ມີມື້ໜື່ງເບີ່ງໂທລະພາບບັນເທີງໄທຍ ໄດ້ຍີນຄຳວ່າ:“ຈູ່ມເບີ້ຍ“ ແປ່ວ່າຫຍັງ?
ຢູ່ລາວເຮົາຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຍິນ ຫຼືວ່າມີຄົນນຳມາໃຊ້ແລ້ວ?
ບັນດາພວກພິທີກອນລາວ ແຫ່ຕາມກົ້ນໄທ
ຢ່າໄປຊາ ກັບພວກນີ້ເທາະ
ແຕ່ຖ້າເປັນໄປໄດ້ ໃຜເວົ້າ ໄລ່ມັນອອກໂລດ
ແມ່ນພາສາວິບັດຂອງໄທຍ
ເປັນການພິມຜິດໃນອິນຕີເນັດຂອງເດັກນ້ອຍໄທຍ ແລ້ວເອົາມາໃຊ້ແບບມ່ວນຊື່ນ
ມີຫຼາຍຄຳທີ່ໃຊ້ພາສາວິບັດນີ້ ເຊັ່ນ เทพจริง ເປັນ เมพขิง สุดยอด สวดยวด จุมเบย จังเลย ແລະ...
ເຮົາຢ່າໄປຮຽນແບບເດີ ຟາສາວິບັດແນວນີ້
ຫນ້າຈະມາຈາກ ຄຳວ່າ"ຈັງເວີຍ" ແລ້ວພ້ຽນເປັນ "ຈຸ່ມເບີຍ"
ມັນເປັນພາສາເນັດ
ເຈົ້າຂອງກະທູ້ ຄືຊິແມ່ນ ຄົນຜີບ້າ
ຫຼືວ່າ ຄົນບໍ່ເຕັມ
ຄັນບໍ່ມີຫຍັງ ເປັນຕາສະແຕກມາລົງ ແລ້ວ
ໃຫ້ໄປໜັ່ງຢູ່ແຈຫ້ອງນອນຜູ້ດຽວ ແລ້ວຮ້ອງໃຫ້ແຮງໆ ຈົນເລືອດຕາອອກ ໂອເຄ?
Anonymous wrote:ເຈົ້າຂອງກະທູ້ ຄືຊິແມ່ນ ຄົນຜີບ້າ ຫຼືວ່າ ຄົນບໍ່ເຕັມ ຄັນບໍ່ມີຫຍັງ ເປັນຕາສະແຕກມາລົງ ແລ້ວໃຫ້ໄປໜັ່ງຢູ່ແຈຫ້ອງນອນຜູ້ດຽວ ແລ້ວຮ້ອງໃຫ້ແຮງໆ ຈົນເລືອດຕາອອກ ໂອເຄ?
He/she doesn't know what it mean, that's why he/she come in here and asking a people who know. Why are so offen about it ? if you don't like it just skip the issue ok.
Anonymous wrote:ມີມື້ໜື່ງເບີ່ງໂທລະພາບບັນເທີງໄທຍ ໄດ້ຍີນຄຳວ່າ:“ຈູ່ມເບີ້ຍ“ ແປ່ວ່າຫຍັງ?ຢູ່ລາວເຮົາຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຍິນ ຫຼືວ່າມີຄົນນຳມາໃຊ້ແລ້ວ?
i think it southern thai dialect i heard similar wording during holiday in phuket.
may be i could be wrong . for what it mean i got no idea. darkness
จุงเบย มาจากจังเลยครับ วัยรุ่นใช้กันมากตอนนี้