ຊິວຊິ໋ວ ຄາດວ່າເປັນຄໍາທີ່ດັດແປງມາຈາກໄທ ແລະນິຍົມໃຊ້ກັນຫຼາຍ ໃນວົງການຍັນເທິງຂອງໄທ
ແຕ່ສິ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຂົ້າໃຈກໍ່ຄື ຕາມວິທະຍຸ ໂທລະທັດຂອງລາວ ເພິ່ນໃຊ້ຄໍານີ້ແບບ ບໍ່ອາຍໃຜເລຍ
ຂ້ອຍຮູ້ສຶກວ່າ ພາສາໄທຈະເຂົ້າມາກືນກິນພາສາລາວ ເທື່ອລະນ້ອຍແລ້ວ
ມັນບໍ່ມີຮົ້ວກັ້ນຄືກຳແພງເຮືອນ ”.......“ ມັນກໍເລີຍມາ....ແຕ່ກໍຫ້າມຍາກຢູ່ເພາະມັນເລີ່ມຈາກບຸກຄົນ, ກຸ່ມຄົນ ແລະ ອາດກວ້າງອອກຕື່ມອີກຖ້າສັງຄົມຍອມຮັບ....ແຕ່ເຮົາກໍຄວນດີໃຈ ສື່ຂອງໄທເອງກໍຫັນມາໃຊ້ພາສາລາວຫລາຍແລ້ວ ທັງວິທະຍຸ-ໂທລະພາບ ເຊັ່ນ: ສະບາຍດີ, ຂອບໃຈເດີ້.....ເປັນຕົ້ນ....
Anonymous wrote:ຊິວຊິ໋ວ ຄາດວ່າເປັນຄໍາທີ່ດັດແປງມາຈາກໄທ ແລະນິຍົມໃຊ້ກັນຫຼາຍ ໃນວົງການຍັນເທິງຂອງໄທແຕ່ສິ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຂົ້າໃຈກໍ່ຄື ຕາມວິທະຍຸ ໂທລະທັດຂອງລາວ ເພິ່ນໃຊ້ຄໍານີ້ແບບ ບໍ່ອາຍໃຜເລຍຂ້ອຍຮູ້ສຶກວ່າ ພາສາໄທຈະເຂົ້າມາກືນກິນພາສາລາວ ເທື່ອລະນ້ອຍແລ້ວ
ເວົ້າຫຍັງແຕ່ພາສາໄທແຕ່ຂະຫນ້າດການຂຽນຫນັງສືຂອງພາສາລາວພວກອ້າຍນ້ອງແນວລາວກໍ່ຍັງປ່ຽນໄປເປັນແບບລະບົບຂອງໄທ,ຕົວຢ່າງແມ່ນ:ກ່ອນ 1975 (ເມັຽ)ມີໄມ້ກັນຢູ່ເທິງໂມ (ັ).ຫຼັງຈາກ 1975 (ເມັຽ)ບໍ່ມີໄມ້ກັນເລີຍ.ຄຳວ່າເລື້ອງກໍ່ກາຍເປັນເລື່ອງປານໂສ້ປານຂ້າເວົ້າພາສາລາວເອົາໂລດ!!!
ທາງໂທລະພາບແລະວິທະຍຸບໍ່ຄວນເລີຍຈະນຳເອົາມາເວົ້າເລີຍ
ທາງການລາວເພີ່ນກໍ່ຮູ້ຢູ່ແກ່ໃຈ ຈັງໃດປະເທດລາວຈະກາຍເປັນຫົວ
ເມືອງຂື້ນຂອງຕ່າງປະເທດຢູ່ດີ ໄປເບີ່ງຊອ່ຍແດ່ທາງເມືອງບໍ່ເຕັນແຂວງ
ຫລວງນ້ຳທາ ມັນໄດ້ກາຍເປັນປະເທດຈີນໄປແລ້ວ ເຈົ້າຫນ້າຂອງລາວບໍ່
ມີສິດຫຍັງທຸກສີ່ງແມ່ນເຈົ້າຫນ້າທີ່ຂອງຈີນບໍລີຫານແລະສັງການທຸກຢ່າງ
ເຫັນເດັກນ້ອຍນັກຮຽນດ່າຫມູ່ເປນພາສາໄທ ຂ້ອຍເກືອບເປັນລົມ ແຈ້ງຂະນາດ
"ເພິ່ນວ່າຊຶບປີລ່ຳ ເພິ່ນວ່າຊາວປີລ່ຳ ຈັງເຫັນອົງມາຍາມມັ່ງ ເພິ່ນວ່າເຂົ່າຂິ່ນເລ່າຈັງເຫັນເຈົ້າແມ່ນເທື່ອດຽວ ອ້າຍເອີຍ"
It's from English "chill chill"
ລາວ ກັບໄທຍ໌ ໃນອະດີດ ເລື່ອງພາສາ ມັນມາຈາກເຫງົ້າດຽວກັນ ເຊັ່ນ: ບາລີ ຫລື ສັນສະກຣິດ ຈັ່ງຊັ້ນມັນຍາກ ທີ່ຈະແຍກອອກຈາກກັນ ຄື:ຄຳວ່າ
" ຊິວ ຊິວ " ໃນພາສາໄທ ອາດຈະມີຄວາມໝາຍ ແນວນຶ່ງ ແຕ່ໃນພາສາລາວ ແມ່ນການອອກສຽງ ເພື່ອໄລ່ນົກ ຫລື ໄລ່ໄກ່ ຖ້າ ໄລ່ງົວ ແລະ ຄວາຍ ແມ່ນ ຮຸຍໆຫລືອື່ນໆ ເລື່ອງອະນາຄົດ ກະແມ່ນພວກເຮົານີ້ລະ ຊ່ວຍບອກສອນ ຕໍ່ບັນດາລູກຫລານ ທີ່ເກິດໃໝ່.