວຢ່າງພາສາຝຣັ່ງ:

Dans = ຂ້າງໃນ ຫລື ທາງໃນ ( ອອກສຽງ ດັງສ໌ )

Dents = ແຂ້ວ ຫລື ຟັນ ( ກໍອອກສຽງ ດັງສ໌ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

Temp = ເວລາ ( ອອກສຽງ ຕັງ )

Tank = ຣົຖຖັງ ( ກໍອອກສຽງ ຕັງ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

 

ພາສາລາວເຮົາກໍມີຫລາຍໆສັບທີ່ຜັນສຽງອອກຄືກັນແຕ່ຂຽນ ແລະ ມີຄວາມໝາຍບໍ່ຄືກັນຕົວຢ່າງ:

ສິນ = ສິນໄມ້ໃຫ້ພຽງ ( ອອກສຽງ ສິນ )

ສິລ = ສິລຫ້າ ສິລສິບ ສິລທັມ ( ກໍອອກສຽງ ສິນ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ໂລກ = ໂລກແຜ່ນດິນມະນຸດອາສັຍຢູ່ນີ້ ( ອອກສຽງ ໂລກ )

ໂຣຄ = ພຍາດໂຣຄາ ( ກໍອອກສຽງ ໂລກ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ດຳລົງ = ມຸດລົງ ( ອອກສຽງ ດຳລົງ )

ດຳຣົງ = ໃຊ້ຊີວິດຢູ່ ( ກໍອອກສຽງ ດຳລົງ ຄືກັນ ແຕ່ຂຽນບໍ່ຄືກັນ )

ຫານ = ແບ່ງປັນ ( ອອກສຽງ ຫານ )

ຫາຣ = ເກ່ງກ້າ ບໍ່ຢ້ານ ( ກໍອອກສຽງ ຫານ ຄືກັນແຕ່ຂຽນບໍ່ຄມກັນ )

ຕົວຢ່າງໃຊ້ສັບ ຫານ ແລະ ຫາຣ ເຂົ້າໃນປະໂຍກ:

- ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍບໍ່ ຫານ ຫວາ? = ໄດ້ປາມາບັກຫລາຍໆບໍ່ ປັນ ຫວາ?

- ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ຫາຣ ຫວາ? ເອົາມັນໂລດ ມັນມີມືເຮົາກໍມີມືບໍ່ ກ້າ ຫວາ?

 

ປ.ລ. ໂຕ ຣ ຄົນລາວບໍ່ຫັນລີ້ນ ແລະກໍອອກສຽງໂຕ ລ.


 ທ່ານຄືປັນຍາຊົນ ແລະທ່ານເອງເປັນຄົນທີ່ເຂົ້າໃຈພາສາຢ່າງເຖິງຖອງເຖິງຮາກ ຂໍບອກວ່າໃນເມືອງລາວນີ້ ມີທ່ານເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈພາສາ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

[video=http://alu5.sjybvmq4l.qjtv.e/watch?feature=player_embedded&v=6flHxDDwwfY]


ໃນອະນາຄົດຂ້າງໜ້າ ພົນລະເມືອງລາວຈະສາມາດເວົ້າ ອ່ານ ຂຽນພາສາຕ່າງປະເທດ ໄດ້ດີ, ຜູ່ນຶ່ງຢ່າງນ້ອຍຕ້ອງຮູ້ພາສາຕ່າງປະເທດພາສານຶ່ງ ແລະຈະບໍ່ມີໃຜເຂົ້າໃຈວ່າ sorry ເປັນໝາກສາລີ.

__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

”ຊີ້ແຈງ” ກັບ ”ຊີ້ແຈ້ງ” ອັນໃດຖືກ?


 ຊີ້ເເຈ້ງ


 ຊີ້ແຈງ    ອະທິບາຍ

ແຈງ....  ຈັດແຈງ

ແຈ້ງ....  ສວ່າງ   ຟ້ອງ

ບອກແຈ້ງ  ບອກໃຫ້ຮູ້ຢ່າງບໍ່ປິດບັງ

 



__________________
Anonymous

Date:

เป็นเพราะว่าภาษา ลาว ไม่มีพจนานุกรมที่บัญญัติคำและอักษรไว้อย่างถูกต้องไง  ซึ่งดูแล้วยังเป็นภาษาที่ไม่สมบูรณ์และลงตัว

 

ทำให้เวลาสะกดคำที่เป็นศัพย์ใหม่จะผิดเพี้ยนเยอะมาก  และยากต่อการเรียนการสอนในระดับที่สูงขึ้น เช่นคำในเชิงวิทยาศาสตร์ โฆษณา ธุรกิจการค้า หรือสิ่งออนไลน์ จะพบว่าภาษาลาวยังบกพร่องอยู่เยอะ ต้องยืมภาษาต่างประเทศมาใช้แทน

 

มีวิธีเดียวคือรื้อร้างปฏิวัติใหม่  โดยเฉพาะต้องมีบุคลากรที่เชียวชาญทางด้านภาษาลาวมาเป็นคนวางรากฐานใหม่ และประดิษฐ์คำใหม่ๆออกมา และบัญญัติลงในพจนานุกรมของลาวไว้ แล้วเอามาสอนนักเรียนลาว ซึ่งอาจจะฟังดูแล้วยาก

 

อย่างภาษาไทยเนี่ย ถ้าได้เรียนจริงๆมันยากและซับซ้อนมาก กว่าจะออกมาให้คนรุ่นหลังใช้กันอย่างถูกต้องแม่นยำและเป็นทางการ  ย้ำว่าเป็นทางการที่เป็นแบบราชการ  

 

 

 

 

 

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

”ຊີ້ແຈງ” ກັບ ”ຊີ້ແຈ້ງ” ອັນໃດຖືກ?


 ນີ້ແຈງ ແລະ ຊີ້ແຈ້ງ ເປັນພາສາລາວທັງສອງ ແຕ່ມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັນໜ້ອຍໜື່ງ.

ຊີ້ແຈງ ແປວ່າ ອະທິບາຍອອກມາໃຫ້ລະອຽດລະອໍໂດຍກົງແບບບໍ່ມີລ້ອມຄ້ອມ.

ຊີ້ແຈ້ງ ແປວ່າ ບົ່ງບອກອອກມາແບບບໍ່ມີປິດບັງ



__________________
Anonymous

Date:

เห็นด้วยอย่างยิ่งว่าภาษาลาวปัจจุบันไม่สมบูรณ์เอามากๆ  ขาดที่มาของรากศัพท์แต่ละภูมิภาคเขียนตามเสียงพูดของตัวเอง ซึ่งขาดความเป็นเอกภาพในด้านการเขียนอย่างมาก น่าจะมีหน่วยงานของรัฐที่ทำหน้าที่บัญญัติศัพท์ตามหลักภาษาศาสตร์ที่ถูกต้องแล้วถือปฏิบัติตามนี้โดยตรง  สังเกตจากกระทู้ หัวข้อน่าสนใจดี แต่คนตอบกลับคอมเมนท์แต่เรื่องการเขียนศัพท์ ใช้คำ  ด่ากันไปมา 

เห็นด้วยอย่างยิ่งหากจะมีการแก้ไขโดยหน่วยงานของรัฐ แล้วให้ถือปฏิบัติเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันทั่วประเทศ 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ  ຍາກໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່ສະລາດສອ່ງໃສຫັນ
ປຽນມາໄຊ້ຕົວອັກສອນລາວເດີມ ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸຖະໜອມໄວ້ໃຫ້


 ?ui=2&ik=00db6130e4&view=att&th=1403c6856acc4ac2&attid=0.0.1&disp=emb&zw&atsh=1

?ui=2&ik=00db6130e4&view=att&th=1403c6856acc4ac2&attid=0.0.2&disp=emb&zw&atsh=1



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ຄວາມປຣາຖນາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ  ຍາກໃຫ້ຜູ້ນຳພັກທີ່ສະລາດສອ່ງໃສຫັນ
ປຽນມາໄຊ້ຕົວອັກສອນລາວເດີມ ລາວລ້ານຊ້າງ ທີ່ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາໄດ້ຖະນຸຖະໜອມໄວ້ໃຫ້


 ?ui=2&ik=00db6130e4&view=att&th=1403c6856acc4ac2&attid=0.0.1&disp=emb&zw&atsh=1

?ui=2&ik=00db6130e4&view=att&th=1403c6856acc4ac2&attid=0.0.2&disp=emb&zw&atsh=1


 ພາສາລາວບໍ່ຕ້ອງໄດ້ໃສ່ກຸບຄືປະເທດອື່ນກໍ່ສາມາດຄົ້ນຄວ້າສັບວິທະຍາສາດໄດ້.



__________________
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard