ກະຈົກສະທ້ອນ >> ພາສາໄທ ແທ້ໆ
คนในฐานะคนไทยคน หนึ่ง เมื่อได้ฟังเพลงนี้ บอกตรงว่าไม่แตกอะไรกับเพลงไทย เลย ทั้งคำร้อง การแต่งนี้
นักร้องพยายามเลียกเลี่ยงการใช้ภาษาลาวนะ ผมว่า กับไปใช้คำไทยแทน ให้ดู เพลงมันสมูฟขึ้น ผมว่าการใช้คำลาว บางคำก็ ดูเก๋ดีนะ
และแสดงออก คำว่าเพลง ลาวได้อย่างชัดเจน ไม่งั้น แต่ไปรุ่นหลัง ๆๆ จะไม่เหลือ ภาษาลาว ที่แท้จริง อยู่เลย จะเป็น เพลงลาว เนื้อคำไทย ปะปนกับ ลาวบ้างพอประมาณ
แต่นักร้องคนนี้ คำว่าเป็นถึงขั้น ซุปเปอร์สตาร์ เลยนะ ได้อ่านการ บ้างเว็บมา ผมเป็นคนหนึ่งที่ชอบเพลงลาว แต่ยากฟังแบบ ลาวสตริงจริงๆๆๆ
ต่อไปคงหาฟังอยากแล้ว
Anonymous wrote:ກະຈົກສະທ້ອນ >> ພາສາໄທ ແທ້ໆ
ກະຈົກ = ເເມ່ນພາສາໄທສະທ້ອນ = ລາວ/ໄທເພງນີ້ມ່ວນດີເເລະມີປະໂຍດໃນດ້ານພາສາຊໍິ່ງພາສາລາວ,ໄທ,ເເລະອັງກິດ.
Cheers for Aluna!!!!!
ກະຊວງວັດທະນາທໍາຂອງລາວ ເພິ່ນໃຫ້ຜ່ານໄດ້ແນວໃດ ?
ຫຼືວ່າ ເພິ່ນຫຼັບຫູ ຫຼັບຕາຟັງ
ບັດເພງ ປາຄໍ່ໃຫຍ່ ກັບ ເພງ ຂີ້ໂມ້ ພັດ ຫ້າມເປີດຢູ່ໂທລະທັດ ວິທະຍຸ
ຈັກເຮັດແນວໃດນໍ....
Anonymous wrote:ກະຊວງວັດທະນາທໍາຂອງລາວ ເພິ່ນໃຫ້ຜ່ານໄດ້ແນວໃດ ?ຫຼືວ່າ ເພິ່ນຫຼັບຫູ ຫຼັບຕາຟັງ
ຍ້ອນອາລຸນນາເປັນສາວງາມ ຜູ້ໃດກໍ່ມັກ
ສຸດຍອດລາວຂີ້ຂ້າຕາຂາວ ບໍ່ຮູ້ເລື່ອງຮູ້ລາວອີສັງ ກະເອົາເລື່ອງບໍ່ເປັນຕາສະແຕກມາໂພດ,
ອັນນີ້ມັນເປັນເພງສະໄຈແລບ ສະໄຕລ໊ອກຂອງເຂົາ, ມັນຕ້ອງຮ້ອງອອກມາແບບນີ້ ຈຶ່ງຊິເປັນເພງສະໄຕລ໊ອກ ມັນບໍ່ແມ່ນເພງໄທດອກ ຢ່າໂງ່ຫຼາຍ.
ເພງແບບນີ້ ມັນຕ້ອງຮ້ອງອອກມາແບບນີ້ ມັນບໍ່ແມ່ນເພງບ້ານນາ ໝໍລຳ ແລະເພງລາວສາກົນ.
- ເບິ່ງແລ້ວບໍ່ມີຄວາມໃດໃນເພງນີ້ ເປັນສຽງພາສາໄທເລີຍ, ແມ່ນກະທັງກະຈົກນັ້ນ ເຖິງວ່າໄທຈະເວົ້າ ຄຳວ່າກະຈົກ ກະເປັນຄຳລາວ ປາກົດໃນວັນນະຄະດີບູຮານລາວຫຼາຍເລື່ອງ ສະທ້ອນກະແມ່ນພາສາລາວ ສະຖ້ອນຍ້ອນແສງ ຄັນໂງ່່ຫຼາຍກໍໄປຮຽນໜັງສືລາວບູຮານໃໝ່, ພວກຈົບມາຈາກ ມຊ ນີ້ຈັ່ງແມ່ນຂາຍຊາດຂະໜາດ.
- ບ່ອນໃດທີ່ເຈົ້າວ່າ ໃນເພງນັ້ນເປັນພາສາໄທ ສຽງທີ່ລູ່ນາເປັ່ງອອກມານັ້ນບໍຄືພາສາໄທ ຄັນຖືເອົາສຽງນັ້ນ ສະແດງວ່າໝໍຕັ້ງກະທູ້ນີ້ໂງ່ລະດັບຄວາຍ ສຽງລູ່ນາອອກ ນັ້ນມັນເປັນສຽງຖິ່ນພາສາວຽງ ແລະພວນ ມັນຍ່ອມອອກຄ້າຍໄທ ເພາະສຽງພາສາໄທກຸງເທບອັນເປັນພາທາງການຂອງກຸງເທບດຽວນີ້ ເຂົາໄດ້ອິດທິພົນມາຈາກ ພາສາລາວວຽງ, ລາວເມືອງຫຼວງພະບາງ ແລະລາວພວນ ທີ່ອົບພະຍົບໄປຢູ່ບາງກອກ ແລະພາກກາງຂອງໄທແຕ່ສະໄໝພະເຈົ້າໂພທີສາລາດ ແລະພະເຈົ້າອະນຸ ພຸ້ນ ຄົນລາວໄປຢູ່ໄທສະໄໝນັ້ນກຸ່ມໃຫຍ່ ເລີຍມີອິດທິພົນສຽງເວົ້າເໜືອຄົນສະຫຍາມ ແລະປົນກັບເຈັກເວົ້າໄທ ບໍ່ຂອດ ກໍເລີຍກາຍມາເປັນພາສາໄທສະໄໝໃໝ່ສະເພາະກຸງເທບ ສ່ວນຈັ່ງຫວັດອື່ນຍັງເວົ້າແບບລາວຢູ່ ບໍ່ວ່າຊິເປັນອາຍຸທະຍາ ສຸໂຂໄທ ກະເວົ້າແບບລາວຢູ່ ຕ່າງແຕ່ ຄັບ ຜົມ ຄະ ຂາ ຈະ ຈ້າ ເທົ່ານັ້ນ.
- ຫາກຢາກຮູ້ຈັກຄັກໆໆໆ ສຽງເອກເປັນສຽງໂທ ກໍໄປເບິ່ງແຖວວັງວຽງ ລ່ອງງື່ມ ພວກເຂົາອອກສຽງຄ້າຍໄທທັງນັ້ນ ອັນນັ້ນບໍ່ໄດ້ໝາຍວ່າເຂົາເວົ້າໄທ ເຂົາເວົ້າສຽງລາວ.
- ຄົນລາວຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍກຳລັງເອົາຄວາມໂງ່ເຂົາເບົາປັນຍາ ມາທຳລາຍຊາດ ສີດາຍແທ້.
- ຢ່າລືມວ່າ ເພງໄທແທ້, ເປັນເພງລູກກຸງ ເພງອີແຊວແລະລຳຕັດ ລິເກເທົ່ານັ້ນ, ເພງລູກທຸ່ງຂອງໄທນັ້ນ ຕົ້ນແບບເພງລາວ ທີ່ໂດງດັງໃນພາກອີສານກ່ອນ ຕໍ່ມາກໍໄປດັງທີ່ກຸງເທບ ເມື່ອກ່ອນຄົນໄທດູຖູກເພງລູງທຸ່ງໄທ ເຂົາວ່າເພງລາວ ເພງບ້ານນອກ, ແມ່ນກະທັງດຽວນີ້ ເພງລູກທຸ່ງໄທກໍຍັງບໍ່ຄ່ອຍນິຍົມໃນຄົນໄທ ກຸງເທບເລີຍ, ໝໍລຳທຸກຢ່າງເປັນວັດທະນະທຳລາວ ສະລັບໝໍລຳນີ້ ຈະເອົາສຽງພາສາໄທໄປລຳແມ່ນບໍ່ຄືເດັດຂາດ ຫຼືຄົນໄທລຳແຫ່ງບໍ່ຄື, ສ່ວນເພງສະຕິງ ສະໄຕຂອງໄທນັ້ນ ມັນບໍ່ແມ່ນຂອງໄທ ມັນແມ່ນແບບຢ່າງສາກົນ ດົນຕີແຮ໊ບ ຮ໊ອກ ແຮບວີຕ່າງໆພວກນີ້ມັນທຳນອງສາກົນ ພຽງແຕ່ແຕ່ງເພງພາສາຂອງຊາດນັ້ນໆ ໃສ່ ມັນກ່າເປັນເພງຂອງຊາດນັ້ນໆ (ຢ່າໂງ່ຫຼາຍເດີຄົນລາວ ຢ່າທຳລາຍຊາດດ້ວຍຄວາມໂງ່)
- ພາສາລາວມັນມີຫຼາຍສຽງ ສຽງຂອງລູ່ນານີ້ມັນເປັນສຽງແບບລາວວຽງ ພວນ ເວລາອອກມັນກະອອກຄືໄທ ເປັນທຳມະດາ ຄັນພວກສະຫວັນ ປາກເຊອອກ ມັນກກະອອກໄປອີກແບບໜຶ່ງ,
- ສົງສານປະເທດລາວ ທີ່ມີຄົນໂງ່ ທຳລາຍຊາດ ພາສາລາວຫຼາຍຂຶ້ນ.
- (ຂໍໃຫ້ເພງແບບອະລຸນານີ້ມີມາກມາຍຂຶ້ນ ເພື່ອເປັນເອກະລັກຂອງເພງລາວໃຫ້ມີຫຼາຍໆແບບ, ຢ່າໄປຊາພວກທີ່ໂງ່ເຂົາທຳລາຍຊາດນັ້ນເລີຍ)
Anonymous wrote:คนในฐานะคนไทยคน หนึ่ง เมื่อได้ฟังเพลงนี้ บอกตรงว่าไม่แตกอะไรกับเพลงไทย เลย ทั้งคำร้อง การแต่งนี้นักร้องพยายามเลียกเลี่ยงการใช้ภาษาลาวนะ ผมว่า กับไปใช้คำไทยแทน ให้ดู เพลงมันสมูฟขึ้น ผมว่าการใช้คำลาว บางคำก็ ดูเก๋ดีนะและแสดงออก คำว่าเพลง ลาวได้อย่างชัดเจน ไม่งั้น แต่ไปรุ่นหลัง ๆๆ จะไม่เหลือ ภาษาลาว ที่แท้จริง อยู่เลย จะเป็น เพลงลาว เนื้อคำไทย ปะปนกับ ลาวบ้างพอประมาณแต่นักร้องคนนี้ คำว่าเป็นถึงขั้น ซุปเปอร์สตาร์ เลยนะ ได้อ่านการ บ้างเว็บมา ผมเป็นคนหนึ่งที่ชอบเพลงลาว แต่ยากฟังแบบ ลาวสตริงจริงๆๆๆ ต่อไปคงหาฟังอยากแล้ว
ເພງສະຕິງແບບລາວກະມີຫຼາຍແບບ ແຕ່ຢາກຟັງເພງສະຕິງແບບລາວແທ້ໆ ຕ້ອງກັບໄປຍັງປີ 1960 ສະໄໝ ວໍຣະເດດ ພຸ້ນມີມາກມາຍ, ແຕ່ເພງແບບນີ້ ມັນກະສະໄຕແບບໜຶ່ງອີກຕ່າງຫາກ
ສົງສານຄົນລາວ ສປປລ ທີ່ບໍ່ຮູ້ວ່າພາສາອັນໃດເປັນ
ພາສາລາວແລະອັນໃດເປັນພາສາໄທ. ເຫັນມາຕລອດ
ທີ່ມີຄົນອອກມາຕິວ່າສັບນັ້ນເປັນຂັງໄທ ສັບນີ້ບໍ່ແມ່ນ
ຂອງລາວ. ກໍຍ້ອນບບໍ່ມີການພັທະນາທາງດ້ານພາສາ
ຈົນເປັນເຫດໃຫ້ຄົນຍຸກໃໝ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຕົນເອງ.
ເນື້ອເພງທີ່ອະລຸນນາຮ້ອງອອກມານັ້ນມີແຕ່ເປັນພາສາ
ລາວທັງໝົດ ຕ່າງແຕ່ຜູ່ທີ່ຮຽນພາສາລາວບໍ່ຈົບເທົ່ານັ້ນ
ທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນພາສາໄທ.
ຈະບອກໃຫ້ອັນທີ່ຄົນລາວໃຊ້ພາສາໄທນັ້ນ ແມ່ຄຳວ່າ "ຈາ"
ຄຳນີ້ລະເປັນຄຳຕິດປາກຂອງຜູ່ຍິງ ສປປລ ນັບແຕ່ອາຍຸ
3 ປີ ຂຶ້ນໄປຈົນຮອດ 99 ປິ. ຄືບໍ່ເອົາບັນຫາພວກນີ້ຂຶ້ນມາ
ເວົ້າ? ບາດນີ້ແມ່ນທາງຜູ່ຊາຍທີ່ພາກັນນິຍົມໃຊ້ພາສາໄທ
ຫລືສັບໄທຕິດປາກກໍແມ່ນ "ໄອ້ເຮັ້ຍນີ້"
ໜ້າສົງສານແທ້ໆທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຂອງປູ່ຍ່າຕາຍາຍຂອງຕົນເອງ.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:คนในฐานะคนไทยคน หนึ่ง เมื่อได้ฟังเพลงนี้ บอกตรงว่าไม่แตกอะไรกับเพลงไทย เลย ทั้งคำร้อง การแต่งนี้นักร้องพยายามเลียกเลี่ยงการใช้ภาษาลาวนะ ผมว่า กับไปใช้คำไทยแทน ให้ดู เพลงมันสมูฟขึ้น ผมว่าการใช้คำลาว บางคำก็ ดูเก๋ดีนะและแสดงออก คำว่าเพลง ลาวได้อย่างชัดเจน ไม่งั้น แต่ไปรุ่นหลัง ๆๆ จะไม่เหลือ ภาษาลาว ที่แท้จริง อยู่เลย จะเป็น เพลงลาว เนื้อคำไทย ปะปนกับ ลาวบ้างพอประมาณแต่นักร้องคนนี้ คำว่าเป็นถึงขั้น ซุปเปอร์สตาร์ เลยนะ ได้อ่านการ บ้างเว็บมา ผมเป็นคนหนึ่งที่ชอบเพลงลาว แต่ยากฟังแบบ ลาวสตริงจริงๆๆๆ ต่อไปคงหาฟังอยากแล้ว ເພງສະຕິງແບບລາວກະມີຫຼາຍແບບ ແຕ່ຢາກຟັງເພງສະຕິງແບບລາວແທ້ໆ ຕ້ອງກັບໄປຍັງປີ 1960 ສະໄໝ ວໍຣະເດດ ພຸ້ນມີມາກມາຍ, ແຕ່ເພງແບບນີ້ ມັນກະສະໄຕແບບໜຶ່ງອີກຕ່າງຫາກ
ເພງລາວສະໃໝ1960ພາໃຫ້ເຫົງານອນບໍ່ວ່າຟັງຍາມໃດຫຼໍີສະໃໝໃດ, ເຖິງວ່າຈະດັດແປງໃໝ່ມັນກະຍັງມີຄວາມຂ້າດເຂີນຢູ່ໃນຈັ່ງວະ
ຂອງເພງທີ່ຫຼິ້ນແບບເກົ່າຫຼໍິໄປຫຼໍິມມາຢູ່ຢ່າງເກົ່າພ້ອມດ້ວຍທັງສຽງດົນຕຣີທີ່ລ່າເລິງສະໃໝເປັນຕົ້ນເເມ່ນສຽງຂອງORGANSທີ່ວົງດົນຕຣີອາດີດເກົ່ານິຍົມກັນໃຊ້
ຍັງບໍ່ມີລໍີກພຽງພໍເຖິງຈະດູດດໍິງໃຫ້ຄົນລາວຜູ້ໃຫຍ່ລຸນມີຄວາມສົນໃຈຢາກຟັງນຳເພາະເປັນສຽງທີ່ພາໃຫ້ຜູ້ຟັງລຳຄານຫູ!
ຕົວຢ່າງ:
Lao Thai and combodia we all can use this word. pasa bale
ເພງລາວສະໃໝ1960ພາໃຫ້ເຫົງານອນບໍ່ວ່າຟັງຍາມໃດຫຼໍີສະໃໝໃດ, ເຖິງວ່າຈະດັດແປງໃໝ່ມັນກະຍັງມີຄວາມຂ້າດເຂີນຢູ່ໃນຈັ່ງວະຂອງເພງທີ່ຫຼິ້ນແບບເກົ່າຫຼໍິໄປຫຼໍິມມາຢູ່ຢ່າງເກົ່າພ້ອມດ້ວຍທັງສຽງດົນຕຣີທີ່ລ່າເລິງສະໃໝເປັນຕົ້ນເເມ່ນສຽງຂອງORGANSທີ່ວົງດົນຕຣີອາດີດເກົ່ານິຍົມກັນໃຊ້ຍັງບໍ່ມີລໍີກພຽງພໍເຖິງຈະດູດດໍິງໃຫ້ຄົນລາວຜູ້ໃຫຍ່ລຸນມີຄວາມສົນໃຈຢາກຟັງນຳເພາະເປັນສຽງທີ່ພາໃຫ້ຜູ້ຟັງລຳຄານຫູ!ຕົວຢ່າງ:
ມັນກໍໄປຕາມຍຸກໄປຕາມສະໄໝ ມີເຕ່ຄົນບໍ່ມີລັກສະນະຊາດທີ່ຕິສິນລະປະແລະ
ວັດທະນະທຳຂອງຊາດຕົນເອງ. ເຖິງວ່າຈະຟັງແລ້ວພາໃຫ້ເຫງົານອນບໍ່ວ່າຍາມ
ໃດຫລືສະໄໝດັ່ງທີ່ອາດຍາກ່າວມານັ້ນ ແຕ່ເພງເຫຼົ່ານັ້ນກໍເປັນເພງທີ່ນັກປະພັນ
ນັກຮ້ອງແລະນັກດົນຕຣີທີ່ລ້ວນແລ້ວແຕ່ເປັນຄົນລາວເປັນຜູ່ແຕ່ງຮ້ອງແລະຫຼີ້ນ
ແລະກໍເປັນເອກກະລັກຂອງລາວທີ່ບໍ່ໄດ້ກ່າຍຫລືຮຽນແບບມາແຕ່ຊາດໃດຫຼືວ່າປະ
ເທດໃດ.
ອັນເພງຫລືດົນຕຣີປະເພດ Pop-Rock-Rap ທີ່ເຮັດໃຫ້ອາດຍາຟັງແລ້ວບໍ່ເຫງົາ
ນອນນັ້ນ ລ້ວນແລ້ວແຕ່ເປັນສິນລະປະວັດທະນະທຳຂອງຊາວຕາເວັນຕົກທັງນັ້ນ.
ກໍບໍ່ຕິອາດຍາດອກເພາະເປັນຄວາມຊອບຄວາມມັກຂອງອາດຍາ ແຕ່ຂໍຮ້ອງຢ່າປະ
ນາມແລະດູຖູກສິນລະປະຂອງຄົນໃນຊາດຕົນເອງ.
Anonymous wrote:ສົງສານຄົນລາວ ສປປລ ທີ່ບໍ່ຮູ້ວ່າພາສາອັນໃດເປັນພາສາລາວແລະອັນໃດເປັນພາສາໄທ. ເຫັນມາຕລອດທີ່ມີຄົນອອກມາຕິວ່າສັບນັ້ນເປັນຂັງໄທ ສັບນີ້ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ. ກໍຍ້ອນບບໍ່ມີການພັທະນາທາງດ້ານພາສາຈົນເປັນເຫດໃຫ້ຄົນຍຸກໃໝ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຕົນເອງ. ເນື້ອເພງທີ່ອະລຸນນາຮ້ອງອອກມານັ້ນມີແຕ່ເປັນພາສາລາວທັງໝົດ ຕ່າງແຕ່ຜູ່ທີ່ຮຽນພາສາລາວບໍ່ຈົບເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນພາສາໄທ. ຈະບອກໃຫ້ອັນທີ່ຄົນລາວໃຊ້ພາສາໄທນັ້ນ ແມ່ຄຳວ່າ "ຈາ"ຄຳນີ້ລະເປັນຄຳຕິດປາກຂອງຜູ່ຍິງ ສປປລ ນັບແຕ່ອາຍຸ3 ປີ ຂຶ້ນໄປຈົນຮອດ 99 ປິ. ຄືບໍ່ເອົາບັນຫາພວກນີ້ຂຶ້ນມາເວົ້າ? ບາດນີ້ແມ່ນທາງຜູ່ຊາຍທີ່ພາກັນນິຍົມໃຊ້ພາສາໄທຫລືສັບໄທຕິດປາກກໍແມ່ນ "ໄອ້ເຮັ້ຍນີ້" ໜ້າສົງສານແທ້ໆທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຂອງປູ່ຍ່າຕາຍາຍຂອງຕົນເອງ.
การพัฒนาทางภาษามันแตกต่างจากการรับอิทธิพลทางภาษาแล้วเอาภาษานั้นมาใช้ คุณต้องยอมรับนะว่าภาษาไทยมีอิทธิผลต่อคนลาวเป็นอย่างยิ่ง ผมบอกเลยว่าทุกวันนี้คนลาวพูดคุยกันก็ใช้ภาษาไทยเยอะแยะ นับภาษาอะไรกับเพลงที่แต่งจะไม่มีภาษาไทยมันก็สะท้อนสภาพสังคมนั้นๆแหละ กลับกันถ้าตั้งแต่ในอดีตคนลาวรับสื่อไทยไม่ได้เลยวันนี้อาจมีคำศัพท์ลาวเกิดขึ้นเยอะแยะแบบที่คนไทยฟังแล้วไม่รู้เรื่องว่านี่คืออะไรเพราะสภาพสังคมที่เป็นอยู่มันแตกต่างกันมาตลอด
Anonymous wrote: ເພງລາວສະໃໝ1960ພາໃຫ້ເຫົງານອນບໍ່ວ່າຟັງຍາມໃດຫຼໍີສະໃໝໃດ, ເຖິງວ່າຈະດັດແປງໃໝ່ມັນກະຍັງມີຄວາມຂ້າດເຂີນຢູ່ໃນຈັ່ງວະຂອງເພງທີ່ຫຼິ້ນແບບເກົ່າຫຼໍິໄປຫຼໍິມມາຢູ່ຢ່າງເກົ່າພ້ອມດ້ວຍທັງສຽງດົນຕຣີທີ່ລ່າເລິງສະໃໝເປັນຕົ້ນເເມ່ນສຽງຂອງORGANSທີ່ວົງດົນຕຣີອາດີດເກົ່ານິຍົມກັນໃຊ້ຍັງບໍ່ມີລໍີກພຽງພໍເຖິງຈະດູດດໍິງໃຫ້ຄົນລາວຜູ້ໃຫຍ່ລຸນມີຄວາມສົນໃຈຢາກຟັງນຳເພາະເປັນສຽງທີ່ພາໃຫ້ຜູ້ຟັງລຳຄານຫູ!ຕົວຢ່າງ: ມັນກໍໄປຕາມຍຸກໄປຕາມສະໄໝ ມີເຕ່ຄົນບໍ່ມີລັກສະນະຊາດທີ່ຕິສິນລະປະແລະວັດທະນະທຳຂອງຊາດຕົນເອງ. ເຖິງວ່າຈະຟັງແລ້ວພາໃຫ້ເຫງົານອນບໍ່ວ່າຍາມໃດຫລືສະໄໝດັ່ງທີ່ອາດຍາກ່າວມານັ້ນ ແຕ່ເພງເຫຼົ່ານັ້ນກໍເປັນເພງທີ່ນັກປະພັນນັກຮ້ອງແລະນັກດົນຕຣີທີ່ລ້ວນແລ້ວແຕ່ເປັນຄົນລາວເປັນຜູ່ແຕ່ງຮ້ອງແລະຫຼີ້ນແລະກໍເປັນເອກກະລັກຂອງລາວທີ່ບໍ່ໄດ້ກ່າຍຫລືຮຽນແບບມາແຕ່ຊາດໃດຫຼືວ່າປະເທດໃດ. ອັນເພງຫລືດົນຕຣີປະເພດ Pop-Rock-Rap ທີ່ເຮັດໃຫ້ອາດຍາຟັງແລ້ວບໍ່ເຫງົານອນນັ້ນ ລ້ວນແລ້ວແຕ່ເປັນສິນລະປະວັດທະນະທຳຂອງຊາວຕາເວັນຕົກທັງນັ້ນ.ກໍບໍ່ຕິອາດຍາດອກເພາະເປັນຄວາມຊອບຄວາມມັກຂອງອາດຍາ ແຕ່ຂໍຮ້ອງຢ່າປະນາມແລະດູຖູກສິນລະປະຂອງຄົນໃນຊາດຕົນເອງ.
ເພງນີ້ບໍ່ໃດ້ກ່າຍໃຜຫາກພາກັນຕີກອງດີດກິຕ້າຄໍີພວກຕາເວັນຕົກຕ່ອນສະໃໝອາໂກະໂກ້ຊໍີ່ໆນໍ!
ກະຍ້ອນມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່ແດ່
ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!
ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ສົງສານຄົນລາວ ສປປລ ທີ່ບໍ່ຮູ້ວ່າພາສາອັນໃດເປັນພາສາລາວແລະອັນໃດເປັນພາສາໄທ. ເຫັນມາຕລອດທີ່ມີຄົນອອກມາຕິວ່າສັບນັ້ນເປັນຂັງໄທ ສັບນີ້ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ. ກໍຍ້ອນບບໍ່ມີການພັທະນາທາງດ້ານພາສາຈົນເປັນເຫດໃຫ້ຄົນຍຸກໃໝ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຕົນເອງ. ເນື້ອເພງທີ່ອະລຸນນາຮ້ອງອອກມານັ້ນມີແຕ່ເປັນພາສາລາວທັງໝົດ ຕ່າງແຕ່ຜູ່ທີ່ຮຽນພາສາລາວບໍ່ຈົບເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນພາສາໄທ. ຈະບອກໃຫ້ອັນທີ່ຄົນລາວໃຊ້ພາສາໄທນັ້ນ ແມ່ຄຳວ່າ "ຈາ"ຄຳນີ້ລະເປັນຄຳຕິດປາກຂອງຜູ່ຍິງ ສປປລ ນັບແຕ່ອາຍຸ3 ປີ ຂຶ້ນໄປຈົນຮອດ 99 ປິ. ຄືບໍ່ເອົາບັນຫາພວກນີ້ຂຶ້ນມາເວົ້າ? ບາດນີ້ແມ່ນທາງຜູ່ຊາຍທີ່ພາກັນນິຍົມໃຊ້ພາສາໄທຫລືສັບໄທຕິດປາກກໍແມ່ນ "ໄອ້ເຮັ້ຍນີ້" ໜ້າສົງສານແທ້ໆທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຂອງປູ່ຍ່າຕາຍາຍຂອງຕົນເອງ. ກະຍ້ອນ=ພາສາລາວມີແຕ່ ກໍຍ້ອນ ບໍ່ມີ ກະຍ້ອນ ເດີ້ສະຫາຍ ມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋= ???.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່=ໃໝ່ ແດ່ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງ= ພາສາລາວບໍ່ມີ ທັກທ້ວງ ມີແຕ່ ທັກທາຍ ຫລື ທ້ວງ ຄຳດຽວ. ຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ.
ກະຍ້ອນ=ພາສາລາວມີແຕ່ ກໍຍ້ອນ ບໍ່ມີ ກະຍ້ອນ ເດີ້ສະຫາຍ ມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋= ???.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່=ໃໝ່ ແດ່
ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງ= ພາສາລາວບໍ່ມີ ທັກທ້ວງ ມີແຕ່ ທັກທາຍ ຫລື ທ້ວງ ຄຳດຽວ. ຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!
ຈັກແມ່ນໃຜລະທີ່ຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກ! ເຮົາວ່າໂຕຫັ້ນແລ້ວທີ່ຄວນໄປລຽບລຽງ
ການຂຽນຄືນໃໝ່. ກ່ອນຈະທ້ວງຫຼືຕິໝູ່ ຢ່າໃຫ້ໝູ່ທ້ວງຫຼືຕິໂຕຄືນໄດ້ຈັ່ງດີ, ສະຫາຍ.
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:ສົງສານຄົນລາວ ສປປລ ທີ່ບໍ່ຮູ້ວ່າພາສາອັນໃດເປັນພາສາລາວແລະອັນໃດເປັນພາສາໄທ. ເຫັນມາຕລອດທີ່ມີຄົນອອກມາຕິວ່າສັບນັ້ນເປັນຂັງໄທ ສັບນີ້ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ. ກໍຍ້ອນບບໍ່ມີການພັທະນາທາງດ້ານພາສາຈົນເປັນເຫດໃຫ້ຄົນຍຸກໃໝ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຕົນເອງ. ເນື້ອເພງທີ່ອະລຸນນາຮ້ອງອອກມານັ້ນມີແຕ່ເປັນພາສາລາວທັງໝົດ ຕ່າງແຕ່ຜູ່ທີ່ຮຽນພາສາລາວບໍ່ຈົບເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນພາສາໄທ. ຈະບອກໃຫ້ອັນທີ່ຄົນລາວໃຊ້ພາສາໄທນັ້ນ ແມ່ຄຳວ່າ "ຈາ"ຄຳນີ້ລະເປັນຄຳຕິດປາກຂອງຜູ່ຍິງ ສປປລ ນັບແຕ່ອາຍຸ3 ປີ ຂຶ້ນໄປຈົນຮອດ 99 ປິ. ຄືບໍ່ເອົາບັນຫາພວກນີ້ຂຶ້ນມາເວົ້າ? ບາດນີ້ແມ່ນທາງຜູ່ຊາຍທີ່ພາກັນນິຍົມໃຊ້ພາສາໄທຫລືສັບໄທຕິດປາກກໍແມ່ນ "ໄອ້ເຮັ້ຍນີ້" ໜ້າສົງສານແທ້ໆທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຂອງປູ່ຍ່າຕາຍາຍຂອງຕົນເອງ. ກະຍ້ອນ=ພາສາລາວມີແຕ່ ກໍຍ້ອນ ບໍ່ມີ ກະຍ້ອນ ເດີ້ສະຫາຍ ມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋= ???.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່=ໃໝ່ ແດ່ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງ= ພາສາລາວບໍ່ມີ ທັກທ້ວງ ມີແຕ່ ທັກທາຍ ຫລື ທ້ວງ ຄຳດຽວ. ຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ.ຈັກແມ່ນໃຜລະທີ່ຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກ! ເຮົາວ່າໂຕຫັ້ນແລ້ວທີ່ຄວນໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໃໝ່. ກ່ອນຈະທ້ວງຫຼືຕິໝູ່ ຢ່າໃຫ້ໝູ່ທ້ວງຫຼືຕິໂຕຄືນໄດ້ຈັ່ງດີ, ສະຫາຍ.
ຂ້ອຍຄໍີເຄີຍໃດ້ຢູ່ເດີ້ອັນທັກທ້ວງຫຼໍີທັກທາຍໃນພາສາລາວຫັ້ນນ່າ
ກະຍ້ອນ=ພາສາລາວມີແຕ່ ກໍຍ້ອນ ບໍ່ມີ ກະຍ້ອນ ເດີ້ສະຫາຍ ມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋= ???.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່=ໃໝ່ ແດ່ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງ= ພາສາລາວບໍ່ມີ ທັກທ້ວງ ມີແຕ່ ທັກທາຍ ຫລື ທ້ວງ ຄຳດຽວ. ຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ.ຈັກແມ່ນໃຜລະທີ່ຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກ! ເຮົາວ່າໂຕຫັ້ນແລ້ວທີ່ຄວນໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໃໝ່. ກ່ອນຈະທ້ວງຫຼືຕິໝູ່ ຢ່າໃຫ້ໝູ່ທ້ວງຫຼືຕິໂຕຄືນໄດ້ຈັ່ງດີ, ສະຫາຍ. ຂ້ອຍຄໍີເຄີຍໃດ້ຢູ່ເດີ້ອັນທັກທ້ວງຫຼໍີທັກທາຍໃນພາສາລາວຫັ້ນນ່າ
ກະຍ້ອນ=ພາສາລາວມີແຕ່ ກໍຍ້ອນ ບໍ່ມີ ກະຍ້ອນ ເດີ້ສະຫາຍ ມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋= ???.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່=ໃໝ່ ແດ່ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງ= ພາສາລາວບໍ່ມີ ທັກທ້ວງ ມີແຕ່ ທັກທາຍ ຫລື ທ້ວງ ຄຳດຽວ. ຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ.ຈັກແມ່ນໃຜລະທີ່ຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກ! ເຮົາວ່າໂຕຫັ້ນແລ້ວທີ່ຄວນໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໃໝ່. ກ່ອນຈະທ້ວງຫຼືຕິໝູ່ ຢ່າໃຫ້ໝູ່ທ້ວງຫຼືຕິໂຕຄືນໄດ້ຈັ່ງດີ, ສະຫາຍ.
ກະຍ້ອນ=ພາສາລາວມີແຕ່ ກໍຍ້ອນ ບໍ່ມີ ກະຍ້ອນ ເດີ້ສະຫາຍ ມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋= ???.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່=ໃໝ່ ແດ່ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງ= ພາສາລາວບໍ່ມີ ທັກທ້ວງ ມີແຕ່ ທັກທາຍ ຫລື ທ້ວງ ຄຳດຽວ. ຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ.
ມີແຕ່ ທັກຖາມ ທັກທາຍ ແລະ ທັກທວງ ເທົ່ານັ້ນໃນພາສາລາວຂອງເຮົາ, ອັນ
ທັກທ້ວງ ນັ້ນບໍ່ຄ່ອຍປະກົດເຫັນ ຫຼືວ່າເປັນສັບໃໝ່ທີ່ ດຣ. ຫລື ສຈ. ຂອງຄະນະ
ອັກສອນສາດຂອງກະຊວງສຶກສາທິການລາວປະດິດສັບໃໝ່ຂຶ້ນມາ.
ປຶ້ມພົດຈະນານຸກົມ ລາວ ເຫຼັມໃດ ມີຄໍາວ່າ ກະຈົກ ຊ່ອຍບອກໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ແດ່ເດີ້
ເປີດມາສາມເຫຼັ້ມແລ້ວ ຍັງບໍ່ເຫັນມີເຫຼັ້ມໃດ ຂຽນວ່າ ກະຈົກ ແປວ່າ ແວ່ນ
ຄົນຕັ້ງກະທູ້ນີ້ມີປັນຍາເຮັດໄດ້ເທົ່າລາວບໍ່ ອາລູນ້າເຮັດໄດ້ດີແລ້ວ ດີກວ່ານັກຮ້ອງລາວກາກๆຫລາຍຄົນ
Anonymous wrote:ຄົນຕັ້ງກະທູ້ນີ້ມີປັນຍາເຮັດໄດ້ເທົ່າລາວບໍ່ ອາລູນ້າເຮັດໄດ້ດີແລ້ວ ດີກວ່ານັກຮ້ອງລາວກາກๆຫລາຍຄົນ
กากๆ ภาษาไทยคับ
ອາລູນາເຮັດໄດ້ດີນັກຮ້ອງລາວກາກໆກະເຮັດໄດ້ດີຄໍີກັນມີຫຼາຍແບບໃຫ້ເລໍີອກຟັງກະເເຮງດີຊັ້ນຕົໍວ!
Anonymous wrote: ປຶ້ມພົດຈະນານຸກົມ ລາວ ເຫຼັມໃດ ມີຄໍາວ່າ ກະຈົກ ຊ່ອຍບອກໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ແດ່ເດີ້ເປີດມາສາມເຫຼັ້ມແລ້ວ ຍັງບໍ່ເຫັນມີເຫຼັ້ມໃດ ຂຽນວ່າ ກະຈົກ ແປວ່າ ແວ່ນ
ເຈົ້າຈະຊອກຮອດ 10 ຫົວກໍບໍ່ເຫັນດອກເພາະ ກະຈົກ ບໍ່ແມ່ນ
ພາສາລາວ ເປັນ ພາສາບາລີ ແປເປັນພາສາລາວວ່າ ແວ່ນແຍງ,
ລາວ, ໄທ ແລະຂເມນ ໄດ້ເອົາມາໃຊ້ນຳກັນນານເຖິງ 2-3 ຮ້ອຍປີ
ຜ່ານມາແລ້ວ. ເຄີຍໄດ້ອ່ານວັນນະຄະດີລາວເລື່ອງກະຈົກວິເສດບໍ່
ຊື່ງເປັນວັນນະຄະດີຄົນລາວເຮົາແຕ່ງຂຶ້ນມາແຕ່ສະໄໝພັນປີຜ່ານ
ມາ, ບໍ່ເຫັນເພິ່ນປ່ຽນ ກະຈົກວິເສດ ມາເປັນ ແວ່ນແຍງວິເສດ ໄດ໊
ອັນວັນນະຄະດີລາວເຮົານັ້ນກະດາຍ.
ຢູ່ມະຫາໄລໄດ້ຮຽນ ຟີຊິກ ບໍ່ທີ່ກະຊວງ ສສ ໄດ້ພິມປື້ມອອກມາເປັນ
ພາສາລາວກ່ຽວກັບການໃຊ້ແສງສະທ້ອນຈາກ ກະຈົກ ໜ່ວຍນຶ່ງໄປ
ຫາອີກຈຸດນຶ່ງອີກຂອງໜ່ວຍຕໍ່ໄປ? ປື້ມ ຟີຊິກ ເຫຼັ້ມນັ້ນກໍຂຽນເປັນ
ອັກສອນລາວວ່າ ກະຈົກ ບໍ່ເຫັນເພິ່ນຂຽນ ແວ່ນ ຫຼືແວ່ນແຍງໄດ໊,
ແລະປື້ມເຫຼັ້ມນັ້ນກໍພິມໃນປີ 1982 ຜ່ານມານີ້ເອງ.
ອັນທີ່ຈິງແລ້ວ ກະຈົກ ບໍ່ແມ່ນພາສາໄທ ແລະກໍບໍ່ແມ່ນພາສາລາວ,
ມັນເປັນພາສາ ບາລີທີ່ລາວແລະໄທເອົາມາໃຊ້ນຳກັນ.
Anonymous wrote:Anonymous wrote: ປຶ້ມພົດຈະນານຸກົມ ລາວ ເຫຼັມໃດ ມີຄໍາວ່າ ກະຈົກ ຊ່ອຍບອກໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ແດ່ເດີ້ເປີດມາສາມເຫຼັ້ມແລ້ວ ຍັງບໍ່ເຫັນມີເຫຼັ້ມໃດ ຂຽນວ່າ ກະຈົກ ແປວ່າ ແວ່ນ ເຈົ້າຈະຊອກຮອດ 10 ຫົວກໍບໍ່ເຫັນດອກເພາະ ກະຈົກ ບໍ່ແມ່ນ ພາສາລາວ ເປັນ ພາສາບາລີ ແປເປັນພາສາລາວວ່າ ແວ່ນແຍງ,ລາວ, ໄທ ແລະຂເມນ ໄດ້ເອົາມາໃຊ້ນຳກັນນານເຖິງ 2-3 ຮ້ອຍປີຜ່ານມາແລ້ວ. ເຄີຍໄດ້ອ່ານວັນນະຄະດີລາວເລື່ອງກະຈົກວິເສດບໍ່ຊື່ງເປັນວັນນະຄະດີຄົນລາວເຮົາແຕ່ງຂຶ້ນມາແຕ່ສະໄໝພັນປີຜ່ານມາ, ບໍ່ເຫັນເພິ່ນປ່ຽນ ກະຈົກວິເສດ ມາເປັນ ແວ່ນແຍງວິເສດ ໄດ໊ອັນວັນນະຄະດີລາວເຮົານັ້ນກະດາຍ.ຢູ່ມະຫາໄລໄດ້ຮຽນ ຟີຊິກ ບໍ່ທີ່ກະຊວງ ສສ ໄດ້ພິມປື້ມອອກມາເປັນພາສາລາວກ່ຽວກັບການໃຊ້ແສງສະທ້ອນຈາກ ກະຈົກ ໜ່ວຍນຶ່ງໄປຫາອີກຈຸດນຶ່ງອີກຂອງໜ່ວຍຕໍ່ໄປ? ປື້ມ ຟີຊິກ ເຫຼັ້ມນັ້ນກໍຂຽນເປັນອັກສອນລາວວ່າ ກະຈົກ ບໍ່ເຫັນເພິ່ນຂຽນ ແວ່ນ ຫຼືແວ່ນແຍງໄດ໊,ແລະປື້ມເຫຼັ້ມນັ້ນກໍພິມໃນປີ 1982 ຜ່ານມານີ້ເອງ.ອັນທີ່ຈິງແລ້ວ ກະຈົກ ບໍ່ແມ່ນພາສາໄທ ແລະກໍບໍ່ແມ່ນພາສາລາວ,ມັນເປັນພາສາ ບາລີທີ່ລາວແລະໄທເອົາມາໃຊ້ນຳກັນ.
คำศัพท์ไทยหลายคำมาจากภาษาบาลี-สันสกฤตจริงแต่เมื่อนำมาใช้ก็มีการดัดแปลงปรับเปลี่ยนไปเช่นอาจจะออกเสียงต่างไปจากเดิมตามสำเนียงของคนไทย หรืออาจจะไม่ใช่ความหมายเดิมแล้ว การเขียนก็แตกต่าง ซึ่งมันก็มีการเปลี่ยนไปเรื่อยๆเป็นวิวัฒนาการของภาษาของไทย จนกลายมาเป็นภาษาไทยในปัจจุบันซึ่งมีอิทธิพลต่อคนลาวอีกทีหนึ่ง ภาษาไทยที่เป็นคำไทยแท้ก็มี เช่น กิน นอน เดิน เป็นคำแสลงก็มีเช่น แอ๊บแบ๊ว ติงต๊อง ติดเรท เรยา หรือมาจากภาษาอื่นเช่นจีน ญี่ปุ่นก็มี
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ສົງສານຄົນລາວ ສປປລ ທີ່ບໍ່ຮູ້ວ່າພາສາອັນໃດເປັນພາສາລາວແລະອັນໃດເປັນພາສາໄທ. ເຫັນມາຕລອດທີ່ມີຄົນອອກມາຕິວ່າສັບນັ້ນເປັນຂັງໄທ ສັບນີ້ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ. ກໍຍ້ອນບບໍ່ມີການພັທະນາທາງດ້ານພາສາຈົນເປັນເຫດໃຫ້ຄົນຍຸກໃໝ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຕົນເອງ. ເນື້ອເພງທີ່ອະລຸນນາຮ້ອງອອກມານັ້ນມີແຕ່ເປັນພາສາລາວທັງໝົດ ຕ່າງແຕ່ຜູ່ທີ່ຮຽນພາສາລາວບໍ່ຈົບເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນພາສາໄທ. ຈະບອກໃຫ້ອັນທີ່ຄົນລາວໃຊ້ພາສາໄທນັ້ນ ແມ່ຄຳວ່າ "ຈາ"ຄຳນີ້ລະເປັນຄຳຕິດປາກຂອງຜູ່ຍິງ ສປປລ ນັບແຕ່ອາຍຸ3 ປີ ຂຶ້ນໄປຈົນຮອດ 99 ປິ. ຄືບໍ່ເອົາບັນຫາພວກນີ້ຂຶ້ນມາເວົ້າ? ບາດນີ້ແມ່ນທາງຜູ່ຊາຍທີ່ພາກັນນິຍົມໃຊ້ພາສາໄທຫລືສັບໄທຕິດປາກກໍແມ່ນ "ໄອ້ເຮັ້ຍນີ້" ໜ້າສົງສານແທ້ໆທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຂອງປູ່ຍ່າຕາຍາຍຂອງຕົນເອງ. การพัฒนาทางภาษามันแตกต่างจากการรับอิทธิพลทางภาษาแล้วเอาภาษานั้นมาใช้ คุณต้องยอมรับนะว่าภาษาไทยมีอิทธิผลต่อคนลาวเป็นอย่างยิ่ง ผมบอกเลยว่าทุกวันนี้คนลาวพูดคุยกันก็ใช้ภาษาไทยเยอะแยะ นับภาษาอะไรกับเพลงที่แต่งจะไม่มีภาษาไทยมันก็สะท้อนสภาพสังคมนั้นๆแหละ กลับกันถ้าตั้งแต่ในอดีตคนลาวรับสื่อไทยไม่ได้เลยวันนี้อาจมีคำศัพท์ลาวเกิดขึ้นเยอะแยะแบบที่คนไทยฟังแล้วไม่รู้เรื่องว่านี่คืออะไรเพราะสภาพสังคมที่เป็นอยู่มันแตกต่างกันมาตลอด
อยู่ภาคอีสานเว้าภาษาลาว ร้องเพงภาษาลาว ลำเรื่อง ลำเพลิน ลำเวียง ลูกทุ่ง ลำเตี้ย และเพลงอื่นๆดังคับเมืองไทย. ภาษาลาวมีอิทธิพลเหนือลาวหรือไทยละครับ ภาคเหนืออู้กำเมือง ก็เป็นภาษาลาวเหนือ. แล้วลาวอีกพวกที่อู่สุพรรณ เพชรบุรี ราชบุรี อรัญ ปราจีน ลพบุรีและอื่นๆ มีอิทธพลต่อภาษาไทยไหมครับ ที่ลาวไม่มีคนลาวคนไหนพูภาษาไทยครับยอมรับเสียบ้าง
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote: การพัฒนาทางภาษามันแตกต่างจากการรับอิทธิพลทางภาษาแล้วเอาภาษานั้นมาใช้ คุณต้องยอมรับนะว่าภาษาไทยมีอิทธิผลต่อคนลาวเป็นอย่างยิ่ง ผมบอกเลยว่าทุกวันนี้คนลาวพูดคุยกันก็ใช้ภาษาไทยเยอะแยะ นับภาษาอะไรกับเพลงที่แต่งจะไม่มีภาษาไทยมันก็สะท้อนสภาพสังคมนั้นๆแหละ กลับกันถ้าตั้งแต่ในอดีตคนลาวรับสื่อไทยไม่ได้เลยวันนี้อาจมีคำศัพท์ลาวเกิดขึ้นเยอะแยะแบบที่คนไทยฟังแล้วไม่รู้เรื่องว่านี่คืออะไรเพราะสภาพสังคมที่เป็นอยู่มันแตกต่างกันมาตลอด อยู่ภาคอีสานเว้าภาษาลาว ร้องเพงภาษาลาว ลำเรื่อง ลำเพลิน ลำเวียง ลูกทุ่ง ลำเตี้ย และเพลงอื่นๆดังคับเมืองไทย. ภาษาลาวมีอิทธิพลเหนือลาวหรือไทยละครับ ภาคเหนืออู้กำเมือง ก็เป็นภาษาลาวเหนือ. แล้วลาวอีกพวกที่อู่สุพรรณ เพชรบุรี ราชบุรี อรัญ ปราจีน ลพบุรีและอื่นๆ มีอิทธพลต่อภาษาไทยไหมครับ ที่ลาวไม่มีคนลาวคนไหนพูภาษาไทยครับยอมรับเสียบ้าง
Anonymous wrote:Anonymous wrote: การพัฒนาทางภาษามันแตกต่างจากการรับอิทธิพลทางภาษาแล้วเอาภาษานั้นมาใช้ คุณต้องยอมรับนะว่าภาษาไทยมีอิทธิผลต่อคนลาวเป็นอย่างยิ่ง ผมบอกเลยว่าทุกวันนี้คนลาวพูดคุยกันก็ใช้ภาษาไทยเยอะแยะ นับภาษาอะไรกับเพลงที่แต่งจะไม่มีภาษาไทยมันก็สะท้อนสภาพสังคมนั้นๆแหละ กลับกันถ้าตั้งแต่ในอดีตคนลาวรับสื่อไทยไม่ได้เลยวันนี้อาจมีคำศัพท์ลาวเกิดขึ้นเยอะแยะแบบที่คนไทยฟังแล้วไม่รู้เรื่องว่านี่คืออะไรเพราะสภาพสังคมที่เป็นอยู่มันแตกต่างกันมาตลอด
Anonymous wrote:
ถามว่ามีอธิพลต่อภาษาไทยไหมก็คงมี แต่ไม่กินวงกว้างครับ และในท้ายที่สุดส่วนน้อยก็จะถูกกลืนวัฒนธรรม
คนกลุ่มน้อยจะถูกกลมกลืนผสมผสานกับกลุ่มที่ใหญ่กว่า ผมว่าคุณยอมรับเถอะครับมันเป็นกันทัวโลก มาตราการต่างๆที่รัฐบาลลาวพยามออกมาเพื่อควบคุม ทำได้แค่ถ่วงเวลาออกไป
สุดท้ายการถูกกลืนจะเกิดขึ้น แต่จะช้าจะเร็วก็ขึ้นอยู่กลับเวลา....
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote: การพัฒนาทางภาษามันแตกต่างจากการรับอิทธิพลทางภาษาแล้วเอาภาษานั้นมาใช้ คุณต้องยอมรับนะว่าภาษาไทยมีอิทธิผลต่อคนลาวเป็นอย่างยิ่ง ผมบอกเลยว่าทุกวันนี้คนลาวพูดคุยกันก็ใช้ภาษาไทยเยอะแยะ นับภาษาอะไรกับเพลงที่แต่งจะไม่มีภาษาไทยมันก็สะท้อนสภาพสังคมนั้นๆแหละ กลับกันถ้าตั้งแต่ในอดีตคนลาวรับสื่อไทยไม่ได้เลยวันนี้อาจมีคำศัพท์ลาวเกิดขึ้นเยอะแยะแบบที่คนไทยฟังแล้วไม่รู้เรื่องว่านี่คืออะไรเพราะสภาพสังคมที่เป็นอยู่มันแตกต่างกันมาตลอด อยู่ภาคอีสานเว้าภาษาลาว ร้องเพงภาษาลาว ลำเรื่อง ลำเพลิน ลำเวียง ลูกทุ่ง ลำเตี้ย และเพลงอื่นๆดังคับเมืองไทย. ภาษาลาวมีอิทธิพลเหนือลาวหรือไทยละครับ ภาคเหนืออู้กำเมือง ก็เป็นภาษาลาวเหนือ. แล้วลาวอีกพวกที่อู่สุพรรณ เพชรบุรี ราชบุรี อรัญ ปราจีน ลพบุรีและอื่นๆ มีอิทธพลต่อภาษาไทยไหมครับ ที่ลาวไม่มีคนลาวคนไหนพูภาษาไทยครับยอมรับเสียบ้าง ถามว่ามีอธิพลต่อภาษาไทยไหมก็คงมี แต่ไม่กินวงกว้างครับ และในท้ายที่สุดส่วนน้อยก็จะถูกกลืนวัฒนธรรม คนกลุ่มน้อยจะถูกกลมกลืนผสมผสานกับกลุ่มที่ใหญ่กว่า ผมว่าคุณยอมรับเถอะครับมันเป็นกันทัวโลก มาตราการต่างๆที่รัฐบาลลาวพยามออกมาเพื่อควบคุม ทำได้แค่ถ่วงเวลาออกไป สุดท้ายการถูกกลืนจะเกิดขึ้น แต่จะช้าจะเร็วก็ขึ้นอยู่กลับเวลา...
สุดท้ายการถูกกลืนจะเกิดขึ้น แต่จะช้าจะเร็วก็ขึ้นอยู่กลับเวลา...
_______
ในอดีตภาษาลาวกลืนภาษาสยามจนภาษาสยาม ไม่เหลือกลายเป็นภาษาใหม่ลาวปนเจ็กเป็นเสียงไทยกรุงเทพ ภาษาไทยกรุงเทพกลายเป็นภาษาชาติ กำลังกลืนกินภาษาไทยท่องถิ่น(ภาษาลาว). ในที่สุดไทยกำลังจะใช้กลยุทธ์ ทำลายระบบภาษาลาว หรือรวมะอาภาษาลาวเป็นภาษาไทย คือทำลายระบบความเชื่อต่อภาษาลาวทั้งหมด ว่าเป็นภาษาไทย ดั่งที่เขาทำสมเร็จมาแล้วในภาคอีสาน และภาคเหนือของไทย เดียวนี้คนลาวจำนวณไม่น้อย กำลังหลงเล่กลไทย ให้ต้านภาษาลาวยู่ ไทยกำลังใช้กลยุทธหลายแบบ เช่น ดูถูกภาษาลาวว่าเป็นด้อย อีกพวกก็องสรรเสีญภาษาลาวว่าเป็นภาษาบริสุทธิไม่มีภาษาอื่นปนแป และอีกพวกก็ค้นคว้าภาษาลาวท้องถิ่นรวมเป็นหมวดภาษาไทยไว้เป็นระบบในฐานข้อมูล สิ่งที่คนลาวแยกว่าอันนั้นเป็นภาษาไทอันนี้เป็นภาษาลาว นั้นคือผลสมเร็จเบื้องต้นของแผนทำลายภาษาลาวในอนาคตอย่างมีประสิทธิผล คนที่แยกว่าอันนี้ภาษาลาว และอันนี้ภาษาไทย คือคนกำลังทำลายภาษาและวัฒนะธรรมลาว พวกเขากำลังร่วมหัวกับคนไทยทำลายลาว อย่างไม่รู้กลยุทธิอันแนบเนียนของไทย
ฟังแทบไม้ต้องแปลเลย เพราะเข้าใจในตัวของมันเอง
เห็นไหมละครับว่าทำไมตามร้านเบียร์ในลาวเขาถึงเปิดเพลงไทย นี่ละคือคำตอบที่ดีที่สุด
Anonymous wrote:ฟังแทบไม้ต้องแปลเลย เพราะเข้าใจในตัวของมันเอง เห็นไหมละครับว่าทำไมตามร้านเบียร์ในลาวเขาถึงเปิดเพลงไทย นี่ละคือคำตอบที่ดีที่สุด
ใช่เลยครับต่อไปลาวไม่ควรฟังเพลงไทย เพลงลาวแบบสากลมีมากมายไม่ควรสนับสนุนเพลงไทยเลย อยากฟังเพลงแบบภาษาสากลก็มีเพลงประเทศอื่นทันสมัยกว่า มีดีกรีกว่า มีแต่ลาวเท่านั้นละ ที่ฟังเพลงไทย ลายควรมีใจบ้าง
ແມ່ນຄວາມ ຂ້າງເທິງນີ້
ເຫັນດີ ນໍາອ່ີກບາງຄົນວ່າ ເພງຂີ້ໂມ້ ເພງປະາຄໍ່ໃຫຍ່ ພັດຖືກຫ້າມ?
ມັນຄິດແນວໃດ ເຈົ້າໜ້າທີ່ລາວດຽວນີ້
ພວກມັນຮູ້ພາສາລາວຢູ່້ບໍ່? ແລະ ເຂົາເປົນຄົນລາວແທ້ບໍ່?
ເປັນຫຍັງຫຼັບຫູຫຼັບຕາ ບໍ່ຊາ ບໍ່ສົນ!
ຢ່າຖືເປັນເລື່ອງເຫຼັກໆນ້ອຍໆເນີ....
ພາບຫຼາຍໄປ ຄ່ານິຍົມພາສາລາວ ຫາຍສາບສູນ!
ຄວາມສັບສົນອັນໃດເປັນພາສາລາວ? ອັນໃດພາສາຜີ ? ແຍກຈະບໍ່ອອກ!
ຕອນນັ້ນຫລະ...ມະເຮັງຂັ້ນສຸດທ້າຍ ບໍ່ມີທາງແກ້ໄຂ ສູນພັນທໍ່ນັ້ນ
ຄວນມືນຫູມືນຕາກັນແດ່ ພັກລັດທັງຫຼາຍ!!!!!!!
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ກະຊວງວັດທະນາທໍາຂອງລາວ ເພິ່ນໃຫ້ຜ່ານໄດ້ແນວໃດ ?ຫຼືວ່າ ເພິ່ນຫຼັບຫູ ຫຼັບຕາຟັງ ແມ່ນຄວາມ ຂ້າງເທິງນີ້ເຫັນດີ ນໍາອ່ີກບາງຄົນວ່າ ເພງຂີ້ໂມ້ ເພງປະາຄໍ່ໃຫຍ່ ພັດຖືກຫ້າມ?ມັນຄິດແນວໃດ ເຈົ້າໜ້າທີ່ລາວດຽວນີ້ ພວກມັນຮູ້ພາສາລາວຢູ່້ບໍ່? ແລະ ເຂົາເປົນຄົນລາວແທ້ບໍ່?ເປັນຫຍັງຫຼັບຫູຫຼັບຕາ ບໍ່ຊາ ບໍ່ສົນ!ຢ່າຖືເປັນເລື່ອງເຫຼັກໆນ້ອຍໆເນີ....ພາບຫຼາຍໄປ ຄ່ານິຍົມພາສາລາວ ຫາຍສາບສູນ!ຄວາມສັບສົນອັນໃດເປັນພາສາລາວ? ອັນໃດພາສາຜີ ? ແຍກຈະບໍ່ອອກ!ຕອນນັ້ນຫລະ...ມະເຮັງຂັ້ນສຸດທ້າຍ ບໍ່ມີທາງແກ້ໄຂ ສູນພັນທໍ່ນັ້ນຄວນມືນຫູມືນຕາກັນແດ່ ພັກລັດທັງຫຼາຍ!!!!!!!
หมอนี้ก็บ้านำเขาอีกแล้ว ถ้าฟังออกเสียงเป็นความลาวมันก่าคือเพลงลาว อย่าบ้า ยิ่งพวกท่านบ้า แบบบ่รู้เรื่องความเป็นมาของเพลงลาว/ภาษาลาว ก็ยิ่งทำให้ไทยได้เปลียบ แล้วลาวก็พลอยเสียไปด้วยเสกเช่นภาษาลาวอยู่ภาคอีสาน และเหนือเกือบสุนเพราะแยกอันนั้นเป็นไทย อันนี้เป็นอีสาน แล้วภาษาอีสานก็ถูกดูถูกเยาะเยี้ยในกรุงเทพ อย่าให้ภาษาลาวชำ้รอย ช้ำเพราะรักแบบเขลา เจ็บมาก
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ກະຊວງວັດທະນາທໍາຂອງລາວ ເພິ່ນໃຫ້ຜ່ານໄດ້ແນວໃດ ?ຫຼືວ່າ ເພິ່ນຫຼັບຫູ ຫຼັບຕາຟັງ ຍ້ອນອາລຸນນາເປັນສາວງາມ ຜູ້ໃດກໍ່ມັກ
ຜູ້ອື່ນມັກ ແຕ່ສຳລັບ ຜຂ ແມ່ນບໍ່ມັກ ສາວ ອາລູນາ ນີ້ນາ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote: การพัฒนาทางภาษามันแตกต่างจากการรับอิทธิพลทางภาษาแล้วเอาภาษานั้นมาใช้ คุณต้องยอมรับนะว่าภาษาไทยมีอิทธิผลต่อคนลาวเป็นอย่างยิ่ง ผมบอกเลยว่าทุกวันนี้คนลาวพูดคุยกันก็ใช้ภาษาไทยเยอะแยะ นับภาษาอะไรกับเพลงที่แต่งจะไม่มีภาษาไทยมันก็สะท้อนสภาพสังคมนั้นๆแหละ กลับกันถ้าตั้งแต่ในอดีตคนลาวรับสื่อไทยไม่ได้เลยวันนี้อาจมีคำศัพท์ลาวเกิดขึ้นเยอะแยะแบบที่คนไทยฟังแล้วไม่รู้เรื่องว่านี่คืออะไรเพราะสภาพสังคมที่เป็นอยู่มันแตกต่างกันมาตลอด อยู่ภาคอีสานเว้าภาษาลาว ร้องเพงภาษาลาว ลำเรื่อง ลำเพลิน ลำเวียง ลูกทุ่ง ลำเตี้ย และเพลงอื่นๆดังคับเมืองไทย. ภาษาลาวมีอิทธิพลเหนือลาวหรือไทยละครับ ภาคเหนืออู้กำเมือง ก็เป็นภาษาลาวเหนือ. แล้วลาวอีกพวกที่อู่สุพรรณ เพชรบุรี ราชบุรี อรัญ ปราจีน ลพบุรีและอื่นๆ มีอิทธพลต่อภาษาไทยไหมครับ ที่ลาวไม่มีคนลาวคนไหนพูภาษาไทยครับยอมรับเสียบ้าง ถามว่ามีอธิพลต่อภาษาไทยไหมก็คงมี แต่ไม่กินวงกว้างครับ และในท้ายที่สุดส่วนน้อยก็จะถูกกลืนวัฒนธรรม คนกลุ่มน้อยจะถูกกลมกลืนผสมผสานกับกลุ่มที่ใหญ่กว่า ผมว่าคุณยอมรับเถอะครับมันเป็นกันทัวโลก มาตราการต่างๆที่รัฐบาลลาวพยามออกมาเพื่อควบคุม ทำได้แค่ถ่วงเวลาออกไป สุดท้ายการถูกกลืนจะเกิดขึ้น แต่จะช้าจะเร็วก็ขึ้นอยู่กลับเวลา..._______ในอดีตภาษาลาวกลืนภาษาสยามจนภาษาสยาม ไม่เหลือกลายเป็นภาษาใหม่ลาวปนเจ็กเป็นเสียงไทยกรุงเทพ ภาษาไทยกรุงเทพกลายเป็นภาษาชาติ กำลังกลืนกินภาษาไทยท่องถิ่น(ภาษาลาว). ในที่สุดไทยกำลังจะใช้กลยุทธ์ ทำลายระบบภาษาลาว หรือรวมะอาภาษาลาวเป็นภาษาไทย คือทำลายระบบความเชื่อต่อภาษาลาวทั้งหมด ว่าเป็นภาษาไทย ดั่งที่เขาทำสมเร็จมาแล้วในภาคอีสาน และภาคเหนือของไทย เดียวนี้คนลาวจำนวณไม่น้อย กำลังหลงเล่กลไทย ให้ต้านภาษาลาวยู่ ไทยกำลังใช้กลยุทธหลายแบบ เช่น ดูถูกภาษาลาวว่าเป็นด้อย อีกพวกก็องสรรเสีญภาษาลาวว่าเป็นภาษาบริสุทธิไม่มีภาษาอื่นปนแป และอีกพวกก็ค้นคว้าภาษาลาวท้องถิ่นรวมเป็นหมวดภาษาไทยไว้เป็นระบบในฐานข้อมูล สิ่งที่คนลาวแยกว่าอันนั้นเป็นภาษาไทอันนี้เป็นภาษาลาว นั้นคือผลสมเร็จเบื้องต้นของแผนทำลายภาษาลาวในอนาคตอย่างมีประสิทธิผล คนที่แยกว่าอันนี้ภาษาลาว และอันนี้ภาษาไทย คือคนกำลังทำลายภาษาและวัฒนะธรรมลาว พวกเขากำลังร่วมหัวกับคนไทยทำลายลาว อย่างไม่รู้กลยุทธิอันแนบเนียนของไทย
งั้นก็หมายความว่า ภาษาไทยปัจจุบันมาจากภาษาลาว................งั้นก็ดีซิ ไม่มีเหตุผลจะต้องกลัวภาษาจะถูกกลืน รัฐบาลคุณก็เอาภาษาไทยมาเรียนในโรงเรียนเลย ง่ายๆเอาไปเลยคนไทยใจกว้าง ^^
ภาษาไทยหลายส่วนเอามาจากคำบาลี อีกบางส่วนก็เอามาจากคำเขมร เรื่องนี้คนไทยรู้เพราะสอนกันในโรงเรียนตั่งแต่เล็กๆ ไม่ได้ปิดบังข้อมูลต่างๆเหมือนรัฐบาลลาว เราไม่ได้ยึดติดอะไรมากมายขนาดนั้น
ตอนนี้เลือกเอาว่าจะโดนชนกลุ่มใหญ่ทางไหนกลืน เวียดนาม หรือ ไทย.....แต่ดูท่าจะเป็นเวียดนาม เดียวนี้ในเวียงจันท์มีแต่เวียดนาม ร้านอาหารบางร้านมีแต่ภาษาเวียดนาม
มัวระแวงแต่ไทยระวังอานามจะเอาประเทศท่านไปนะ.......
ເຈົ້າກະຈັ່ງແມ່ນໃສ່ຢາດີແທ້ໆ ຂ້ອຍຟັງມາຈົນເຄີ່ງເພັງກະຍັງບໍ່ມີຄຳໄດແມ່ນພາສາໄທຍ
ນອກຈາກຄຳວ່າ: ກະຈົກ ຄຳດຽວ ເຫຼືອນັ້ນກະພາສາລາວໝົດ.
ລອງເອົາເນື້ອໃນເພັງທັງໝົດມາແປະໃສ່ເບີ່ງ,ແລ້ວນັບເບີ່ງວ່າມີຈັກຄຳກັນແທ້ ທີ່ເປັນພາສາໄທຍ
ຢ່າຫາຄວາມໃສ່ຫຼາຍ, ດ້າມຄຳກະຊິເປັນຫຍັງ
ສ່ວນທຳນອງດົນຕີຕ່າງໆ ເພັງສະຕິງໃນໂລກແຫ່ງນີ້ມັນກໍ່ຄ້າຍກັນໝົດຫັ້ນແລ້ວ ຟັງຈາກ
ເກົ່າຫຼີ ຢີ່ປຸ່ນ ຫວຽດນາມ ກຳປຸູເຈ້ຍ ແກະບ່ອນນັ້ນ ປະສົມບ່ອນນີ້ ກະຊິເປັນຫຍັງ
ໄທຍເອງກໍ່ກອບປີ້ຂອງເກົາຫຼີ ຢີ່ປຸ່ນ ອາເມລີກາມາເຕັມ.
ยอมรับเถอะ ว่านักร้องลาวส่วนมากร้องเพลงไทย ซะส่วนใหญ่ ในผับในเวียงจันทน์ ให้ร้องเพลงตัวเองมาก ๆๆ
ลูกค้าก็ไม่ชอบ ผมเคยไปมาแล้ว ผับในเวียงจันทน์ เพลงไทยร้อยละ 90 เปอร์เซ็น และก็ สากล 9 เปอร์เซ็น และ เพลงลาว 1 เปอร์เซ็น
มีนักร้องลาวอีกหลายท่านที่ร้องคำไทยเป็น ส่วนใหญ่ ส่วย อลูนา นั้น ยังใช้คำลาวมากกว่า คนอื่นอีกนะ เพราะว่าเขาเป็นนักร้อง รุ่นแรกๆของลาว
ส่วนหลังๆๆ นักร้องลาว ร้องสำเนียงไทย ใช้คำไทย หาเอกลักษณ์แทบไม่ได้ แยกไม่ออก ว่านักร้องลาวหรือ นักร้องไทย มี คำเด่นในลาวที่แสดงว่า
เป็นเพลงลาว คือ ข่อย เจ้า บ่อ อัก แต่เคยฟัง คำว่า เฮ็ด บางวงในลาว ใช้คำว่า ทำ ส่วนคำว่า ดล ที่แปลว่า นาน บางวงก็ใช้คำว่านาน ไปแทนเลย
นี้แค่สิ่งเล็กน้อย ของเพลงไทยที่กำลังกลืนกิน วัยรุ่นลาวในปัจจุบัน และนักร้องลาวด้วย
Anonymous wrote:ยอมรับเถอะ ว่านักร้องลาวส่วนมากร้องเพลงไทย ซะส่วนใหญ่ ในผับในเวียงจันทน์ ให้ร้องเพลงตัวเองมาก ๆๆ ลูกค้าก็ไม่ชอบ ผมเคยไปมาแล้ว ผับในเวียงจันทน์ เพลงไทยร้อยละ 90 เปอร์เซ็น และก็ สากล 9 เปอร์เซ็น และ เพลงลาว 1 เปอร์เซ็นมีนักร้องลาวอีกหลายท่านที่ร้องคำไทยเป็น ส่วนใหญ่ ส่วย อลูนา นั้น ยังใช้คำลาวมากกว่า คนอื่นอีกนะ เพราะว่าเขาเป็นนักร้อง รุ่นแรกๆของลาวส่วนหลังๆๆ นักร้องลาว ร้องสำเนียงไทย ใช้คำไทย หาเอกลักษณ์แทบไม่ได้ แยกไม่ออก ว่านักร้องลาวหรือ นักร้องไทย มี คำเด่นในลาวที่แสดงว่าเป็นเพลงลาว คือ ข่อย เจ้า บ่อ อัก แต่เคยฟัง คำว่า เฮ็ด บางวงในลาว ใช้คำว่า ทำ ส่วนคำว่า ดล ที่แปลว่า นาน บางวงก็ใช้คำว่านาน ไปแทนเลยนี้แค่สิ่งเล็กน้อย ของเพลงไทยที่กำลังกลืนกิน วัยรุ่นลาวในปัจจุบัน และนักร้องลาวด้วย
Lao ppls are smarter than you think dude! they're just listening to your Siamese musics.. speaking your thaimix language. it does not mean that Lao teenagers will be Thaisiamese!!! that's no way!
ມັນເປັນການດີແລ້ວທີ່ຄົນລາວພາກັນນິຍົມຮ້ອງແລະຟັງ
ເພງໄທທົ່ວປະເທດນັ້ນ ດີກ່ວາຈະພາກັນໄປນີຍົມຮ້ອງແລະ
ຟັງເພງແກວເພງເຈັກທີ່ຕົນເອງບໍ່ຮູ້ພາສາ ແລະໄລ່ເຊື້ອບໍ່
ເຖິງກັນ.
ທາງພວກທີ່ຂຽນເປັນພາສາໄທອອກມາສະແດງຄວາມເຫັນ
ກ່ຽວກັບກະທູ້ນີ້ກໍຄວນຢຸດເບິ່ງນັກຮ້ອງເພງລາວໃນແງ່ລົບ
ໄດ້ແລ້ວ, ອັນທີ່ຈິງບໍ່ມີໃຜໃຊ້ພາສາໃຜດອກ ເພາະຄົນລາວ
ແລະຄົນໄທໃຊ້ພາສາອັນດຽວກັນມາແຕ່ສະໄໝກ່ອນຈະມີກຸງ
ສີອະຍຸທະຍາພຸ້ນ. ຖ້າເອົາຄວາມຈິງອອກມາເວົ້າອັນເພງລູກ
ທຸ່ງໄທມັນບໍ່ແມ່ນເປັນຂອງໄທຫລືສຍາມມັນເປັນເອກກະລັກ
ຂອງເພງລາວ ແຕ່ໄທໄດ້ນຳເອົາໄປຮຽນແບບເອົາແລະກໍປະມາ
ປະກາດວ່າເປັນເພງໄທລູກທຸ່ງ. ໄພບູນ ບຸດຂັນ ນັກປະພັນດັງ
ຂອງເມືອງໄທຍັງໃຫ້ສຳພາດແລະໃຫ້ການວ່າ ເພງລູກທຸ່ງໄທ
ແມ່ນໄທໄ້ດເອົາມາຈາກເພງລາວສະໄໝ. ແລະກໍບໍ່ຕ່າງກັບ
ມວຍໄທ ຊຶ່ງທີ່ຈິງແລ້ວເປັນເອກກະລັກສິນລະປະການຕໍ່ສູ້ຂອງ
ພະມ້າ ຫລືວ່າເປັນມວຍພະມ້າ ແຕ່ໄທປ່ຽນຊື່ມາເປັນມວຍໄທ
ແລະນຳໄປຂຶ້ນທະບຽນວ່າເປັນຂອງໄທ. ອີກອັນໜຶ່ງ ຕຳໝາກ
ຫຸ່ງຫລືສົ້ມຕຳແລະລາບເລືອດຫລືຊົກເລັກທີ່ເປັນອາຫານລາວ
ແທ້ໆ ໄທກໍຍັງເອົາໄປຂຶ້ນທະບຽນເປັາທີ່ຮຽນຮ້ອຍແລ້ວວ່າເປັນ
ອາຫານໄທ. ແມ່ນໃຜເປັນໃຜລອງມາເວົ້າກັນເບິ່ງ.
Anonymous wrote:ມັນເປັນການດີແລ້ວທີ່ຄົນລາວພາກັນນິຍົມຮ້ອງແລະຟັງເພງໄທທົ່ວປະເທດນັ້ນ ດີກ່ວາຈະພາກັນໄປນີຍົມຮ້ອງແລະຟັງເພງແກວເພງເຈັກທີ່ຕົນເອງບໍ່ຮູ້ພາສາ ແລະໄລ່ເຊື້ອບໍ່ເຖິງກັນ. ທາງພວກທີ່ຂຽນເປັນພາສາໄທອອກມາສະແດງຄວາມເຫັນກ່ຽວກັບກະທູ້ນີ້ກໍຄວນຢຸດເບິ່ງນັກຮ້ອງເພງລາວໃນແງ່ລົບໄດ້ແລ້ວ, ອັນທີ່ຈິງບໍ່ມີໃຜໃຊ້ພາສາໃຜດອກ ເພາະຄົນລາວແລະຄົນໄທໃຊ້ພາສາອັນດຽວກັນມາແຕ່ສະໄໝກ່ອນຈະມີກຸງສີອະຍຸທະຍາພຸ້ນ. ຖ້າເອົາຄວາມຈິງອອກມາເວົ້າອັນເພງລູກທຸ່ງໄທມັນບໍ່ແມ່ນເປັນຂອງໄທຫລືສຍາມມັນເປັນເອກກະລັກຂອງເພງລາວ ແຕ່ໄທໄດ້ນຳເອົາໄປຮຽນແບບເອົາແລະກໍປະມາປະກາດວ່າເປັນເພງໄທລູກທຸ່ງ. ໄພບູນ ບຸດຂັນ ນັກປະພັນດັງຂອງເມືອງໄທຍັງໃຫ້ສຳພາດແລະໃຫ້ການວ່າ ເພງລູກທຸ່ງໄທແມ່ນໄທໄ້ດເອົາມາຈາກເພງລາວສະໄໝ. ແລະກໍບໍ່ຕ່າງກັບມວຍໄທ ຊຶ່ງທີ່ຈິງແລ້ວເປັນເອກກະລັກສິນລະປະການຕໍ່ສູ້ຂອງພະມ້າ ຫລືວ່າເປັນມວຍພະມ້າ ແຕ່ໄທປ່ຽນຊື່ມາເປັນມວຍໄທແລະນຳໄປຂຶ້ນທະບຽນວ່າເປັນຂອງໄທ. ອີກອັນໜຶ່ງ ຕຳໝາກຫຸ່ງຫລືສົ້ມຕຳແລະລາບເລືອດຫລືຊົກເລັກທີ່ເປັນອາຫານລາວແທ້ໆ ໄທກໍຍັງເອົາໄປຂຶ້ນທະບຽນເປັາທີ່ຮຽນຮ້ອຍແລ້ວວ່າເປັນອາຫານໄທ. ແມ່ນໃຜເປັນໃຜລອງມາເວົ້າກັນເບິ່ງ.
แม่นแล้วชมเชย สมัยก่อนปี.2540 เพลงลูกทุ่งไทยไม่ได้รับการต้อนรับจากทีวีไทยเลย เขาจัดเพลงดังกล่าวว่า เพลงภาษาลาว. หรือเพลงบ้านนอก สมัยนั้นมยุรา ธนบุตร กะธงชัย เมตอินไตรจัด รายการเจ็ดสี เกือบกล่าวได้ว่า เพลงลูกทุ่ง และหมอลำ มีเปอรเชนน้อยมากที่เขาจะเอาไปออกในรายการนี้. หลังๆคนอีสานมีเงินหลายขึ้น ทำเพลงเอง ทำรายการทีวี วิยุเอง และมีบทบาดในสื่หลายขึ้น. เพลงลูกทุ่งไทย ภาษาอีสาน จึ่งมีบทบาดในกรุงเทพ.แม้ปัจจุบันนี้ คนในกรุงเทพที่เป็นลาวปนเจ็กแท้ๆ ยังรังเกลียจเพลงลูกทุ่งไทยอยู่ เว้นคนอีสาน และคนภาคกลางที่พูดภาสาลาว. เพื่อประโยชน์ทางธุรกิจ ผู้สร้างเพลงลูกทุ่งแบบลาว จึงเอาทำนองเพลงลูกทุ่งอีสานแบบลาว หมอลำแบบลาว ไปแต่งเนื่อร้องผสมภาษาไทย ไม่. แทนบ่. แล้วหาคนไทยร้อง เพื่อขายในหมู่คนไทย ทำให้เพลง และหมอลำลูกทุ่ง คึกคักบ้าง บัดนี้คนไทยจึงยอมรับเพลงลูกทุ่ง แล้วเขาก็ว่าเพลงลูกทุ่ง และหมอลำเป็นเพลงไทย ที่จริงเพลงลูกทุ่งเป็นทำนองลาว เนื้อไทย เพลงสติงทุกแนวของไทยทำนองเป็นสากล เพลงลูกกรุง เป็นทำนองสากล เพียงแต่แต่งเนื้อใส่. ก็เป็นเพลงไทยไปแล้ว ความจริงเพลงไทยแท้ แม่พัฒนามากจากลิเก ลำตัด ลำอีแชวเท่านั้น. หมอลำทุกทำนองนี้เป็นของลาวแท้ ไทยไม่มี. หลักฐานชัดมาก
ຮູ້ຊຶ້ງ ພາສາວລາວບໍ?
ໂດຍສະເພາະ ຊຶ້ງ
Enough is enough
Anonymous wrote:ບັດເພງ ປາຄໍ່ໃຫຍ່ ກັບ ເພງ ຂີ້ໂມ້ ພັດ ຫ້າມເປີດຢູ່ໂທລະທັດ ວິທະຍຸຈັກເຮັດແນວໃດນໍ....
ດາດຈະແມ່ນຍ້ອນມັນບໍ່ມ່ວນຕ່າງຫາກຂ້ອຍວ່າ!
ລາວກັບໄທພາສາທີ່ໃຊ້ກໍ່ຄ້າຍໆກັນ ມັນກໍບໍ່ແປກດອກທີ່ອາດຈະມີບາງອັນຄືກັນ ກັນໃຊ້ພາສາທີ່ຮ້ອງເພງໃນສະໃໝນີ້
ບາງທີກໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປັນແຕ່ພາສາເຄົ້າຂອງໂຕເອງໝົດກໍ່ໄດ້ ເພື່ອໃຫ້ເນື້ອເພງມັນເປັນຕາຟັງໆແລ້ວມັນມີສຳພັດທີ່ມ່ວນ
ຈັບໃຈນັ້ນ ບາງຄັ້ງກໍ່ຕ້ອງໄດ້ສອດແຊກພາສາທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາເຄົ້າຂອງໂຕເອງເຂົ້າໄປ ເພງໄທບາງເພງກໍ່ໃຊ້ພາສາສາກົນ
ເຂົ້າໄປຄືກັນ ແລະເພງສ່ວນຫຼາຍທີ່ເປັນລູກທຸ້ງກໍ່ຢັງໃຊ້ພາສາລາວເຂົ້າໄປເປັນສ່ວນຫຼາຍ ສຳນີ້ມັນບໍ່ແມ່ນປາຍມີດປາຍ
ດາບດອກ ມັນເປັນການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳ ທາງດ້ານສຽງເພງ ພີ່ນ້ອງເອີຍ ແນວໃດກໍ່ຢ່າສິນລະປິນລາວໃນຢາມນີ້
ແມ່ນພວມເບີກບານ ແລະມີພັດທະນາການທີ່ກ້າວໄປໃນທາງທີ່ດີ ແລະເປັນທາງເລືອກໃຫ້ແກ່ຄົນລາວເຮົາໄດ້ຟັງເພງລາວເຮົາ
ຂື້ນນັບມື້ ສະນັ້ນແມ່ນຫຍັງກໍ່ຢ່າ ເຮົາຄວນສົ່ງເສີມກັນຈະດີກວ່າເນາະພີ່ນ້ອງທີ່ຮັກ......
Anonymous wrote:Anonymous wrote:คนในฐานะคนไทยคน หนึ่ง เมื่อได้ฟังเพลงนี้ บอกตรงว่าไม่แตกอะไรกับเพลงไทย เลย ทั้งคำร้อง การแต่งนี้นักร้องพยายามเลียกเลี่ยงการใช้ภาษาลาวนะ ผมว่า กับไปใช้คำไทยแทน ให้ดู เพลงมันสมูฟขึ้น ผมว่าการใช้คำลาว บางคำก็ ดูเก๋ดีนะและแสดงออก คำว่าเพลง ลาวได้อย่างชัดเจน ไม่งั้น แต่ไปรุ่นหลัง ๆๆ จะไม่เหลือ ภาษาลาว ที่แท้จริง อยู่เลย จะเป็น เพลงลาว เนื้อคำไทย ปะปนกับ ลาวบ้างพอประมาณแต่นักร้องคนนี้ คำว่าเป็นถึงขั้น ซุปเปอร์สตาร์ เลยนะ ได้อ่านการ บ้างเว็บมา ผมเป็นคนหนึ่งที่ชอบเพลงลาว แต่ยากฟังแบบ ลาวสตริงจริงๆๆๆ ต่อไปคงหาฟังอยากแล้ว ລາວກັບໄທພາສາທີ່ໃຊ້ກໍ່ຄ້າຍໆກັນ ມັນກໍບໍ່ແປກດອກທີ່ອາດຈະມີບາງອັນຄືກັນ ກັນໃຊ້ພາສາທີ່ຮ້ອງເພງໃນສະໃໝນີ້ບາງທີກໍ່ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປັນແຕ່ພາສາເຄົ້າຂອງໂຕເອງໝົດກໍ່ໄດ້ ເພື່ອໃຫ້ເນື້ອເພງມັນເປັນຕາຟັງໆແລ້ວມັນມີສຳພັດທີ່ມ່ວນຈັບໃຈນັ້ນ ບາງຄັ້ງກໍ່ຕ້ອງໄດ້ສອດແຊກພາສາທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາເຄົ້າຂອງໂຕເອງເຂົ້າໄປ ເພງໄທບາງເພງກໍ່ໃຊ້ພາສາສາກົນເຂົ້າໄປຄືກັນ ແລະເພງສ່ວນຫຼາຍທີ່ເປັນລູກທົ່ງກໍ່ຢັງໃຊ້ພາສາລາວເຂົ້າໄປເປັນສ່ວນຫຼາຍ ສຳນີ້ມັນບໍ່ແມ່ນປາຍມີດປາຍດາບດອກ ມັນເປັນການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳ ທາງດ້ານສຽງເພງ ພີ່ນ້ອງເອີຍ ແນວໃດກໍ່ຢ່າ ສິນລະປິນລາວໃນຢາມນີ້ແມ່ນພວມເບີກບານ ແລະມີພັດທະນາການທີ່ກ້າວໄປໃນທາງທີ່ດີ ແລະເປັນທາງເລືອກໃຫ້ແກ່ຄົນລາວເຮົາໄດ້ຟັງເພງລາວເຮົາຂື້ນນັບມື້ ສະນັ້ນແມ່ນຫຍັງກໍ່ຢ່າ ເຮົາຄວນສົ່ງເສີມກັນຈະດີກວ່າເນາະພີ່ນ້ອງທີ່ຮັກ......
ບາງທີກໍ່ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປັນແຕ່ພາສາເຄົ້າຂອງໂຕເອງໝົດກໍ່ໄດ້ ເພື່ອໃຫ້ເນື້ອເພງມັນເປັນຕາຟັງໆແລ້ວມັນມີສຳພັດທີ່ມ່ວນ
ເຂົ້າໄປຄືກັນ ແລະເພງສ່ວນຫຼາຍທີ່ເປັນລູກທົ່ງກໍ່ຢັງໃຊ້ພາສາລາວເຂົ້າໄປເປັນສ່ວນຫຼາຍ ສຳນີ້ມັນບໍ່ແມ່ນປາຍມີດປາຍ
ດາບດອກ ມັນເປັນການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳ ທາງດ້ານສຽງເພງ ພີ່ນ້ອງເອີຍ ແນວໃດກໍ່ຢ່າ ສິນລະປິນລາວໃນຢາມນີ້
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:คนในฐานะคนไทยคน หนึ่ง เมื่อได้ฟังเพลงนี้ บอกตรงว่าไม่แตกอะไรกับเพลงไทย เลย ทั้งคำร้อง การแต่งนี้นักร้องพยายามเลียกเลี่ยงการใช้ภาษาลาวนะ ผมว่า กับไปใช้คำไทยแทน ให้ดู เพลงมันสมูฟขึ้น ผมว่าการใช้คำลาว บางคำก็ ดูเก๋ดีนะและแสดงออก คำว่าเพลง ลาวได้อย่างชัดเจน ไม่งั้น แต่ไปรุ่นหลัง ๆๆ จะไม่เหลือ ภาษาลาว ที่แท้จริง อยู่เลย จะเป็น เพลงลาว เนื้อคำไทย ปะปนกับ ลาวบ้างพอประมาณแต่นักร้องคนนี้ คำว่าเป็นถึงขั้น ซุปเปอร์สตาร์ เลยนะ ได้อ่านการ บ้างเว็บมา ผมเป็นคนหนึ่งที่ชอบเพลงลาว แต่ยากฟังแบบ ลาวสตริงจริงๆๆๆ ต่อไปคงหาฟังอยากแล้ว ລາວກັບໄທພາສາທີ່ໃຊ້ກໍ່ຄ້າຍໆກັນ ມັນກໍບໍ່ແປກດອກທີ່ອາດຈະມີບາງອັນຄືກັນ ກັນໃຊ້ພາສາທີ່ຮ້ອງເພງໃນສະໃໝນີ້ບາງທີກໍ່ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປັນແຕ່ພາສາເຄົ້າຂອງໂຕເອງໝົດກໍ່ໄດ້ ເພື່ອໃຫ້ເນື້ອເພງມັນເປັນຕາຟັງໆແລ້ວມັນມີສຳພັດທີ່ມ່ວນຈັບໃຈນັ້ນ ບາງຄັ້ງກໍ່ຕ້ອງໄດ້ສອດແຊກພາສາທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາເຄົ້າຂອງໂຕເອງເຂົ້າໄປ ເພງໄທບາງເພງກໍ່ໃຊ້ພາສາສາກົນເຂົ້າໄປຄືກັນ ແລະເພງສ່ວນຫຼາຍທີ່ເປັນລູກທົ່ງກໍ່ຢັງໃຊ້ພາສາລາວເຂົ້າໄປເປັນສ່ວນຫຼາຍ ສຳນີ້ມັນບໍ່ແມ່ນປາຍມີດປາຍດາບດອກ ມັນເປັນການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳ ທາງດ້ານສຽງເພງ ພີ່ນ້ອງເອີຍ ແນວໃດກໍ່ຢ່າ ສິນລະປິນລາວໃນຢາມນີ້ແມ່ນພວມເບີກບານ ແລະມີພັດທະນາການທີ່ກ້າວໄປໃນທາງທີ່ດີ ແລະເປັນທາງເລືອກໃຫ້ແກ່ຄົນລາວເຮົາໄດ້ຟັງເພງລາວເຮົາຂື້ນນັບມື້ ສະນັ້ນແມ່ນຫຍັງກໍ່ຢ່າ ເຮົາຄວນສົ່ງເສີມກັນຈະດີກວ່າເນາະພີ່ນ້ອງທີ່ຮັກ...... ຂໍອະໄພຂຽນບໍ່ຖືກຂໍ້ຄວາມຂ້າງເທີງ
ຂໍອະໄພຂຽນບໍ່ຖືກຂໍ້ຄວາມຂ້າງເທີງ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:ສົງສານຄົນລາວ ສປປລ ທີ່ບໍ່ຮູ້ວ່າພາສາອັນໃດເປັນພາສາລາວແລະອັນໃດເປັນພາສາໄທ. ເຫັນມາຕລອດທີ່ມີຄົນອອກມາຕິວ່າສັບນັ້ນເປັນຂັງໄທ ສັບນີ້ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ. ກໍຍ້ອນບບໍ່ມີການພັທະນາທາງດ້ານພາສາຈົນເປັນເຫດໃຫ້ຄົນຍຸກໃໝ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຕົນເອງ. ເນື້ອເພງທີ່ອະລຸນນາຮ້ອງອອກມານັ້ນມີແຕ່ເປັນພາສາລາວທັງໝົດ ຕ່າງແຕ່ຜູ່ທີ່ຮຽນພາສາລາວບໍ່ຈົບເທົ່ານັ້ນທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນພາສາໄທ. ຈະບອກໃຫ້ອັນທີ່ຄົນລາວໃຊ້ພາສາໄທນັ້ນ ແມ່ຄຳວ່າ "ຈາ"ຄຳນີ້ລະເປັນຄຳຕິດປາກຂອງຜູ່ຍິງ ສປປລ ນັບແຕ່ອາຍຸ3 ປີ ຂຶ້ນໄປຈົນຮອດ 99 ປິ. ຄືບໍ່ເອົາບັນຫາພວກນີ້ຂຶ້ນມາເວົ້າ? ບາດນີ້ແມ່ນທາງຜູ່ຊາຍທີ່ພາກັນນິຍົມໃຊ້ພາສາໄທຫລືສັບໄທຕິດປາກກໍແມ່ນ "ໄອ້ເຮັ້ຍນີ້" ໜ້າສົງສານແທ້ໆທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຂອງປູ່ຍ່າຕາຍາຍຂອງຕົນເອງ. ກະຍ້ອນ=ພາສາລາວມີແຕ່ ກໍຍ້ອນ ບໍ່ມີ ກະຍ້ອນ ເດີ້ສະຫາຍ ມີຄົນລາວຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກຄືໂຕນິແຫຼ໋= ???.......ເຊີນໂຕໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໄໝ່=ໃໝ່ ແດ່ຢ່າມີແຕ່ທັກທ້ວງ= ພາສາລາວບໍ່ມີ ທັກທ້ວງ ມີແຕ່ ທັກທາຍ ຫລື ທ້ວງ ຄຳດຽວ. ຄົນອື່ນຫຼາຍ!!!!!!ດ້ວຍຄວາມຫວັງດີ.ຈັກແມ່ນໃຜລະທີ່ຂຽນພາສາລາວບໍ່ຖືກ! ເຮົາວ່າໂຕຫັ້ນແລ້ວທີ່ຄວນໄປລຽບລຽງການຂຽນຄືນໃໝ່. ກ່ອນຈະທ້ວງຫຼືຕິໝູ່ ຢ່າໃຫ້ໝູ່ທ້ວງຫຼືຕິໂຕຄືນໄດ້ຈັ່ງດີ, ສະຫາຍ. ຂ້ອຍຄໍີເຄີຍໃດ້ຢູ່ເດີ້ອັນທັກທ້ວງຫຼໍີທັກທາຍໃນພາສາລາວຫັ້ນນ່າ
ຄຳວ່າ ລຽບລຽງ ບໍ່ມີໃນພາສາລາວ ມັນຄວນຈະເປັນ ຮຽບຮຽງ, ປັດຈຸບັນນີ້ ການເວົ້າ ແລະ ການຂຽນພາສາລາວຂອງຄົນລາວແມ່ນມີຄວາມຜິດພາດຫລາຍ.
ຂ້ອຍຮູ້ແຕ່ວ່າເວລາຄົນໄທຍເວົ້າພາສາໄທຍໃສ່ຄົນລາວ ແມ່ນບໍ່ຕ້ອງການນາຍແປ
ແຕ່ເວລາຂ້ອຍເວົ້າພາສາລາວໃສ່ຄືນ ພັດຫະ ຫະ ຢູ່ຫັ້ນແລະ, ຕ້ອງໄດ້ແປອີກຮອບຈື່ງເຂົ້າໃຈຂ້ອຍ
ສ່ວນທຳນອງຫັ້ນ, ໄທຍເຈົ້າ ໄປກອບປີ້ເກົາຫຼີ ອາເມລິກາ ຢີ່ປຸ່ນ ມາເກືອບໝົດ ຍັງບໍ່ແລ້ວ ຍັງມາລັກເພັງໝໍລຳຂອງລາວ
ທ່າຟ້ອນຂອງລາວໄປອີກ ຍັງມີໜ້າມາໂມ້ໃສ່ພວກຂ້ອຍອີກ.ຈັ່ງແມ່ນຊາດແນມບໍ່ເຫັນໂຕເອງເນາະຄົນເຮົາ.
ຕົວຢ່າງຄຳບູຮານ
ກອງຖ້າ " ລໍຖ້າ ຂຶ້ນໃຫຍ່ " ຈະເລີນ ຂ້ານ້ອຍ " ຂ້ອຍ ຂວັນ " ວິນຍານ
ຂອງກິນ " ອາຫານ ຂອຍ " ອິດສາ ຄູ " ລຳຄອງ ຄົນຮັ່ງມີ " ເສດຖີ
ຄືບໜ້າ " ພັດທະນາ ຄາວ " ລະຍະ ຄວາມ " ພາສາ ຄອງ " ຖະຫນົນ
ຈິ " ຈະ ຈຸ " ແຂວງ ຈິ່ນ " ລັດ ຈາວຫົວ " ສະໝອງ
ຈອມໄທ " ເຈົ້າຊີວິດ ສື " ປຶ້ມ ສາຍໃຈ " ຊີວິດ ສຽງຂັບ " ເພງ
ຊຸກຍູ້ " ສະຫນັບສະຫນູນ ຍ່ຽງ " ແບບ ຍັ້ງ " ຈົບ ດ້າວ " ປະເທດ
ດອນ " ເກາະ ຖົງຄົວ " ກະເປົາ ທົ່ງພຽງ " ທີ່ຮາບ ທາງຮັກ " ຄວາມຮັກ
ນ້ຳຂ້າວ " ເບຍ ນ້ຳເຕົ້າ " ຂອດ ປຶ້ມ " ສະມຸດ ປາງ " ຍຸກ
ປາງເກົ່າ " ອະດີດ ປາງນີ້ " ປັດຈຸບັນ ປາງຫຼັງ " ອະນາຄົດ ປານ " ສະໃໝ
ປັນ " ເອົາໃຫ້ ປັນແຮງ " ສົ່ງເສີມ ປອກ " ກັບມາ ປອງໃຈ " ເຂົ້າໃຈ