ສອງສາມມື້ຜ່ານມາ ຂ້ອຍໄດ້ຟັງວິທະຍຸລາວ
ແລະ ດີເຈ ຫຼາຍຄົນ ໃຊ້ ຄໍາວ່າ ເພງລອດພື້ນ
ຂ້າພະເຈົ້າສົງໃສວ່າ ມັນແມ່ນອີ່ຫຍັງກັນແທ້ ກັບຄວາມຫມາຍຂອງຄໍາວ່າ ເພງລອດພື້ນ
ສົງໃສ ໄປຕິດມາຈາກສໍານວນໄທ ອີກແລ້ວ
ມັນບໍ່ແປກດອກ ພວກເດັກດີເຈລາວ ມັນບ້າຮຽນແບບທີ່ຄົນໄທເວົ້າກັນ ເບິ່ງແຕ່ ສາວ ອະນຸຖາ ຣາຊວົງ, ສາວ ເລດີ ພິທີກອນລອກແບບ ທີ່ລາວສຕາຣ໌
ຣາຍການ ສະບາຍດີເມືອງລາວ ມັນໄປລອກສຳນວນໄທມາໃຊ້ເລີຍ ຫນ້າອາຍຂນາດ! ( ເຂົາເອີ້ນວ່າຈັ່ງຊັ້ນ ເຂົາເອື້ນວ່າຈັ່ງຊີ້ ) ລຳຄານຂນາດ.
ຢາກຖາມວ່າ ເຂົາ ແມ່ນໃຜ? ຫມາຍເຖິງໃຜ? ປໂຍກນີ້ມັນຈະຫ້ອຍຢູ່ທຸກຄຳເວົ້າ ຂອງ ສາວ ອະນຸຖາ ຣາຊວົງ ແລະ ສາວເລດີ້ (ຄົນລາວ ແຕ່ໃສ່ຊື່ຝຣັ່ງ ສົງໃສເປັນລູກຊອດເຮັ່ຽ )
ຖ້າເຂົ້າໃຈບໍ່ຜິດ ເພງລອດພື້ນແມ່ນເພງທີ່ມີຄໍາແປເປັນພາສາອື່ນ. ລຸ່ມນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງຂອງເພງລອດພື້ນ, ຮ້ອງເປັນພາສາ
ເກົາຫຼີແຕ່ແປເປັນພາສາອັງກິດ
ພາສາອັງກິດແມ່ນ subtitle song
ເພງລອ້ດພື້ນ ( Under ground music )
ຂ້ອຍວ່າ ອັນໃດດີໆ ຈາກໄທ ກໍ່ຄວນຮຽນເອົາ ບໍ່ແມ່ນຊິມີແຕ່ຕໍານິ
ລອງຖາມເຈົ້າເອງເບິ່ງວ່າ ເຈົ້າສ້າງຫຍັງ ທີ່ເປັນປະໂຫຍດໃຫ້ແກ່ປະເທດຊາດແນ່
ຂະໜາດຄົນລາວ ໄປຢູ່ອາເມລິກາ ໄປຢູ່ປະເທດສີວິໄລແທ້ໆ ຍັງພາກັນ ຕິດໜັງໄທ ຕິດເພງໄທ ຕິດດາລາໄທ ຕິດຂ່າວໄທ ແລະອື່ນໆ
ດາລາໄທມາອາເມລິກາເທື່ອໄດ ພາກັນແຫ່ໄປເບິ່ງ ປານໄປຂໍເລກ ຄັນວ່າ ຄົນບ້ານໂຕກໍ່ຍັງໄຄແດ່
ອັນວ່າລາຍການສະບາຍດີເມືອງລາວຫັ້ນ ຂ້ອຍວ່າ ເຈົ້າຫັນ ເບິ່ງແຕ່ຊ່ອງໄທ
ເລີຍເຫັນຫຍັງກໍ່ປຽບໃສ່ປະເທດໄທເບິດ
ຖ້າມີໂອກາດ ໃຫ້ປ່ຽນຊ່ອງໄປເບິ່ງເກົາຫຼີ ຢີ່ປຸ່ນແດ່ ເຂົາເຈົ້າກໍ່ມີລາຍການແບບນີ້ເຊັ່ນດຽວກັນ
ພາສາໄທຍ70%ແມ່ນພາສາລາວ ສ່ວນທີ່ເຫຼືອແມ່ນເອົາຂະເໝນ, ມອນ, ພະມ້າ, ບາລີ ສັນສະກິດ ມາປົນ
Anonymous wrote:ຂ້ອຍວ່າ ອັນໃດດີໆ ຈາກໄທ ກໍ່ຄວນຮຽນເອົາ ບໍ່ແມ່ນຊິມີແຕ່ຕໍານິ ລອງຖາມເຈົ້າເອງເບິ່ງວ່າ ເຈົ້າສ້າງຫຍັງ ທີ່ເປັນປະໂຫຍດໃຫ້ແກ່ປະເທດຊາດແນ່ຂະໜາດຄົນລາວ ໄປຢູ່ອາເມລິກາ ໄປຢູ່ປະເທດສີວິໄລແທ້ໆ ຍັງພາກັນ ຕິດໜັງໄທ ຕິດເພງໄທ ຕິດດາລາໄທ ຕິດຂ່າວໄທ ແລະອື່ນໆດາລາໄທມາອາເມລິກາເທື່ອໄດ ພາກັນແຫ່ໄປເບິ່ງ ປານໄປຂໍເລກ ຄັນວ່າ ຄົນບ້ານໂຕກໍ່ຍັງໄຄແດ່ ອັນວ່າລາຍການສະບາຍດີເມືອງລາວຫັ້ນ ຂ້ອຍວ່າ ເຈົ້າຫັນ ເບິ່ງແຕ່ຊ່ອງໄທ ເລີຍເຫັນຫຍັງກໍ່ປຽບໃສ່ປະເທດໄທເບິດຖ້າມີໂອກາດ ໃຫ້ປ່ຽນຊ່ອງໄປເບິ່ງເກົາຫຼີ ຢີ່ປຸ່ນແດ່ ເຂົາເຈົ້າກໍ່ມີລາຍການແບບນີ້ເຊັ່ນດຽວກັນ
ຄົນລາວເບິ່ງການບັງຂອງໄທໄດ້ກະຍ້ອນວ່າໄທເຮັດແບບສະຕ້າຍ ( style )ອາເມຣິແກນຫຼືອິນເຕີຊື່ໆ! ຖ້າແມ່ນ໓໐ປີຫຼັງແລ້ວການບັນເທິງຂອງຂະເຈົ້າກໍ່ກະເຕິແລະບໍ່ເປັນຕາເຮີ່ນຳເລີຍ!
ໄທກໍ່ເຊັ່ນດຽວກັ່ນຫາກສ່ວນຫຼາຍພາສາຂອງໄທເກື່ອບ100%ອາດຈະເອົາມາຈາກລາວຫຼາຍກວ່າ,ເພາະຍ້ອນເຂດອີ່ສານທີ່ເປັນຄົນລາວແລະຖືກໄທຍຶດເອົາຕັ້ງແຕ່໒໐໐ຮ້ອຍກ່ວາປີພ່ານມາ,ຂ້ອຍວ່າ.
Anonymous wrote:ມັນບໍ່ແປກດອກ ພວກເດັກດີເຈລາວ ມັນບ້າຮຽນແບບທີ່ຄົນໄທເວົ້າກັນ ເບິ່ງແຕ່ ສາວ ອະນຸຖາ ຣາຊວົງ, ສາວ ເລດີ ພິທີກອນລອກແບບ ທີ່ລາວສຕາຣ໌ຣາຍການ ສະບາຍດີເມືອງລາວ ມັນໄປລອກສຳນວນໄທມາໃຊ້ເລີຍ ຫນ້າອາຍຂນາດ! ( ເຂົາເອີ້ນວ່າຈັ່ງຊັ້ນ ເຂົາເອື້ນວ່າຈັ່ງຊີ້ ) ລຳຄານຂນາດ.ຢາກຖາມວ່າ ເຂົາ ແມ່ນໃຜ? ຫມາຍເຖິງໃຜ? ປໂຍກນີ້ມັນຈະຫ້ອຍຢູ່ທຸກຄຳເວົ້າ ຂອງ ສາວ ອະນຸຖາ ຣາຊວົງ ແລະ ສາວເລດີ້ (ຄົນລາວ ແຕ່ໃສ່ຊື່ຝຣັ່ງ ສົງໃສເປັນລູກຊອດເຮັ່ຽ )
ຄົນລາວເອີຍ! ຂະໜາດໄປຢູ່ອາເມລິກາ, ໄປຢູ່ປະເທດສີວິໄລແທ້ໆໆໆໆໆ...
ຍັງພາກັນ ຕິດໜັງໄທ! ຕິດເພງໄທ! ຕິດດາລາໄທ! ຕິດຂ່າວໄທ! ຕິດອາຫານໄທ !
ຕິດກະລີ່ໄທ !!!! ແລະອື່ນໆ.
ດາລາໄທມາອາເມລິກາເທື່ອໄດ ພາກັນແຫ່ໄປເບິ່ງ ປານໄປຂໍເລກ.
( ມັນໂງ່່ຂະໜາດໃດ ? ຄວາຍລາວ ຫຼື ຄົນລາວ ? )
ຄັນວ່າ ຄົນບ້ານໂຕກໍ່ຍັງໄຄແດ່....
( ສົມນໍ້າໜ້າແຕ່ໄທດ່າ ພັດພາກັນຄຽດ!!!!!!! ພວກບໍ່ມີຄວາມຄິດ !!!!!!!! )
ຂ້ອຍຢາກເວົ້າເພິ່ມເຕີມແນວນີ້
ດ່າຄົນໂຕເອງນີ້ລະ ມັນຈ້າໂພດ ໂງ່ໂພດ.........
ມີບໍ່ສັກສີ.........
ບໍ່ມີຮອດຄໍາຊິດ່າ........ບໍ່ມີໂຕອີຫຍັງຊິມາທຽບ.......
ເພາະວ່າ ດ່າຄວາຍມັນຊິເມື່ອຍຕາຍລ້າ...
ໄປກ່ອນ..... ຈັກໜ່ອຍປະສາດຂຶ້ນຍ້ອນ.......
SHUT- UP OLD MAN ! LAO PEOPLE THEY HAVE FREEDOM . THEY CAN DO EVERYTHING ,WHAT THEY WANT. ABOUT YOUR SELF.JUST STAY HOME FOR WELFARE & FOOD STAMP. PUTO!!!!!!!.
ອັນໃດດີກະຮັບຮູ້ແລ້ວກໍ່ເອົາມາດັດແປງໃຫ້ມັນເຂົ້າກັບບ້ານເຮົາ ສັບຄຳເວົ້າບາງຄຳບ້ານເຮົາກໍ່ບໍ່ມີຖ້ານຳເອົາມາກໍ່ຄວນເບິ່ງແນ່ມັນເໝາະສົມລະບໍ່ມີບາງຄຳເວົ້າທັ້ງທີ່ບ້ານເຮົາມີຢູ້ແລ້ວກະຍັງເອົາມາໃຊ້ ບ້ານເຮົາໃຊ້ຄຳວ່າ: "ພຽງແຕ່ວ່າ" ບາງຄົນໄປເອົາ "ແຄ່ວ່າ" ມາແທນມັນມ່ວນຢູ່ຮ່ອມບ້ານເຂົາເຈົ້າຕິ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຈັດລາຍການວິທະຍຸ ກະຍັງພາກັນເອົາໄປເວົ້າ ແນວນັ້ນເຂົາກະຍັງໃຫ້ໄປເປັນຄົນນຳສະເໜີພາສາຊາດເນາະ ໜ້າອັບອາຍ
loukkhonlao wrote:ອັນໃດດີກະຮັບຮູ້ແລ້ວກໍ່ເອົາມາດັດແປງໃຫ້ມັນເຂົ້າກັບບ້ານເຮົາ ສັບຄຳເວົ້າບາງຄຳບ້ານເຮົາກໍ່ບໍ່ມີຖ້ານຳເອົາມາກໍ່ຄວນເບິ່ງແນ່ມັນເໝາະສົມລະບໍ່ມີບາງຄຳເວົ້າທັ້ງທີ່ບ້ານເຮົາມີຢູ້ແລ້ວກະຍັງເອົາມາໃຊ້ ບ້ານເຮົາໃຊ້ຄຳວ່າ: "ພຽງແຕ່ວ່າ" ບາງຄົນໄປເອົາ "ແຄ່ວ່າ" ມາແທນມັນມ່ວນຢູ່ຮ່ອມບ້ານເຂົາເຈົ້າຕິ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຈັດລາຍການວິທະຍຸ ກະຍັງພາກັນເອົາໄປເວົ້າ ແນວນັ້ນເຂົາກະຍັງໃຫ້ໄປເປັນຄົນນຳສະເໜີພາສາຊາດເນາະ ໜ້າອັບອາຍ
ມັນກໍຍາກໃດ ການຊິບອກວ່າ ຄຳສັບໃດແມ່ນພາສາລາວ ຫຼືຄຳສັບໃດແມ່ນພາສາອື່ນ. ຕົວຢ່າງຄຳວ່າ "ແຄ່" ຖ້າເປີດເບິ່ງໃນວັດຈະນານຸກົມພາສາລາວ ໂດຍ ມະຫາ ສິລາ ວີຣະວົງສ໌ ຈະເຫັນວ່າ ເປັນຄຳສັບທີ່ມີບັນຈຸໃນວັດຈະນານຸກົມນຳ. ດັ່ງນັ້ນ ຫາກຖືກເອົາຕາມວັດຈະນານຸກົມແລ້ວ ກໍຖືວ່າເປັນຄຳທີ່ມີມາແຕ່ເກົ່າກ່ອນ.
ວິວັດທະນາການຂອງພາສາ ເປັນເລື່ອງທີ່ຍາກໃນການສຶກສາຮຽນຮູ້ ແລະນຳໃຫ້ທັນ ໂດຍສະເພາະຢ່າງຍິ່ງໃນໄລຍະເວລາທີ່ລັດຖະບານບໍ່ເອົາໃຈໃສ່ວຽກງານດັ່ງກ່າວໃຫ້ລະອຽດກວ່າທີ່ເປັນຢູ່ຕອນນີ້. ທ່ານຮູ້ຫຼືບໍ່ວ່າ ວັດຈະນານຸກົມພາສາລາວໃນປັດຈຸບັນ ມີຫຼາຍກວ່າ 3 ສະບັບ ແລະກໍບໍ່ມີສະບັບໃດທີ່ເປັນສະບັບທາງການ. ນັ້ນ ຈຶ່ງເປັນການຍາກ ທີ່ຈະໃຫ້ມີຄວາມເປັນກາງ ເປັນອັນນຶ່ງອັນດຽວໃນການນຳໃຊ້ສັບພາສາໃນເວລານີ້.
ອັນເລື່ອງພາສາລາວນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ເຫັນຫຼາຍຄົນຖົກຖຽງກັນມາເຫິງ ດົນມາແລ້ວເວົ້າເຖິງພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ ຫຼືຂັ້ນເທິງເພິ່ນກໍ່ບໍ່ເຫັນສິເດືອດຮ້ອນຫລືວ່າມີທ່າທີສິຮີບຮ້ອນແກ້ໄຂຫຼືເພິ່ນກຳລັງດຳເນີນໄປຈັ່ງໃດ ກະຢາກຮູ້ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າຄືສິບໍ່ມີການດຳເນີນໄປແນວໃດດອກ ເພາະຖ້າມີຄືສິມີຄົນນຳມາສະເໜີໃນທີ່ນີ້ແລ້ວເພາະບາງທ່ານໃນທີ່ນີ້ກໍ່ບໍ່ແມ່ນຄົນທຳມະດາທັງໝົດ ບາງຄົນເຮັດວຽດໃນກະຊວງ ອົງການຂອງລັດບໍ່ແມ່ນນ້ອຍ...****ຈະບໍ່ເປັນທີ່ສິ້ນສຸດກັບພາສາລາວເຮົາ ທີ່ມີການຖົກຖຽງກັນຢູ່ທຸກມື້ນິ...