FIRST TIME ໃຜຮູ້ແປເປັນພາສາລາວໄຫ້ແດ່
Anonymous wrote:ຄືຊິແມ່ນຄັ້ງທໍາອິດ ປະມານນີ້ລະ.
ຄືຊິແມ່ນຄັ້ງທໍາອິດ ປະມານນີ້ລະ.
ເພິ່ນບໍ່ແປວ່າ ເທື່ອທໍາອິດນໍ
ຂ້ອຍເຫັນຫລາຍຄົນຖຽງກັນ
ຄັ້ງກັບເທື່ອນັ້ນນາ
ເທື່ອທໍາອິດ, ຕອນທໍາອິດອ້າງອິງຈາກພົດຈະນານຸກົມລາວ >> http://203.110.66.39/LaoDictionaryOnline/index.aspx
Anonymous wrote:ຖ້າແປທາງຣາຊການແມ່ນຄັ້ງທໍາອິດ, ຖ້າແປຕາມທໍາມະດາແມ່ນເທື່ອທໍາອິດ.
ຖ້າແປທາງຣາຊການແມ່ນຄັ້ງທໍາອິດ, ຖ້າແປຕາມທໍາມະດາແມ່ນເທື່ອທໍາອິດ.
ປະມານນີ້ລະ = ຄືຊິແມ່ນແນວນີ້ລະ = ຄືຈະເປັນແນວນັ້ນ ແນວນີ້ ລະ ! ເມື່ອຍນຳຄົນບ້າພາສາໄທ ພາສາໂຕມີແຕ່ບໍ່ຮູ້ເອົາມານຳໃຊ້ ດີບໍ່ດີ ເວລາເວົ້າພາສາລາວແທ້ໆ ວ່າມັນບໍ່ເທ້ ເຕົ່າລ້ານປີວ່າຊັ້ນ ! ອີ່ຕົນພາສາອີ່ແມ່ຂ້ອຍເດ່
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ຄືຊິແມ່ນຄັ້ງທໍາອິດ ປະມານນີ້ລະ. ປະມານນີ້ລະ = ຄືຊິແມ່ນແນວນີ້ລະ = ຄືຈະເປັນແນວນັ້ນ ແນວນີ້ ລະ ! ເມື່ອຍນຳຄົນບ້າພາສາໄທ ພາສາໂຕມີແຕ່ບໍ່ຮູ້ເອົາມານຳໃຊ້ ດີບໍ່ດີ ເວລາເວົ້າພາສາລາວແທ້ໆ ວ່າມັນບໍ່ເທ້ ເຕົ່າລ້ານປີວ່າຊັ້ນ ! ອີ່ຕົນພາສາອີ່ແມ່ຂ້ອຍເດ່
ແມ່ນຄວາມເຈົ້າແທ້ ! ຄຳວ່າ ປະມານ ພາສາລາວກໍ່ມີ ແຕ່ເຮົາບໍ່ໃຊ້ໃນກໍລະນີນີ້ ! ຄຳວ່າ ປະມານນັ້ນ ປະມານນີ້ ແນ່ໃຈວ່າເດັກນ້ອຍໄວລຸ້ນ ແລະໄວກາງຄົນ ທີ່ບໍ່ສົມໄວກາງຄົນ ບາງຄົນ ໄປນິຍົມຄຳເວົ້າຂອງໂຄສົກໄທ ແລະເອົາມາໃຊ້ຈົນຕິດປາກ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:ຄືຊິແມ່ນຄັ້ງທໍາອິດ ປະມານນີ້ລະ. ປະມານນີ້ລະ = ຄືຊິແມ່ນແນວນີ້ລະ = ຄືຈະເປັນແນວນັ້ນ ແນວນີ້ ລະ ! ເມື່ອຍນຳຄົນບ້າພາສາໄທ ພາສາໂຕມີແຕ່ບໍ່ຮູ້ເອົາມານຳໃຊ້ ດີບໍ່ດີ ເວລາເວົ້າພາສາລາວແທ້ໆ ວ່າມັນບໍ່ເທ້ ເຕົ່າລ້ານປີວ່າຊັ້ນ ! ອີ່ຕົນພາສາອີ່ແມ່ຂ້ອຍເດ່ ແມ່ນຄວາມເຈົ້າແທ້ ! ຄຳວ່າ ປະມານ ພາສາລາວກໍ່ມີ ແຕ່ເຮົາບໍ່ໃຊ້ໃນກໍລະນີນີ້ ! ຄຳວ່າ ປະມານນັ້ນ ປະມານນີ້ ແນ່ໃຈວ່າເດັກນ້ອຍໄວລຸ້ນ ແລະໄວກາງຄົນ ທີ່ບໍ່ສົມໄວກາງຄົນ ບາງຄົນ ໄປນິຍົມຄຳເວົ້າຂອງໂຄສົກໄທ ແລະເອົາມາໃຊ້ຈົນຕິດປາກ
ເຈົ້າຊິວ່າຫຍັງຊໍ່ານີ້ ! ໜັງ ສະບາຍດີຫລວງພະບາງ ພາກ 1 ນາງເອກຍອດຮິດຂອງລາວເຮົາແທ້ໆ ຍັງເວົ້າ ຄິວລົດ ຫລື ສະຖານີລົດເມ ວ່າ ທ່າລົດ ! ຄົນລາວເວົ້າບໍ່ ? ລາວເວົ້າແຕ່ ທ່າເຮືອ ! ຝ້າຍຜູກແຂນ ລາວກໍ່ຍັງວ່າ ສາຍສິນ ວ່າຊັ້ນ ສາຍສິນພາສາລາວ ມີແຕ່ເນັ່ງອ້ອມເຮືອນ ກັນຜີ ທໍ່ນັ້ນແລ້ວ ແມ່ນບໍ່ພີ່ນ້ອງລາວແທ້ໆ ທັງຫລາຍເອີຍ ??? ຄວາມເປັນເຈົ້າການຊ່ວຍກັນອະນຸລັກພາສາລາວແທ້ໆ ຢູ່ໃສ ??? ສ້າງຮ່ວມກັບໄທ ກໍ່ໃຫ້ໄທມາຄອບງຳໝົດ ! ບໍ່ສົນ ໄດ້ເງິນແລ້ວພໍ
Anonymous wrote:FIRST TIME ໃຜຮູ້ແປເປັນພາສາລາວໄຫ້ແດ່
ຄັ້ງ ກັບ ເທື່ອ ໄດ້ຢູ່ ! ອັນມັນເປັນຕາໜ່າຍ ແມ່ນໄວລຸ້ນລາວດຽວນີ້ ແລະ ຮອດຜູ້ເຖົ້າ ( ຍ້ອນອາຍຸຫລາຍ ຫລື ຍ້ອນເກີດດົນບາງຄົນ ) ບໍ່ຮູ້ຈຳແນກຄຳວ່າ ແພ້ ແລ້ວ ເສົ້າໃຈອີ່ຫລີ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ບໍ່ແມ່ນຫວະ ? ຄັນເສຍ ກໍ່ຕ້ອງວ່າ ບໍ່ແພ້ ແມ່ນບໍ່ພີ່ນ້ອງ ? ພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້ພາໃຊ້ມາ ບາດດຽວນີ້ ເຂົາມາເວົ້າວ່າ: ກິລາ ຍ່ອມມີແພ້ມີຊະນະ ວ່າຊັ້ນ !?!? ຄັນພາສາໄທ ຖືກແທ້ ບໍ່ຖຽງ ! ແຕ່ຄັນເປັນຄວາມໝາຍໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ການແຂ່ງຂັນກິລາ ບໍ່ມີໃຜເສຍເລີຍ ມີແຕ່ຜູ້ຊະນະ!
"ທຳ" ໃນເພງລາວ
ຂ້າພະເຈ້າຮູ້ສຶກວ່າການໃຊ້ພາສາລາວໃນເພງລາວປະຈຸບັນນີ້ບໍ່ຄ່ອຍຖືກຕ້ອງປານໃດ
"ທຳ" ເຫັນໃຊ້ໄປທົ່ວແລ້ວປັດຈຸບັນນີ້
ເດັກນ້ອຍລຸ້ນໃໝ່ ໃຫຍ່ຂຶ້ນມາ ແລະໄດ້ຍິນແຕ່ນ້ອຍ ກະຟັງເບິ່ງນຳເຂົາໂມດ
ລະກະເອົາຄຳຂອງເຂົາມາໃຊ້
ບໍ່ເຄີຍໃຊ້ຄຳວ່າ "ທຳ" ຈັກເທື່ອນ່າ
ໃຊ້"ເຮັດ"
samakomlao wrote:ເທື່ອທໍາອິດ, ຕອນທໍາອິດອ້າງອິງຈາກພົດຈະນານຸກົມລາວ >> http://203.110.66.39/LaoDictionaryOnline/index.aspx
ຄວາມຈິງແລ້ວ ຂ້ານ້ອຍບໍ່ເກັ່ງພາສາລາວ, ແຕ່ຕາມທີ່ຮູ້ Trigonometry ແປວ່າວິຊາໄຕຣມູມ, ແມ່ນບໍ່?
ເຂົ້າໄປໃຫ້ເພິ່ນແປຢູ່ແວັບໄຊທີ່ທ່ານເອົາມາຢັ້ງຢືນ ເຫັນວ່າເພິ່ນແປລະອຽດດີ.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:FIRST TIME ໃຜຮູ້ແປເປັນພາສາລາວໄຫ້ແດ່ ຄັ້ງ ກັບ ເທື່ອ ໄດ້ຢູ່ ! ອັນມັນເປັນຕາໜ່າຍ ແມ່ນໄວລຸ້ນລາວດຽວນີ້ ແລະ ຮອດຜູ້ເຖົ້າ ( ຍ້ອນອາຍຸຫລາຍ ຫລື ຍ້ອນເກີດດົນບາງຄົນ ) ບໍ່ຮູ້ຈຳແນກຄຳວ່າ ແພ້ ແລ້ວ ເສົ້າໃຈອີ່ຫລີ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ບໍ່ແມ່ນຫວະ ? ຄັນເສຍ ກໍ່ຕ້ອງວ່າ ບໍ່ແພ້ ແມ່ນບໍ່ພີ່ນ້ອງ ? ພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້ພາໃຊ້ມາ ບາດດຽວນີ້ ເຂົາມາເວົ້າວ່າ: ກິລາ ຍ່ອມມີແພ້ມີຊະນະ ວ່າຊັ້ນ !?!? ຄັນພາສາໄທ ຖືກແທ້ ບໍ່ຖຽງ ! ແຕ່ຄັນເປັນຄວາມໝາຍໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ການແຂ່ງຂັນກິລາ ບໍ່ມີໃຜເສຍເລີຍ ມີແຕ່ຜູ້ຊະນະ!
ແມ່ນຄວາມອາວຫັ້ນລະ ! ຫລານຢູ່ ມ6 ດຽວນີ້ສັງເກດເບີ່ງໝູ່ສ່ວນຫລາຍໃຊ້ຄຳວ່າ ເຈົ້າຊູ້ ຜິດເກືອບໝົດທຸກຄົນ ພາກັນໄປໃຊ້ໃນຄວາມໝາຍໄທໝົດ ! ພໍ່ແມ່ພາເວົ້າ ເຈົ້າຊູ້ ໃນຄວາມໝາຍພາສາລາວ ມັນດີ ເພາະແປວ່າ ຜູ້ຊາຍງາມ ແຕ່ໃນຄວາມໝາຍພາສາໄທ ມັນບໍ່ດີ ເພາະແປວ່າ ຜູ້ຊາຍທີ່ມີມາກຊູ້ຫລາຍເມຍ ຫລາຍແຟນ ຫລາຍໃຈ ! ພໍ່ແມ່ຫລານສອນແນວນັ້ນ ! ບາດຫລານເອົາໄປເວົ້າແນະນຳໝູ່ ເຂົາວ່າຫລານຕົກຍຸກ ວ່າຊັ້ນ ! ແມ່ນຫລານຕົກຍຸກແທ້ຫວະ ! ງົງ
ເພງທີ່ລາວຮ້ອງ ແມ່ນພາສາລາວ ແນ່ນອນ ໃຜບໍ່ເຂົ້າໃຈກະຖືວ່າບໍ່ຮູ້ພາສາລາວ
ພາສາລາວແຕ່ລະພາກ ບາງໃຊ້ບໍ່ຄືກັນ ເນື້ອງເພງ ບໍ່ຈຳເປັນຈະຕ້ອງເອົາພາສາທີ່ຄົນສ່ວນຫລາຍໃນປະເທດຮູ້ ແຕ່ເອົາພາສາທ້ອງຖິ້ນຫລືບາງພາກກະໄດ້ ຢ່າບ້າອັກສອນສາດຫລາຍ ຈຳກັດພາສາຕົວເອງ
ງົງๆຢູ່ຄຳວ່າ ແພ້ ນີ້ນ່ະ ຊິໃຫ້ນິຍາມກັບມັນຈັ່ງໃດດີ
ໃຜໃຫ້ນິຍາມແຈ້ງກວ່ານີ້ເຊີນເດີ
ສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ "
ເຊັ່ນວ່າ " ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ
ตำรวจจับกุมคนขับรถแท็กซี่ หลอกใช้อุบายลวงผู้โดยสารสาวว่าจะทำพิธีสะเดาะเคราะห์ให้ โดยให้ดื่มเหล้าก่อนประกอบพิธีและใช้กำลังข่มขืน
กำลังตำรวจภูธรพระประแดง จ.สมุทรปราการ คุมตัวนายธวัช บุญสะอาด มาสอบปากคำ หลังหญิงสาวอายุ 24 ปี แจ้งความถูกผู้ต้องหาซึ่งเป็นคนขับรถแท็กซี่ออกอุบายลวงขณะโดยสารมาถึงถนนสมเด็จพระเจ้าตากสินในเขตกรุงเทพมหานคร ว่าตนกำลังมีเคราะห์ และจะทำพิธีสะเดาะเคราะห์ให้ เพราะมีความเชี่ยวชาญด้านนี้ จึงหลงเชื่อและตอบตกลง โดยผู้ต้องหาพาไปซื้อพวงมาลัยและเหล้าขาว บอกว่าจะนำไปประกอบพิธีในโรงแรมย่านพระประแดง และให้เปลี่ยนเสื้อผ้าอาบน้ำ ก่อนจะเริ่มประกอบพิธีเสกเหล้าขาวให้ดื่ม 6 แก้ว จนเริ่มมึน ก่อนจะใช้กำลังข่มขืนจนสำเร็จ แต่ขณะนั้นมีเสียงโทรเข้ามาหาผู้ต้องหาจึงรวบรวมสติวิ่งหนีออกมาจากโรงแรม และจดทะเบียนรถแท็กซี่ไว้ ก่อนจะเข้าแจ้งความจนตำรวจจับกุมได้
สำหรับผู้ต้องหารายนี้ยังมีหมายจับศาลจังหวัดสมุทรปราการ ข้อหากระทำชำเราผู้อื่นโดยใช้กำลังประทุษร้าย เหตุเกิดเมื่อวันที่ 10 ตุลาคม ปี 2554
สำนักข่าวไทย
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:FIRST TIME ໃຜຮູ້ແປເປັນພາສາລາວໄຫ້ແດ່ ຄັ້ງ ກັບ ເທື່ອ ໄດ້ຢູ່ ! ອັນມັນເປັນຕາໜ່າຍ ແມ່ນໄວລຸ້ນລາວດຽວນີ້ ແລະ ຮອດຜູ້ເຖົ້າ ( ຍ້ອນອາຍຸຫລາຍ ຫລື ຍ້ອນເກີດດົນບາງຄົນ ) ບໍ່ຮູ້ຈຳແນກຄຳວ່າ ແພ້ ແລ້ວ ເສົ້າໃຈອີ່ຫລີ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ບໍ່ແມ່ນຫວະ ? ຄັນເສຍ ກໍ່ຕ້ອງວ່າ ບໍ່ແພ້ ແມ່ນບໍ່ພີ່ນ້ອງ ? ພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້ພາໃຊ້ມາ ບາດດຽວນີ້ ເຂົາມາເວົ້າວ່າ: ກິລາ ຍ່ອມມີແພ້ມີຊະນະ ວ່າຊັ້ນ !?!? ຄັນພາສາໄທ ຖືກແທ້ ບໍ່ຖຽງ ! ແຕ່ຄັນເປັນຄວາມໝາຍໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ການແຂ່ງຂັນກິລາ ບໍ່ມີໃຜເສຍເລີຍ ມີແຕ່ຜູ້ຊະນະ! ງົງๆຢູ່ຄຳວ່າ ແພ້ ນີ້ນ່ະ ຊິໃຫ້ນິຍາມກັບມັນຈັ່ງໃດດີໃຜໃຫ້ນິຍາມແຈ້ງກວ່ານີ້ເຊີນເດີສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ "ເຊັ່ນວ່າ " ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ
ແພ້ ແປວ່າ=ຊະນະ
ບໍ່ແພ້=ບໍ່ຊະນະ
ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ =ຖືກຕ້ອງ
ສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ " =ເປັນພາສາໄທ
ໝໍນີ້ຄືບໍ່ເຕັມປານໃດ
ຟັງເຈົ້າເວົ້າແນວນີ້ ກໍ່ຮູ້ໂລດວ່າເຈົ້າຍັງງົງຍັງສັບສົນ ຍ້ອນພາກັນໃຊ້ຜິດມາດົນ ! ເຈົ້າວ່າ ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ ຖືກແລ້ວ
ແພ້ = ຊະນະ, ໄດ້ , ມີໄຊ
ບໍ່ແພ້ = ບໍ່ຊະນະ , ເສຍໄຊ , ປະລາໄຊ
ຕົວຢ່າງ : ກ : ໄປເຕະບານວານນີ້ ແພ້ເຂົາບໍ່ ?
ຂ: ໂອຍ ! ບໍ່ແພ້ຊໍ້າ, ແນວຄືນກ່ອນ ພາກັນແດກແຕ່ເບຍ ບາດໄປແລ່ນໜ້ອຍດຽວ ກໍ່ຫົວເຂົ່າຫລ່ອຍແລ້ວ ມັນຊິແພ້ເຂົາ ຈັ່ງໃດ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:FIRST TIME ໃຜຮູ້ແປເປັນພາສາລາວໄຫ້ແດ່ ຄັ້ງ ກັບ ເທື່ອ ໄດ້ຢູ່ ! ອັນມັນເປັນຕາໜ່າຍ ແມ່ນໄວລຸ້ນລາວດຽວນີ້ ແລະ ຮອດຜູ້ເຖົ້າ ( ຍ້ອນອາຍຸຫລາຍ ຫລື ຍ້ອນເກີດດົນບາງຄົນ ) ບໍ່ຮູ້ຈຳແນກຄຳວ່າ ແພ້ ແລ້ວ ເສົ້າໃຈອີ່ຫລີ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ບໍ່ແມ່ນຫວະ ? ຄັນເສຍ ກໍ່ຕ້ອງວ່າ ບໍ່ແພ້ ແມ່ນບໍ່ພີ່ນ້ອງ ? ພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້ພາໃຊ້ມາ ບາດດຽວນີ້ ເຂົາມາເວົ້າວ່າ: ກິລາ ຍ່ອມມີແພ້ມີຊະນະ ວ່າຊັ້ນ !?!? ຄັນພາສາໄທ ຖືກແທ້ ບໍ່ຖຽງ ! ແຕ່ຄັນເປັນຄວາມໝາຍໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ການແຂ່ງຂັນກິລາ ບໍ່ມີໃຜເສຍເລີຍ ມີແຕ່ຜູ້ຊະນະ! ງົງๆຢູ່ຄຳວ່າ ແພ້ ນີ້ນ່ະ ຊິໃຫ້ນິຍາມກັບມັນຈັ່ງໃດດີໃຜໃຫ້ນິຍາມແຈ້ງກວ່ານີ້ເຊີນເດີສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ "ເຊັ່ນວ່າ " ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ ແພ້ ແປວ່າ=ຊະນະບໍ່ແພ້=ບໍ່ຊະນະ ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ =ຖືກຕ້ອງສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ " =ເປັນພາສາໄທໝໍນີ້ຄືບໍ່ເຕັມປານໃດ
ຄັນຊັ້ນເຈົ້າລອງຍົກຕົວຢ່າງການໃຊ້ ຄຳວ່າ " ແພ້ " ທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ໄດ້ຮັບໄຊຊະນະ
ເປັນປະໂຫຍກໃນພາສາລາວທີ່ນິຍົມໃຊ້ກັນເບີ່ງດຸ ຂ້ອຍເຫັນສ່ວນຫລາຍການໃຊ້ຄຳວ່າ "ແພ້"
ທີ່ຄົນລາວເຮົາມັກເວົ້າຈະຕ້ອງມີຄຳວ່າ "ບໍ່" ບວກຢູ່ນຳ ເຊັ່ນ ບໍ່ແພ້, ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ,ແບກໄມ້ບໍ່ແພ້
ເຊີ່ງຄວາມຫມາຍມັນກະຄື ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້
ການນຳໃຊ້ມັນແຕກຕ່າງກັບຄຳວ່າ "ຊະນະ" ຊະນະຈະໃຊ້ກັບຝ່າຍທີ່ສາມາດຕໍ່ສູ້ກັບຝ່າຍກົງກັນຂ້າມ
ແລະມີໄຊເຫນືອກວ່າຂູ່ແຂ່ງ ສ່ວນຄຳວ່າແພ້ ກະໃຊ້ກັບຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບໄຊຊະນະ ຫລື
ພ່າຍແພ້ປະລາໄຊນັ້ນເອງ.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:FIRST TIME ໃຜຮູ້ແປເປັນພາສາລາວໄຫ້ແດ່ ຄັ້ງ ກັບ ເທື່ອ ໄດ້ຢູ່ ! ອັນມັນເປັນຕາໜ່າຍ ແມ່ນໄວລຸ້ນລາວດຽວນີ້ ແລະ ຮອດຜູ້ເຖົ້າ ( ຍ້ອນອາຍຸຫລາຍ ຫລື ຍ້ອນເກີດດົນບາງຄົນ ) ບໍ່ຮູ້ຈຳແນກຄຳວ່າ ແພ້ ແລ້ວ ເສົ້າໃຈອີ່ຫລີ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ບໍ່ແມ່ນຫວະ ? ຄັນເສຍ ກໍ່ຕ້ອງວ່າ ບໍ່ແພ້ ແມ່ນບໍ່ພີ່ນ້ອງ ? ພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້ພາໃຊ້ມາ ບາດດຽວນີ້ ເຂົາມາເວົ້າວ່າ: ກິລາ ຍ່ອມມີແພ້ມີຊະນະ ວ່າຊັ້ນ !?!? ຄັນພາສາໄທ ຖືກແທ້ ບໍ່ຖຽງ ! ແຕ່ຄັນເປັນຄວາມໝາຍໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ການແຂ່ງຂັນກິລາ ບໍ່ມີໃຜເສຍເລີຍ ມີແຕ່ຜູ້ຊະນະ! ງົງๆຢູ່ຄຳວ່າ ແພ້ ນີ້ນ່ະ ຊິໃຫ້ນິຍາມກັບມັນຈັ່ງໃດດີໃຜໃຫ້ນິຍາມແຈ້ງກວ່ານີ້ເຊີນເດີສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ "ເຊັ່ນວ່າ " ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ ແພ້ ແປວ່າ=ຊະນະບໍ່ແພ້=ບໍ່ຊະນະ ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ =ຖືກຕ້ອງສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ " =ເປັນພາສາໄທໝໍນີ້ຄືບໍ່ເຕັມປານໃດຄັນຊັ້ນເຈົ້າລອງຍົກຕົວຢ່າງການໃຊ້ ຄຳວ່າ " ແພ້ " ທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ໄດ້ຮັບໄຊຊະນະເປັນປະໂຫຍກໃນພາສາລາວທີ່ນິຍົມໃຊ້ກັນເບີ່ງດຸ ຂ້ອຍເຫັນສ່ວນຫລາຍການໃຊ້ຄຳວ່າ "ແພ້"ທີ່ຄົນລາວເຮົາມັກເວົ້າຈະຕ້ອງມີຄຳວ່າ "ບໍ່" ບວກຢູ່ນຳ ເຊັ່ນ ບໍ່ແພ້, ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ,ແບກໄມ້ບໍ່ແພ້ເຊີ່ງຄວາມຫມາຍມັນກະຄື ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ການນຳໃຊ້ມັນແຕກຕ່າງກັບຄຳວ່າ "ຊະນະ" ຊະນະຈະໃຊ້ກັບຝ່າຍທີ່ສາມາດຕໍ່ສູ້ກັບຝ່າຍກົງກັນຂ້າມແລະມີໄຊເຫນືອກວ່າຂູ່ແຂ່ງ ສ່ວນຄຳວ່າແພ້ ກະໃຊ້ກັບຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບໄຊຊະນະ ຫລືພ່າຍແພ້ປະລາໄຊນັ້ນເອງ.
ນັ້ນລະຄືຄວາມສັບສົນເຂົ້າໃຈຜິດຂອງຫລາຍຄົນ ຍ້ອນຕິດໂທລະພາບ ວິທະຍຸແລະເພງໄທຫລາຍໂພດ ເລີຍເຂົ້າໃຈຜິດຕໍ່ຄຳວ່າ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແລະ ໄທ !!! ກະຍັງວ່າ ຄຳວ່າ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ! ຄຳວ່າ ແພ້ ໃນພາສາໄທ ແປວ່າ ເສຍ , ປະລາໄຊ ຫລື ບໍ່ແພ້ ! ປະໂຫຍກຕົວຢ່າງເຕະບານກໍ່ໃຫ້ແຈ້ງແລ້ວ ! ແປວ່າ ຫຶກສົມຄວນ ແລະຢາກດື້ດ້ານໃຊ້ໃນຄວາມໝາຍໃນພາສາໄທ ຕໍ່ໄປ ກໍ່ເຊີນເດີ້ ! ໜ້າສົມເພດແທ້ໆ ! ອະທິບາຍໝົດມື້ກໍ່ບໍ່ຍອມເຂົ້າໃຈດອກ ເພາະທ່ານນິຍົມພາສາໄທ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:FIRST TIME ໃຜຮູ້ແປເປັນພາສາລາວໄຫ້ແດ່ ຄັ້ງ ກັບ ເທື່ອ ໄດ້ຢູ່ ! ອັນມັນເປັນຕາໜ່າຍ ແມ່ນໄວລຸ້ນລາວດຽວນີ້ ແລະ ຮອດຜູ້ເຖົ້າ ( ຍ້ອນອາຍຸຫລາຍ ຫລື ຍ້ອນເກີດດົນບາງຄົນ ) ບໍ່ຮູ້ຈຳແນກຄຳວ່າ ແພ້ ແລ້ວ ເສົ້າໃຈອີ່ຫລີ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ບໍ່ແມ່ນຫວະ ? ຄັນເສຍ ກໍ່ຕ້ອງວ່າ ບໍ່ແພ້ ແມ່ນບໍ່ພີ່ນ້ອງ ? ພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້ພາໃຊ້ມາ ບາດດຽວນີ້ ເຂົາມາເວົ້າວ່າ: ກິລາ ຍ່ອມມີແພ້ມີຊະນະ ວ່າຊັ້ນ !?!? ຄັນພາສາໄທ ຖືກແທ້ ບໍ່ຖຽງ ! ແຕ່ຄັນເປັນຄວາມໝາຍໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ການແຂ່ງຂັນກິລາ ບໍ່ມີໃຜເສຍເລີຍ ມີແຕ່ຜູ້ຊະນະ! ງົງๆຢູ່ຄຳວ່າ ແພ້ ນີ້ນ່ະ ຊິໃຫ້ນິຍາມກັບມັນຈັ່ງໃດດີໃຜໃຫ້ນິຍາມແຈ້ງກວ່ານີ້ເຊີນເດີສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ "ເຊັ່ນວ່າ " ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ ແພ້ ແປວ່າ=ຊະນະບໍ່ແພ້=ບໍ່ຊະນະ ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ " ຫມາຍຄວາມວ່າ ຕໍ່ສູ້ກັບເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົາມີກຳລັງແຮງກວ່າ =ຖືກຕ້ອງສຳຫລັບຂ້ອຍ ແພ້ ແປວ່າ "ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ " =ເປັນພາສາໄທໝໍນີ້ຄືບໍ່ເຕັມປານໃດຄັນຊັ້ນເຈົ້າລອງຍົກຕົວຢ່າງການໃຊ້ ຄຳວ່າ " ແພ້ " ທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ໄດ້ຮັບໄຊຊະນະເປັນປະໂຫຍກໃນພາສາລາວທີ່ນິຍົມໃຊ້ກັນເບີ່ງດຸ ຂ້ອຍເຫັນສ່ວນຫລາຍການໃຊ້ຄຳວ່າ "ແພ້"ທີ່ຄົນລາວເຮົາມັກເວົ້າຈະຕ້ອງມີຄຳວ່າ "ບໍ່" ບວກຢູ່ນຳ ເຊັ່ນ ບໍ່ແພ້, ຕີບໍ່ແພ້ເຂົາ,ແບກໄມ້ບໍ່ແພ້ເຊີ່ງຄວາມຫມາຍມັນກະຄື ຕໍ່ສູ້ກັບສິ່ງໃດຫນື່ງບໍ່ໄດ້ການນຳໃຊ້ມັນແຕກຕ່າງກັບຄຳວ່າ "ຊະນະ" ຊະນະຈະໃຊ້ກັບຝ່າຍທີ່ສາມາດຕໍ່ສູ້ກັບຝ່າຍກົງກັນຂ້າມແລະມີໄຊເຫນືອກວ່າຂູ່ແຂ່ງ ສ່ວນຄຳວ່າແພ້ ກະໃຊ້ກັບຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບໄຊຊະນະ ຫລືພ່າຍແພ້ປະລາໄຊນັ້ນເອງ. ນັ້ນລະຄືຄວາມສັບສົນເຂົ້າໃຈຜິດຂອງຫລາຍຄົນ ຍ້ອນຕິດໂທລະພາບ ວິທະຍຸແລະເພງໄທຫລາຍໂພດ ເລີຍເຂົ້າໃຈຜິດຕໍ່ຄຳວ່າ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແລະ ໄທ !!! ກະຍັງວ່າ ຄຳວ່າ ແພ້ ໃນພາສາລາວ ແປວ່າ ຊະນະ ! ຄຳວ່າ ແພ້ ໃນພາສາໄທ ແປວ່າ ເສຍ , ປະລາໄຊ ຫລື ບໍ່ແພ້ ! ປະໂຫຍກຕົວຢ່າງເຕະບານກໍ່ໃຫ້ແຈ້ງແລ້ວ ! ແປວ່າ ຫຶກສົມຄວນ ແລະຢາກດື້ດ້ານໃຊ້ໃນຄວາມໝາຍໃນພາສາໄທ ຕໍ່ໄປ ກໍ່ເຊີນເດີ້ ! ໜ້າສົມເພດແທ້ໆ ! ອະທິບາຍໝົດມື້ກໍ່ບໍ່ຍອມເຂົ້າໃຈດອກ ເພາະທ່ານນິຍົມພາສາໄທ
ຜູ້ຢູ່ເທິງນີ້ ລາວເວົ້າຖືກແລ້ວ ! ກ່ອນຊິມາຖຽງລາວແບບຄົນໂງ່ອວດສະຫລາດ ກໍ່ລອງໄປຖາມພໍ່ແມ່ ພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້ເຈົ້າກ່ອນດຸ ກ່ອນຊິມາຖຽງແບບເດັກນ້ອຍໄຮ້ຄວາມຮູ້ແຕ່ຫົວແຂງດື້ດ້ານຫັ້ນນ່າ !
ສ່ວນຄຳວ່າແພ້ ກະໃຊ້ກັບຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບໄຊຊະນະ ຫລື
ພ່າຍແພ້ປະລາໄຊນັ້ນເອງ ທ ນີ້ເປັາໄທ 100%
ຂ້ອຍຊະໄປຖາມນັກຮຽນອະນຸບານກ່ອນເດີ
ຖ້າຫາກເຈົ້າວ່າ ຄົນລາວ ຄຳວ່າແພ້ ໝາຍເຖິງຊະນະ ເປັນຫຍັງ ເຮົາຄືບໍ່ນຳໃຊ້ມັນ ຕາມພາເວົ້າ ຫຼື ພາສາຂຽນ
ຍົກຕົວຢ່າງ ໃຫ້ເລືອກ
1 ການແຂ່ງຂັນເຕະບານ ລະຫວ່າງ ລາວ ກັບ ກຳປູເຈຍ ຜົນອອກ ມາ ລາວ ແພ້ ກຳປູເຈຍ 2-1
ຫຼື 2 ການແຂ່ງຂັນເຕະບານ ລະຫວ່າງ ລາວ ກັບ ກຳປູເຈຍ ຜົນອອກມາ ລາວໄດ້ຮັບ ໄຊຊະນະ ກຳປູເຈຍ 2-1
ປະໂຫຍກ 1 ບໍທີ່ເຈົ້າໝາຍວ່າ ຄຳວ່າ ແພ້ ແມ່ນ ຊະນະ
ແລ້ວເປັນຫຍັງເພີ່ນຈື່ງບໍ່ໃຊ້ໃຫ້ຖືກຫລັກຄືເຈົ້າເວົ້າ
http://pasalao.activeboard.com/t41840305/topic-41840305/
Anonymous wrote:ເພງທີ່ລາວຮ້ອງ ແມ່ນພາສາລາວ ແນ່ນອນ ໃຜບໍ່ເຂົ້າໃຈກະຖືວ່າບໍ່ຮູ້ພາສາລາວພາສາລາວແຕ່ລະພາກ ບາງໃຊ້ບໍ່ຄືກັນ ເນື້ອງເພງ ບໍ່ຈຳເປັນຈະຕ້ອງເອົາພາສາທີ່ຄົນສ່ວນຫລາຍໃນປະເທດຮູ້ ແຕ່ເອົາພາສາທ້ອງຖິ້ນຫລືບາງພາກກະໄດ້ ຢ່າບ້າອັກສອນສາດຫລາຍ ຈຳກັດພາສາຕົວເອງ
ເມື່ອຍນຳຄວາມເຫັນໝໍນິເດ່ ! ຄັນມີຄົນຄືໂຕຫລາຍໆ ພາສາລາວສູນພັນແທ້ ! ໃຜຊິໄປຫ້າມໃຊ້ພາສາທ້ອງຖິ່ນ ພາສາແຕ່ລະພາກ ! ຫູແຕກບໍ່ໄດ້ຍິນບໍ່ ເພງຂອງເດັກນ້ອຍວົງ L-ZONE ເຂົາເຈົ້າກໍ່ຍັງໃຊ້ພາສາຫລວງພະບາງໄດ້ດີ ຄົນກະມັກ ເຂົາກໍ່ດັງ ແລະເພງອື່ນໆທີ່ໃຊ້ພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ເປັນພາສາລາວແທ້ໆ ໄດ້ດີໄດ້ມ່ວນ ! ເພງລູກທົ່ງອິສານ ຫລາຍເພງກໍ່ໃຊ້ພາສາລາວ ແລະລາວອິສານແທ້ໆນິລະ ປານນັ້ນມັນຍັງຟັງມ່ວນ ກິນໃຈ ດັງລະເບີດ ໄດ້ເງິນ 100 ລ້ານ 1000 ລ້ານ ຫັ້ນເດ່່ ບໍ່ໍເຫັນບໍ່ ? ເພງຂອງຕ່າຍ ອໍລະໄທ, ຂອງໄມ ພິລົມພອນ ໝູ່ນັ້ນ ແມ່ນພາສາລາວແທ້ໆໝົດ ແຕ່ດັງຄັບປະເທດໄທ ລາມມາຮອດລາວພີ້ ! ອັນນັ້ນລະເຂົາວ່າ ອາຈານ ສະຫລາ ລາວຮູ້ເອົາຄວາມມ່ວນຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງພາສາລາວມາໃຊ້ ! ບາດຄົນຄືໂຕນິ ບໍ່ຮູ້ສຶກພູມໃຈໃນພາສາແມ່ໂຕເອງເລີຍ ! ມີໜ້າມາວ່າຜູ້ອື່ນບ້າອັກສອນສາດ ແລະຈຳກັດພາສາອີກ ! ຕັ້ງຂີ້ແທ້ ໂຕເອງຊຸບເປີໂງ່ ບໍ່ຮູ້ນຳໃຊ້ພາສາລາວຕ່າງຫາກ ! ຢ່າມາອວດດີ ບັກເດັກອະນຸບານ !
Anonymous wrote:ຖ້າຫາກເຈົ້າວ່າ ຄົນລາວ ຄຳວ່າແພ້ ໝາຍເຖິງຊະນະ ເປັນຫຍັງ ເຮົາຄືບໍ່ນຳໃຊ້ມັນ ຕາມພາເວົ້າ ຫຼື ພາສາຂຽນຍົກຕົວຢ່າງ ໃຫ້ເລືອກ1 ການແຂ່ງຂັນເຕະບານ ລະຫວ່າງ ລາວ ກັບ ກຳປູເຈຍ ຜົນອອກ ມາ ລາວ ແພ້ ກຳປູເຈຍ 2-1ຫຼື 2 ການແຂ່ງຂັນເຕະບານ ລະຫວ່າງ ລາວ ກັບ ກຳປູເຈຍ ຜົນອອກມາ ລາວໄດ້ຮັບ ໄຊຊະນະ ກຳປູເຈຍ 2-1ປະໂຫຍກ 1 ບໍທີ່ເຈົ້າໝາຍວ່າ ຄຳວ່າ ແພ້ ແມ່ນ ຊະນະແລ້ວເປັນຫຍັງເພີ່ນຈື່ງບໍ່ໃຊ້ໃຫ້ຖືກຫລັກຄືເຈົ້າເວົ້າhttp://pasalao.activeboard.com/t41840305/topic-41840305/
ແພ້ ກັບ ຊະນະ ມັນໃຊ້ໄດ້ທັງ 2 ແລະ ມີຄວາມໝາຍດຽວກັນ ! ແຕ່ກໍ່ຍ້ອນຄວາມບໍ່ມັກ ບໍ່ນິຍົມໃຊ້ພາສາແມ່ໂຕເອງນິລະ ດຽວນີ້ມັນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ຫລາຍຄຳສັບລາວແທ້ໆຕາຍໄປຢ່າງໜ້າເສຍດາຍ ! ຜູ້ເຖົ້າ ຫລື ໄວກາງຄົນທີ່ຮັກ ແລະ ອະນຸລັກພາສາລາວ ຂະເຈົ້າຈະເວົ້າແນ່ນອນວ່າ :
ໂອ່, ວານນີ້ ລາວແພ້ກຳປູເຈຍໄດ໋ ! ດີໃຈຂະໜາດ !
ໃຜຢາກວ່າ ຊະນະກຳປູເຈຍໄດ໋ ! ກໍ່ໄດ້ຄືກັນ !
ມີແຕ່ເຈົ້າ ແລະພວກໄວລຸ້ນແລະ ໄວກາງຄົນຈຳນວນໜຶ່ງທີ່ລືມພາສາແມ່ເທົ່ານັ້ນລະ ທີ່ເຂົ້າໃຈແລະໃຊ້ວ່າ ແພ້ ແປວ່າ : ເສຍ ຫລື ປະລາໄຊ ຫລື ສູ້ເຂົາບໍ່ໄດ້ ! ເດັກເອີຍເດັກ ! ໂຕບໍ່ຮູ້ ຜູ້ໃຫຍ່ແນະນຳໃຫ້ດີ ຊໍ້າພັດບໍ່ຍອມເອົານຳ ແລະບໍ່ຍອມປ່ຽນອີກ ທັງດື້ດ້ານຖຽງໝົ້ນໄປອີກ ! ອີ່ຕົນພໍ່ແມ່ໂຕເດ່ ທີ່ມີລູກຫົວແຂງດື້ດ້ານບໍ່ເຂົ້າທ່າແນວນີ້ !
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ຖ້າຫາກເຈົ້າວ່າ ຄົນລາວ ຄຳວ່າແພ້ ໝາຍເຖິງຊະນະ ເປັນຫຍັງ ເຮົາຄືບໍ່ນຳໃຊ້ມັນ ຕາມພາເວົ້າ ຫຼື ພາສາຂຽນຍົກຕົວຢ່າງ ໃຫ້ເລືອກ1 ການແຂ່ງຂັນເຕະບານ ລະຫວ່າງ ລາວ ກັບ ກຳປູເຈຍ ຜົນອອກ ມາ ລາວ ແພ້ ກຳປູເຈຍ 2-1ຫຼື 2 ການແຂ່ງຂັນເຕະບານ ລະຫວ່າງ ລາວ ກັບ ກຳປູເຈຍ ຜົນອອກມາ ລາວໄດ້ຮັບ ໄຊຊະນະ ກຳປູເຈຍ 2-1ປະໂຫຍກ 1 ບໍທີ່ເຈົ້າໝາຍວ່າ ຄຳວ່າ ແພ້ ແມ່ນ ຊະນະແລ້ວເປັນຫຍັງເພີ່ນຈື່ງບໍ່ໃຊ້ໃຫ້ຖືກຫລັກຄືເຈົ້າເວົ້າhttp://pasalao.activeboard.com/t41840305/topic-41840305/ ແພ້ ກັບ ຊະນະ ມັນໃຊ້ໄດ້ທັງ 2 ແລະ ມີຄວາມໝາຍດຽວກັນ ! ແຕ່ກໍ່ຍ້ອນຄວາມບໍ່ມັກ ບໍ່ນິຍົມໃຊ້ພາສາແມ່ໂຕເອງນິລະ ດຽວນີ້ມັນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ຫລາຍຄຳສັບລາວແທ້ໆຕາຍໄປຢ່າງໜ້າເສຍດາຍ ! ຜູ້ເຖົ້າ ຫລື ໄວກາງຄົນທີ່ຮັກ ແລະ ອະນຸລັກພາສາລາວ ຂະເຈົ້າຈະເວົ້າແນ່ນອນວ່າ :ໂອ່, ວານນີ້ ລາວແພ້ກຳປູເຈຍໄດ໋ ! ດີໃຈຂະໜາດ !ໃຜຢາກວ່າ ຊະນະກຳປູເຈຍໄດ໋ ! ກໍ່ໄດ້ຄືກັນ !ມີແຕ່ເຈົ້າ ແລະພວກໄວລຸ້ນແລະ ໄວກາງຄົນຈຳນວນໜຶ່ງທີ່ລືມພາສາແມ່ເທົ່ານັ້ນລະ ທີ່ເຂົ້າໃຈແລະໃຊ້ວ່າ ແພ້ ແປວ່າ : ເສຍ ຫລື ປະລາໄຊ ຫລື ສູ້ເຂົາບໍ່ໄດ້ ! ເດັກເອີຍເດັກ ! ໂຕບໍ່ຮູ້ ຜູ້ໃຫຍ່ແນະນຳໃຫ້ດີ ຊໍ້າພັດບໍ່ຍອມເອົານຳ ແລະບໍ່ຍອມປ່ຽນອີກ ທັງດື້ດ້ານຖຽງໝົ້ນໄປອີກ ! ອີ່ຕົນພໍ່ແມ່ໂຕເດ່ ທີ່ມີລູກຫົວແຂງດື້ດ້ານບໍ່ເຂົ້າທ່າແນວນີ້ !
ການທີ່ໂຄສົກວິທະຍຸ ໂທລະພາບ ຫລືຄົນທົ່ວໄປຫລາຍຄົນດຽວນີ້ ພາກັນເວົ້າວ່າ " ການແຂ່ງຂັນກິລາ ຍ່ອມມີແພ້ ມີຊະນະ " ແມ່ນການຢຽບຍໍ່າຄວາມໝາຍທີ່ຖືກຕ້ອງແທ້ຈິງຂອງຄຳວ່າ ແພ້ ໃນພາສາລາວທີ່ສຸດ ! ໄດ້ຍິນແລ້ວພໍນໍ້າຕາຕົກ ເພາະໃນຄວາມໝາຍພາສາລາວ ຖ້າເຈົ້າເວົ້າແນວນັ້ນ ກໍ່ໝາຍຄວາມວ່າ ການແຂ່ງຂັນກິລາ ບໍ່ມີໃຜເສຍ ມີແຕ່ຜູ້ຊະນະ ! ເປັນໄປໄດ້ບໍ່ພີ່ນ້ອງ ???!?!
Anonymous wrote:ບັກອື່ງ: "ແມ່ຕູ້ຈັນ...ເຈົ້າມີໝາກພິກບໍ? ຂໍແນ່ຈັກສອງສາມໜ່ວຍ." ແມ່ຕູ້ຈັນ: ມີບໍ່ແພ້ ເຂົ້າໄປປິດເອົາໂລດໃນສວນຫັ້ນ."
ບັກອື່ງ: "ແມ່ຕູ້ຈັນ...ເຈົ້າມີໝາກພິກບໍ? ຂໍແນ່ຈັກສອງສາມໜ່ວຍ." ແມ່ຕູ້ຈັນ: ມີບໍ່ແພ້ ເຂົ້າໄປປິດເອົາໂລດໃນສວນຫັ້ນ."
ໂອຍ ! ຫຳນ້ອຍເອີຍ ! ອັນນີ້ແມ່ຕູ້ຈັນ ລາວເວົ້າຖືກລະເດ່ ພາສາທ້ອງຖິ່ນນະ ! ມີບໍ່ແພ້ = ມີບໍ່ອຶດ ! ຢາກຊອກຫຍັງມາແກ້ໂຕ ມາຖຽງ ຕ້ອງຮູ້ຈິງແລະຄຶດໃຫ້ຮອບຄອບເດີ້ ບັກຫຳ
ແພ້ກັບຊະນະຄຶກັນດເດີລູງ
ບໍ່ແພ້ກໍ່ຄືບໍ່ຊະນະ