ກິນເຂົ້າ & ທານເຂົ້າ are also used by Lao people but at different circumstances. There many words used in both Thai and Lao language but not necessary for the same meanings.
ກິນເຂົ້າ & ທານເຂົ້າ are also used by Lao people but at different circumstances. There many words used in both Thai and Lao language but not necessary for the same meanings.
I'm not embarrassing at all! I knew what I'm talking about!
Under the different circumstances people will say, ຣັບປະທານອາຫານແຕ່ສ່ວນຫຼາຍເວລາຄົນເວົ້າຈະອອກເປັນລັບປະທານອາຫານ
My friend, I don't doubt about your Laoness but you don't need to go so far to prove that you are Lao. Unfortunately, believe it or not, based on what you said above in blue, unknowingly (subconsienciously) you express your inner thinking about being Lao. You seem to look down at being Khonlao. A proud Khonlao would never have such a low self-esteem about other Khonlao. No offense intended.