Pasalao

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່.
Anonymous

Date:
ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່.


ເບິ່ງຂ່າວຈາກສະຖານນີໂທລະພາບ ປກສ ເກີດ ງົງ ໄປໜ້ອຍນຶ່ງເມື່ອໄດ້ຍິນພິທິກອນຫລືໂຄສົກຍິງອ່ານຂ່າວ

ກ່ຽວກັບການຈັບກຸມຄົນເສບແລະຂາຍຢາບ້າໄດ້ທີ່ເມືອງໄຊຍະບູລີ. ສະຫາຍພິທິກອນຍິງໄດ້ເວົ້າວ່າ: ທາງເຈົ້າ

ປກສ ເມືອງໄຊຍະບູລີໄດ້ຈັບ ຜູ້ຖືກຫາ ໄດ້ 3 ຄົນ. ຂ້ອຍເກີດ ງົງ ດົນເຕີບວ່າ ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນໃຜ?  ຈົນກ່ວາ

ພິທິກອນຊາຍໄດ້ບັນລະຍາຍຄຳສາລະພາບຂອງທັງ 3 ຄົນນັ້ນວ່າ: ຜູ້ຕ້ອງຫາ ທັງ 3 ຄົນໄດ້ໃຫ້ຄຳສາລະພາບ

ວ່າທັງເສບແລະທັງຂາຍ. ຫລັງຈາກພິທິກອນຊາຍເວົ້າຈົບ ສະຫາຍພິທິກອນຝ່າຍຍິງກໍເວົ້າຕໍ່ແລະຍັງເວົ້າວ່າ:

ທາງ ປກສ ໄດ້ນຳເອົາ ຜູ້ຖືກຫາ ທັງ 3 ນີ້ໄປມອບໃຫ້ຂະບວນການຍຸຕິທຳປະຊາຊົນເພື່ອດຳເນີນຄະດີໄປຕາມ

ຂະບວນການ.

ຢາກຮູ້ວ່າ ຜູ້ຕ້ອງຫາ ກັບ ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນມີຄວາມໝາຍອັນດຽວກັນເບາະ? ຫຼືວ່າປ່ຽນຈາກ ຜູ້ຕ້ອງຫາ ມາ

ເປັນ ຜູ້ຖືກຫາ ແລ້ວ? ຊ່າງເປັນເນາະເມືອງລາວເຮົາດຽວນີ້! ປ່ຽນສັບໃໝ່ເລີຍໆ.



__________________
Anonymous

Date:

ຜູ້ຖືກຫາ ຫລືຜູ້ຕອ້ງຫາ

 

ຜູ້ຖືກຫາວ່າ.........



__________________
Anonymous

Date:

ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນບໍທັນຜານຂະບວນການຍຸດຕິທຳ ເຂົາເຈົ້າຍັງບໍຜິດ



__________________
ລາວໃນ

Date:

Anonymous wrote:

ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນບໍທັນຜານຂະບວນການຍຸດຕິທຳ ເຂົາເຈົ້າຍັງບໍຜິດ


 ເອົາອີກແລ້ວເຈົ້ານີ້ກໍດີແມ່ນເອົາຄວາມເວົ້າແຕ່ໃສມາເວົ້າ? ຢ່າພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ພາສາລາວເຮົາເສຍຫາຍ

ຫລືເສື່ອມເສຍລົງໄປກ່ອນນີ້ອີກທ້ອນ. ຄວາມລາວເຮົາກໍມີຢູ່ດອກອັນຄຳວ່າ ຜູ້ຖືກຫາ ແຕ່ບໍ່ມີຄວາມໝາຍ

ໄປທາງຜູ້ທີ່ກະທຳຄວາມຜິດ, ມັນມີຄວາມໝາຍຂອງມັນຕາຍໂຕຢູ່ແລ້ວຄື:  ຜູ້ຖືກຫາ = ຜູ້ຖືກວານມາ.

ຫາ = ຊອກ-ວານ. ກະລຸນາຈື່ເອົາໄວ້.



__________________
Anonymous

Date:

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່. thumbsdown.gif  ຜິດ

 

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່ thumbsup.gif  ຖໍີກ



__________________
Anonymous

Date:

cryຈິໄປຊາຫຍັງນໍາພວກພິທີກອນທີ່ມີຄວາມຮູ້ນ້ອຍ ອ່ານຫນັງສືຍັງບໍ່ຕົກ. ເບິ່ງແຕ່ນັກອ່ານຂ່າວຊາຍ ທ້າວກອງຄໍາຖ້າຂ້າພະເຈົ້າຈື່ບໍ່ຜິດ ໃບຫນ້າຈ່ອຍໆຄືແກວ ອ່ານຫນັງສືບໍ່ຕົກ  ແຕ່ຜູ້ກ່ຽວເວົ້າແກວເກັ່ງ. ຣາຍການທີ່ນີ້ເມືອງລາວ ຂອງລາວສຕາຣ໌  ພວກສາວອະນຸດຖາ  ສາວເລດີ ແລະຄົນອືນໆ ຊື່ງພວກນີ້ເຂົາໄປແອບເວົ້າຕາມໄທ ( ເຂົາຣຽກວ່າ) ມາເປັນ  ( ເຂົາເອີ້ນວ່າ )  ມາເປັນຄໍາຫ້ອຍປາກທຸກໆວິນາທີ ຈົນຟັງແລ້ວຊິເປັນປະສາດນໍາ. ມີແຕ່ເດກັພວກນີ້ອີຫລີທີ່ຫ້ອຍປາກຕລອດດ້ວຍຄໍາໆນີ້. ຍ້ອນຫຍັງ?  ກໍເພາະວ່າ ມັນຮຽນແບບພວກໄທເວົ້າກັນ. ສອງມາ ຂາດຄວາມຮູ້ດ້ານພາສາ  ການສຶກສາບໍ່ສູງ  ເລີຍເອົາຄໍານີ້ມາເປັນຕົວກາງ ເມື່ອຄິດຫາຄວາມເວົ້າຕໍ່ບໍ່ອອກທັນ. ຈະຍົກຕົວຢ່າງໃຫ້ຟັງ   ສາວ ອະນຸດຖາ ເວົ້າວ່າ  ສະຫາຍສົມພອນຕ້ອນຮັບແຂກວຽດນາມ ແລະໄດ້ລ້ຽງ ເຂົາເອີ້ນວ່າເຂົ້າ ໃນຕອນແລງມື້ນັ້ນ  ສ່ວນສາວ ເລດີ້ ພັດຕື່ມອີກວ່າ ສະຫາຍສົມພອນກໍໄດ້ໄປຢ້ຽມຊົມ ເຂົາເອີ້ນວ່າ ພຣະທາດຫລວງ. ເດັກພວກນີ້ ມັນຊິພາກັນດັບພສາສາແມ່ຈິງແທ້  ແຕ່ເຈົ້າຂອງສະຖານີ ກໍບໍ່ມີຈິດສໍານຶກຈະແກ້ໄຂໄດ້!!!!ຮາຮາຮາ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່. thumbsdown.gif  ຜິດ

 

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່ thumbsup.gif  ຖໍີກ


 ໝໍນີ້ກໍມາອີກຜູ້ນຶ່ງອີກແລ້ວທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາລາວວ່າສັບໃດຜິດສັວໃດຖືກ. ມື້ ກັບ ວັນ ເປັນພາສາລາວທັງຄູ່ແລະກໍມີ

ຄວາມໝາຍອັນດຽວກັນ ຫລືວ່າຢາກຈະບອກວ່າ ມື້ ແມ່ນພາສາລາວ ສ່ວນ ວັນ ນັ້ນເປັນພາສາໄທເດ້?  ຈະບໍ່ມີຄຳວ່າ ຜິດ

ສຳຫລັບຂຽນພາສາລາວທີ່ວ່າ:  ນັບວັນນັບ.....ມັນກໍມີຄວາມໝາຍຄືກັນກັບ:  ນັບມື້ນັບ....   ນັ້ນແລ້ວ. ເຮົາຈະຂຽນ

ຫລືຈະເວົ້າສັບໃດກໍບໍ່ຜິດສອງສັບນີ້ ແຕ່ໃຫ້ໃຊ້ຖືກຕ້ອງແລະເຂັ້າເນື້ອໃນກັບປະໂຍກທີ່ເຮົາແຕ່ງຫຼືຂຽນຂຶ້ນມາຕົວຢ່າງ:

- ມື້ນີ້ວັນທີຫຍັງ? What's date today? (ມື້ນີ້ວັນທີ...ເດືອນ....ປີ......)

  ຈະບໍ່ມີພາສາລາວທີ່ຈະຖາມວ່າ: - ມື້ນີ້ມື້ທີຫຍັງ? ຫຼື ມື້ນີ້ມື້ທີໃດ? ທີ່ມີຄວາມໝາຍຄືພາສາອັງກິດນີ້ What's date today?

- ວັນນີ້ແມ່ນວັນຫຍັງ? What day is today? ວັນນີ້ແມ່ນວັນຈັນ..ອັງຄານ...........

- ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ຫຍັງ? ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ 15 ຄ່ຳ ເດືອນ 6......... 

ນັບມື້ ແລະ ນັບວັນ ແມ່ນພາສາລາວ 100% ແລະໃຊ້ໄດ້ທັງສອງບໍ່ມີຜິດດອກເດີ້ພີ່ນ້ອງລາວ!

 



__________________
Anonymous

Date:

ກໍຍ້ອນເອົາພວກ  ມ  6 ໄປເປັນພິທີກອນ  ອອກຄວາມເຫັນຫຍັງບໍ່ເປັນ  ອ່ານຫນັງສືບໍ່ຕົກ  ບໍ່ສູ້ຮອດພວກອິສານ  ຫນ້າອາຍຕາງປະເທດ.



__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 482
Date:

mor 6 jung dai, mi tae khon u nai par tung nun tua u laos hun,

__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່. thumbsdown.gif  ຜິດ

 

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່ thumbsup.gif  ຖໍີກ


 ໝໍນີ້ກໍມາອີກຜູ້ນຶ່ງອີກແລ້ວທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາລາວວ່າສັບໃດຜິດສັວໃດຖືກ. ມື້ ກັບ ວັນ ເປັນພາສາລາວທັງຄູ່ແລະກໍມີ

ຄວາມໝາຍອັນດຽວກັນ ຫລືວ່າຢາກຈະບອກວ່າ ມື້ ແມ່ນພາສາລາວ ສ່ວນ ວັນ ນັ້ນເປັນພາສາໄທເດ້?  ຈະບໍ່ມີຄຳວ່າ ຜິດ

ສຳຫລັບຂຽນພາສາລາວທີ່ວ່າ:  ນັບວັນນັບ.....ມັນກໍມີຄວາມໝາຍຄືກັນກັບ:  ນັບມື້ນັບ....   ນັ້ນແລ້ວ. ເຮົາຈະຂຽນ

ຫລືຈະເວົ້າສັບໃດກໍບໍ່ຜິດສອງສັບນີ້ ແຕ່ໃຫ້ໃຊ້ຖືກຕ້ອງແລະເຂັ້າເນື້ອໃນກັບປະໂຍກທີ່ເຮົາແຕ່ງຫຼືຂຽນຂຶ້ນມາຕົວຢ່າງ:

- ມື້ນີ້ວັນທີຫຍັງ? What's date today? (ມື້ນີ້ວັນທີ...ເດືອນ....ປີ......)

  ຈະບໍ່ມີພາສາລາວທີ່ຈະຖາມວ່າ: - ມື້ນີ້ມື້ທີຫຍັງ? ຫຼື ມື້ນີ້ມື້ທີໃດ? ທີ່ມີຄວາມໝາຍຄືພາສາອັງກິດນີ້ What's date today?

- ວັນນີ້ແມ່ນວັນຫຍັງ? What day is today? ວັນນີ້ແມ່ນວັນຈັນ..ອັງຄານ...........

- ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ຫຍັງ? ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ 15 ຄ່ຳ ເດືອນ 6......... 

ນັບມື້ ແລະ ນັບວັນ ແມ່ນພາສາລາວ 100% ແລະໃຊ້ໄດ້ທັງສອງບໍ່ມີຜິດດອກເດີ້ພີ່ນ້ອງລາວ!

 


 ถ้าไม่ใช่ก็ขออภัย

วัน ยังไงก็ไม่ใช่ภาษาลาว ไม่เชื่อก็ลองพูดดู

อย่างมากก็ ใชคำว่า เวน เช่น ตาเวน กางเวน นับมื้อนับเวน



__________________
Anonymous

Date:

ເປັນຫຍັງມືງຄືມາສອດດອດທຸກເລື້ອງແທ້ບັກໄທດາກແຫຼ້



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ເປັນຫຍັງມືງຄືມາສອດດອດທຸກເລື້ອງແທ້ບັກໄທດາກແຫຼ້...........ພໍ່ມືງຕາຍຫວາ


 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່. thumbsdown.gif  ຜິດ

 

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່ thumbsup.gif  ຖໍີກ


 ໝໍນີ້ກໍມາອີກຜູ້ນຶ່ງອີກແລ້ວທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາລາວວ່າສັບໃດຜິດສັວໃດຖືກ. ມື້ ກັບ ວັນ ເປັນພາສາລາວທັງຄູ່ແລະກໍມີ

ຄວາມໝາຍອັນດຽວກັນ ຫລືວ່າຢາກຈະບອກວ່າ ມື້ ແມ່ນພາສາລາວ ສ່ວນ ວັນ ນັ້ນເປັນພາສາໄທເດ້?  ຈະບໍ່ມີຄຳວ່າ ຜິດ

ສຳຫລັບຂຽນພາສາລາວທີ່ວ່າ:  ນັບວັນນັບ.....ມັນກໍມີຄວາມໝາຍຄືກັນກັບ:  ນັບມື້ນັບ....   ນັ້ນແລ້ວ. ເຮົາຈະຂຽນ

ຫລືຈະເວົ້າສັບໃດກໍບໍ່ຜິດສອງສັບນີ້ ແຕ່ໃຫ້ໃຊ້ຖືກຕ້ອງແລະເຂັ້າເນື້ອໃນກັບປະໂຍກທີ່ເຮົາແຕ່ງຫຼືຂຽນຂຶ້ນມາຕົວຢ່າງ:

- ມື້ນີ້ວັນທີຫຍັງ? What's date today? (ມື້ນີ້ວັນທີ...ເດືອນ....ປີ......)

  ຈະບໍ່ມີພາສາລາວທີ່ຈະຖາມວ່າ: - ມື້ນີ້ມື້ທີຫຍັງ? ຫຼື ມື້ນີ້ມື້ທີໃດ? ທີ່ມີຄວາມໝາຍຄືພາສາອັງກິດນີ້ What's date today?

- ວັນນີ້ແມ່ນວັນຫຍັງ? What day is today? ວັນນີ້ແມ່ນວັນຈັນ..ອັງຄານ...........

- ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ຫຍັງ? ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ 15 ຄ່ຳ ເດືອນ 6......... 

ນັບມື້ ແລະ ນັບວັນ ແມ່ນພາສາລາວ 100% ແລະໃຊ້ໄດ້ທັງສອງບໍ່ມີຜິດດອກເດີ້ພີ່ນ້ອງລາວ!

 


 ถ้าไม่ใช่ก็ขออภัย

วัน ยังไงก็ไม่ใช่ภาษาลาว ไม่เชื่อก็ลองพูดดู

อย่างมากก็ ใชคำว่า เวน เช่น ตาเวน กางเวน นับมื้อนับเวน


 ທ່ານເວົ້າຜິດຢ່າງຮ້າຍແຮງທີ່ວ່າ ວັນ ບໍ່ແມ່ນພາສາລາວ ຖ້າທ່ານເປັນຄົນໄທຈິງທ່ານຄົງຮູ້ຈັກວ່າ ສັບ ໃດແດ່ທີ່ລາວ

ແລະໄທໄດ້ໃຊ້ຮ່ວມກັນ? ຮຽນຈົບປະຖົມກໍຮູ້ໝົດແລ້ວເພາະຄູສອນແຕ່ ປ2 ຂຶ້ນມາກ່ຽວກັບປະຫວັດຊອງພາສາໄທ,

ເພາະຂ້ອຍມີພີ່ນ້ອງເປັນຄົນໄທເຂົາເວົ້້າສູ່ຂ້ອຍຟັງສະເໝີວ່າເຂົາຮູ້ແລະແຍກອອກໄດ້ວ່າມີ ສັບ ໃດແດ່ທີ່ສອງປະເທດ

ລາວ-ໄທນີ້ໃຊ້ຮ່ວມກັນ?

ຜູ້ທີ່ຂຽນເປັນພາສາໄທຢູ່ຂ້າງເທິງນີ້ອາດຈະບໍ່ແມ່ນຄົນໄທເປັນຜູ້ຂຽນກໍເປັນໄດ້, ແຕ່ກໍຢາກຈະບອກໃຫຮູ້ແລະຈື່ຈຳໄວ້

ຄຳສັບລາວ ເວັນ ນັ້ນເປັນພາສາລາວຈິງແທ້ແຕ່ມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັບ ວັນ ປານຟ້າກັບດິນຖ້າເປັນພາສາລາວ.

- ກາງເວັນ-ມື້ເວັນ = Day time.

- ຕາເວັນ = Sun.

- ວັນ = Day = ວັນຈັນ-ວັນສິນ-ວັນເກີດ-ວັນພັກ-ວັນຊາດ......(ຄຶດແນວໃດວ່າ ວັນ ບໍ່ແມ່ນພາສາລາວ?)

ກັບເອົາໄປສຶກສາເບິ່ງໃໝ່ເດີ້ອັນຜູ້ຂຽນພາສາໄທນັ້ນ.

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່. thumbsdown.gif  ຜິດ

 

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່ thumbsup.gif  ຖໍີກ


 ໝໍນີ້ກໍມາອີກຜູ້ນຶ່ງອີກແລ້ວທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາລາວວ່າສັບໃດຜິດສັວໃດຖືກ. ມື້ ກັບ ວັນ ເປັນພາສາລາວທັງຄູ່ແລະກໍມີ

ຄວາມໝາຍອັນດຽວກັນ ຫລືວ່າຢາກຈະບອກວ່າ ມື້ ແມ່ນພາສາລາວ ສ່ວນ ວັນ ນັ້ນເປັນພາສາໄທເດ້?  ຈະບໍ່ມີຄຳວ່າ ຜິດ

ສຳຫລັບຂຽນພາສາລາວທີ່ວ່າ:  ນັບວັນນັບ.....ມັນກໍມີຄວາມໝາຍຄືກັນກັບ:  ນັບມື້ນັບ....   ນັ້ນແລ້ວ. ເຮົາຈະຂຽນ

ຫລືຈະເວົ້າສັບໃດກໍບໍ່ຜິດສອງສັບນີ້ ແຕ່ໃຫ້ໃຊ້ຖືກຕ້ອງແລະເຂັ້າເນື້ອໃນກັບປະໂຍກທີ່ເຮົາແຕ່ງຫຼືຂຽນຂຶ້ນມາຕົວຢ່າງ:

- ມື້ນີ້ວັນທີຫຍັງ? What's date today? (ມື້ນີ້ວັນທີ...ເດືອນ....ປີ......)

  ຈະບໍ່ມີພາສາລາວທີ່ຈະຖາມວ່າ: - ມື້ນີ້ມື້ທີຫຍັງ? ຫຼື ມື້ນີ້ມື້ທີໃດ? ທີ່ມີຄວາມໝາຍຄືພາສາອັງກິດນີ້ What's date today?

- ວັນນີ້ແມ່ນວັນຫຍັງ? What day is today? ວັນນີ້ແມ່ນວັນຈັນ..ອັງຄານ...........

- ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ຫຍັງ? ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ 15 ຄ່ຳ ເດືອນ 6......... 

ນັບມື້ ແລະ ນັບວັນ ແມ່ນພາສາລາວ 100% ແລະໃຊ້ໄດ້ທັງສອງບໍ່ມີຜິດດອກເດີ້ພີ່ນ້ອງລາວ!

 


 ถ้าไม่ใช่ก็ขออภัย

วัน ยังไงก็ไม่ใช่ภาษาลาว ไม่เชื่อก็ลองพูดดู

อย่างมากก็ ใชคำว่า เวน เช่น ตาเวน กางเวน นับมื้อนับเวน


 ທ່ານເວົ້າຜິດຢ່າງຮ້າຍແຮງທີ່ວ່າ ວັນ ບໍ່ແມ່ນພາສາລາວ ຖ້າທ່ານເປັນຄົນໄທຈິງທ່ານຄົງຮູ້ຈັກວ່າ ສັບ ໃດແດ່ທີ່ລາວ

ແລະໄທໄດ້ໃຊ້ຮ່ວມກັນ? ຮຽນຈົບປະຖົມກໍຮູ້ໝົດແລ້ວເພາະຄູສອນແຕ່ ປ2 ຂຶ້ນມາກ່ຽວກັບປະຫວັດຊອງພາສາໄທ,

ເພາະຂ້ອຍມີພີ່ນ້ອງເປັນຄົນໄທເຂົາເວົ້້າສູ່ຂ້ອຍຟັງສະເໝີວ່າເຂົາຮູ້ແລະແຍກອອກໄດ້ວ່າມີ ສັບ ໃດແດ່ທີ່ສອງປະເທດ

ລາວ-ໄທນີ້ໃຊ້ຮ່ວມກັນ?

ຜູ້ທີ່ຂຽນເປັນພາສາໄທຢູ່ຂ້າງເທິງນີ້ອາດຈະບໍ່ແມ່ນຄົນໄທເປັນຜູ້ຂຽນກໍເປັນໄດ້, ແຕ່ກໍຢາກຈະບອກໃຫຮູ້ແລະຈື່ຈຳໄວ້

ຄຳສັບລາວ ເວັນ ນັ້ນເປັນພາສາລາວຈິງແທ້ແຕ່ມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັບ ວັນ ປານຟ້າກັບດິນຖ້າເປັນພາສາລາວ.

- ກາງເວັນ-ມື້ເວັນ = Day time.

- ຕາເວັນ = Sun.

- ວັນ = Day = ວັນຈັນ-ວັນສິນ-ວັນເກີດ-ວັນພັກ-ວັນຊາດ......(ຄຶດແນວໃດວ່າ ວັນ ບໍ່ແມ່ນພາສາລາວ?)

ກັບເອົາໄປສຶກສາເບິ່ງໃໝ່ເດີ້ອັນຜູ້ຂຽນພາສາໄທນັ້ນ.

 


 ยังไงก็ขออภัยอีกครั้ง ผมเชื่อแล้วละ ตามเหตุตามผลที่ท่านอธิบายมา ก็ถือว่าเราคุยกันด้วยเหตุด้วยผล

ส่วนท่านบอกว่า ผมอาจไม่ใช่คนไทย ผมขอรับรอง นั่งยันนอนยัน ผมเป็นคนไทยๆ จริง ไม่ได้แอบแฝงเข้ามา

   ขอแสดงความนับถือ  ฮักแพง



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ເປັນຫຍັງມືງຄືມາສອດດອດທຸກເລື້ອງແທ້ບັກໄທດາກແຫຼ້...........ພໍ່ມືງຕາຍຫວາ


 


 มึงเว้าดีดี บ่อได้บ้อ บักลาวดากขาว บักลูกกำพอย



__________________
ລາວຄືກັນ

Date:

 

ຄວາມຈິງແມ່ນຕ້ອງຂໍຊົມເຊີຍພິທີກອນຍິງຜູ້ນັ້ນ ເພາະລາວເວົ້າຖືກແລ້ວ. ຄຳວ່າ < ຜູ້ຖືກຫາ > ແມ່ນຄຳສັບທາງກົດໝາຍ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງຜູ້ຖືກສົງໃສວ່າກະທຳຄວາມຜິດໃດໜຶ່ງ ແລະ ຢູ່ໃນການດຳເນີນຄະດີໃນຂັ້ນສືບສວນສອບສວນຂອງເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ ຫຼື ໄອຍະການ. ຖ້າໄອຍະການສັ່ງຟ້ອງຂື້ນສານ ຜູ້ກ່ຽວແມ່ນຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ຈຳເລີຍ > ແລະ ຖ້າສານຕັດສິນວ່າມີຄວາມຜິດແທ້ ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນກໍ່ຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ນັກໂທດ >

ຂໍ້ມູນຈາກມາດຕາ 28 ຂອງກົດໝາຍວ່ດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ (ສະບັບປັບປຸງ 2004),

ຫຼື ຊອກອ່ານໄດ້ທີ່ ເວັບໄຊ້ຂອງ ສະພາແຫ່ງຊາດ

 http://www.na.gov.la/index.php?option=com_content&view=article&id=74&Itemid=139&lang=la

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່. thumbsdown.gif  ຜິດ

 

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່ thumbsup.gif  ຖໍີກ


 ໝໍນີ້ກໍມາອີກຜູ້ນຶ່ງອີກແລ້ວທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາລາວວ່າສັບໃດຜິດສັວໃດຖືກ. ມື້ ກັບ ວັນ ເປັນພາສາລາວທັງຄູ່ແລະກໍມີ

ຄວາມໝາຍອັນດຽວກັນ ຫລືວ່າຢາກຈະບອກວ່າ ມື້ ແມ່ນພາສາລາວ ສ່ວນ ວັນ ນັ້ນເປັນພາສາໄທເດ້?  ຈະບໍ່ມີຄຳວ່າ ຜິດ

ສຳຫລັບຂຽນພາສາລາວທີ່ວ່າ:  ນັບວັນນັບ.....ມັນກໍມີຄວາມໝາຍຄືກັນກັບ:  ນັບມື້ນັບ....   ນັ້ນແລ້ວ. ເຮົາຈະຂຽນ

ຫລືຈະເວົ້າສັບໃດກໍບໍ່ຜິດສອງສັບນີ້ ແຕ່ໃຫ້ໃຊ້ຖືກຕ້ອງແລະເຂັ້າເນື້ອໃນກັບປະໂຍກທີ່ເຮົາແຕ່ງຫຼືຂຽນຂຶ້ນມາຕົວຢ່າງ:

- ມື້ນີ້ວັນທີຫຍັງ? What's date today? (ມື້ນີ້ວັນທີ...ເດືອນ....ປີ......)

  ຈະບໍ່ມີພາສາລາວທີ່ຈະຖາມວ່າ: - ມື້ນີ້ມື້ທີຫຍັງ? ຫຼື ມື້ນີ້ມື້ທີໃດ? ທີ່ມີຄວາມໝາຍຄືພາສາອັງກິດນີ້ What's date today?

- ວັນນີ້ແມ່ນວັນຫຍັງ? What day is today? ວັນນີ້ແມ່ນວັນຈັນ..ອັງຄານ...........

- ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ຫຍັງ? ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ 15 ຄ່ຳ ເດືອນ 6......... 

ນັບມື້ ແລະ ນັບວັນ ແມ່ນພາສາລາວ 100% ແລະໃຊ້ໄດ້ທັງສອງບໍ່ມີຜິດດອກເດີ້ພີ່ນ້ອງລາວ!

 


 ເເກ່ນໂຕເອງບໍ່ຮູ້ອັນໃດເປັນອັນໃດກະວ່າເເດ່!
ຄົນລາວເເທ້ເຂົາມີເເຕ່ເວົ້າວາ  "ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່"
ສ່ວນ “ວັນ” ກະເເມ່ນພາສາລາວຄໍີກັນເເຕ່ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ກັບປະໂຍກໂຕຢູ່ເທິງນີ້. ໃຫ້ຮູ້ເອົາໄວ້ເເດ່ກ່ອນຊິເເປງຜູ້ອໍີ່ນຫັ້ນນ່າ!
ຕົວຢ່າງ: ວັນ-ໃນວັນນີ້ຈະມີໜັງ/ຮູບເງົາພິເສດສາຍລອບ/ຮອບເດິກ. ມໍີ້ນີ້ເເມ່ນວັນຫຍັງ?

 ເເຕ່ນ້ອຍທ້າວໃຫຍ່ຂ້ອຍກະບໍ່ເຄີຍໄດ້ອ່ານພາສາໄທຈັກເທໍີ່ອບໍ່ມີວ່າຕີ້ຂ້ອຍຊິຫຼົງເວົ້າລາວປົນໄທຄໍີຄົນລາວທີ່ບ້າພາສາໄທຂໍິ້ນຊະໝອງຄໍີພວກ

ເເຖວດັດຈະລິດທັງຫຼາຍຫັ້ນນ່າ!?nonobiggrin



__________________
Anonymous

Date:

ລາວຄືກັນ wrote:

 

ຄວາມຈິງແມ່ນຕ້ອງຂໍຊົມເຊີຍພິທີກອນຍິງຜູ້ນັ້ນ ເພາະລາວເວົ້າຖືກແລ້ວ. ຄຳວ່າ < ຜູ້ຖືກຫາ > ແມ່ນຄຳສັບທາງກົດໝາຍ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງຜູ້ຖືກສົງໃສວ່າກະທຳຄວາມຜິດໃດໜຶ່ງ ແລະ ຢູ່ໃນການດຳເນີນຄະດີໃນຂັ້ນສືບສວນສອບສວນຂອງເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ ຫຼື ໄອຍະການ. ຖ້າໄອຍະການສັ່ງຟ້ອງຂື້ນສານ ຜູ້ກ່ຽວແມ່ນຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ຈຳເລີຍ > ແລະ ຖ້າສານຕັດສິນວ່າມີຄວາມຜິດແທ້ ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນກໍ່ຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ນັກໂທດ >

ຂໍ້ມູນຈາກມາດຕາ 28 ຂອງກົດໝາຍວ່ດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ (ສະບັບປັບປຸງ 2004),

ຫຼື ຊອກອ່ານໄດ້ທີ່ ເວັບໄຊ້ຂອງ ສະພາແຫ່ງຊາດ

 http://www.na.gov.la/index.php?option=com_content&view=article&id=74&Itemid=139&lang=la

 


 ຄວນຊິເພີ່ມຕື່ມໃສ່ໃຫ້ເປັນ "ຜູ່ຖືກກ່າວຫາ" ເພາະ "ຜູ່ຖືກຫາ" ມັນໄປທັບກັບຄຳອື່ນທີ່ມີຄຳເວົ້າ ແລະມີຄວາມຫມາຍເປັນຂອງມັນຢູ່ແລ້ວ ຜູ່ຖືກຫາ = ຜູ່ທີ່ຖືກວານ ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ມາຊ່ອຍ ເຊັ່ນວ່າ:

"ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..."



__________________
ລາວຄືກັນ

Date:

Anonymous wrote:
ລາວຄືກັນ wrote:

 

ຄວາມຈິງແມ່ນຕ້ອງຂໍຊົມເຊີຍພິທີກອນຍິງຜູ້ນັ້ນ ເພາະລາວເວົ້າຖືກແລ້ວ. ຄຳວ່າ < ຜູ້ຖືກຫາ > ແມ່ນຄຳສັບທາງກົດໝາຍ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງຜູ້ຖືກສົງໃສວ່າກະທຳຄວາມຜິດໃດໜຶ່ງ ແລະ ຢູ່ໃນການດຳເນີນຄະດີໃນຂັ້ນສືບສວນສອບສວນຂອງເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ ຫຼື ໄອຍະການ. ຖ້າໄອຍະການສັ່ງຟ້ອງຂື້ນສານ ຜູ້ກ່ຽວແມ່ນຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ຈຳເລີຍ > ແລະ ຖ້າສານຕັດສິນວ່າມີຄວາມຜິດແທ້ ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນກໍ່ຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ນັກໂທດ >

ຂໍ້ມູນຈາກມາດຕາ 28 ຂອງກົດໝາຍວ່ດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ (ສະບັບປັບປຸງ 2004),

ຫຼື ຊອກອ່ານໄດ້ທີ່ ເວັບໄຊ້ຂອງ ສະພາແຫ່ງຊາດ

 http://www.na.gov.la/index.php?option=com_content&view=article&id=74&Itemid=139&lang=la

 


 ຄວນຊິເພີ່ມຕື່ມໃສ່ໃຫ້ເປັນ "ຜູ່ຖືກກ່າວຫາ" ເພາະ "ຜູ່ຖືກຫາ" ມັນໄປທັບກັບຄຳອື່ນທີ່ມີຄຳເວົ້າ ແລະມີຄວາມຫມາຍເປັນຂອງມັນຢູ່ແລ້ວ ຜູ່ຖືກຫາ = ຜູ່ທີ່ຖືກວານ ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ມາຊ່ອຍ ເຊັ່ນວ່າ:

"ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..."


 ຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຄວນ ຫຼື ບໍ່ຄວນດອກ, ແຕ່ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການດຳເນີນຄດີອາຍາເພີ່ນຂຽນຄຳວ່າ :  ຜູ້ຖືກຫາ ເຊິ່ງເປັນສັບກົດໝາຍບໍ່ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປ. ອີກປະການໜຶ່ງ, ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ  ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ "ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..." ໃນປະໂຫຍກຕົວຢ່າງຂອງທ່ານ ສຳລັບພະເຈົ້າແມ່ນຄຳກຳມະ ຫຼື ຄຳກິລິຍາ ຕາມຫຼັກໄວຍະກອນລາວຫຼາຍກວ່າ.... ຜິດຖືກປະການໃດກໍ່ຂໍອະໄພນຳ! 



__________________
Anonymous

Date:

ລາວຄືກັນ wrote:
Anonymous wrote:
ລາວຄືກັນ wrote:

 

ຄວາມຈິງແມ່ນຕ້ອງຂໍຊົມເຊີຍພິທີກອນຍິງຜູ້ນັ້ນ ເພາະລາວເວົ້າຖືກແລ້ວ. ຄຳວ່າ < ຜູ້ຖືກຫາ > ແມ່ນຄຳສັບທາງກົດໝາຍ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງຜູ້ຖືກສົງໃສວ່າກະທຳຄວາມຜິດໃດໜຶ່ງ ແລະ ຢູ່ໃນການດຳເນີນຄະດີໃນຂັ້ນສືບສວນສອບສວນຂອງເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ ຫຼື ໄອຍະການ. ຖ້າໄອຍະການສັ່ງຟ້ອງຂື້ນສານ ຜູ້ກ່ຽວແມ່ນຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ຈຳເລີຍ > ແລະ ຖ້າສານຕັດສິນວ່າມີຄວາມຜິດແທ້ ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນກໍ່ຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ນັກໂທດ >

ຂໍ້ມູນຈາກມາດຕາ 28 ຂອງກົດໝາຍວ່ດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ (ສະບັບປັບປຸງ 2004),

ຫຼື ຊອກອ່ານໄດ້ທີ່ ເວັບໄຊ້ຂອງ ສະພາແຫ່ງຊາດ

 http://www.na.gov.la/index.php?option=com_content&view=article&id=74&Itemid=139&lang=la

 


 ຄວນຊິເພີ່ມຕື່ມໃສ່ໃຫ້ເປັນ "ຜູ່ຖືກກ່າວຫາ" ເພາະ "ຜູ່ຖືກຫາ" ມັນໄປທັບກັບຄຳອື່ນທີ່ມີຄຳເວົ້າ ແລະມີຄວາມຫມາຍເປັນຂອງມັນຢູ່ແລ້ວ ຜູ່ຖືກຫາ = ຜູ່ທີ່ຖືກວານ ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ມາຊ່ອຍ ເຊັ່ນວ່າ:

"ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..."


 ຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຄວນ ຫຼື ບໍ່ຄວນດອກ, ແຕ່ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການດຳເນີນຄດີອາຍາເພີ່ນຂຽນຄຳວ່າ :  ຜູ້ຖືກຫາ ເຊິ່ງເປັນສັບກົດໝາຍບໍ່ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປ. ອີກປະການໜຶ່ງ, ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ  ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ "ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..." ໃນປະໂຫຍກຕົວຢ່າງຂອງທ່ານ ສຳລັບພະເຈົ້າແມ່ນຄຳກຳມະ ຫຼື ຄຳກິລິຍາ ຕາມຫຼັກໄວຍະກອນລາວຫຼາຍກວ່າ.... ຜິດຖືກປະການໃດກໍ່ຂໍອະໄພນຳ! 


 ຄວນຈະເປັນ ຜູ້ຖືກກ່າວຫາ ຫລາຍກ່ວາ ບາງທີຜູ້ພິມປຶ້ມກົດໝາຍອອກມາພິມຜິດ

ກໍອາດເປັນໄປໄດ້.     ຖ້າອິງຕາມພາສາຊາດຂອງລາວແລ້ວ ຜູ້ຖືກຫາ ມີເອກກະລັກ

ແລະຄວາມໝາຍສ່ວນໂຕຂອງມັນຢູ່ແລ້ວຄື ຜູ້ຖືກວານ ນັ້ນເອງ.

 

ຜູ້ຖືກກ່າວຫາ  ເປັນພຽງຜູ້ສົງໄສ ທີ່ທາງເຈົ້າໜ້າທີ່ເອີ້ນມາພົບເພື່ອໃຫ້ປາກຄຳແລ້ວ

ກໍສົ່ງກັບບ້ານເພາະບໍ່ມີພະຍານຫຼັກຖານແລະຂອງກາງພໍທີ່ຈະໝັດຕົວຜູ້ສົງໄສໄດ້.ຫຼື

ມີສັບກົດໝາຍອີກຢ່າງນຶ່ງວ່າ: ຜູ້ຕ້ອງສົງໄສ ແລະຍັງບໍ່ສາມາດນຳໄປລົງໂທດຕາມ

ຂັ້ນຕອນຂອງຂະບວນການຍຸຕິທຳເທື່ອ.

 

ຜູ້ຕ້ອງຫາ  ເປັນຜູ້ໄດ້ກະທຳຄວາມຜິດທີ່ມີຂອງກາງພະຍານແລະຫຼັກຖານໝັດຕົວ

ຢ່າງດີ້ນບໍ່ຫຼຸດ, ແລະສາມາດນຳໄປລົງໂທດຕາມຂັ້ນຕອນຂອງຂະບວນການຍຸຕິທຳ.

ແລະມີສັບກົດໝາຍອີກຢ່າງນຶ່ງວ່າ: ຜູ້ກະທຳຄວາມຜິດ.

 

ດັ່ງນັ້ນຄວນເອົາສັບ ຜູ້ຖືກຫາ ນັ້ນອອກຈາກວົງສາຄານະຍາດຂອງສັບກົດໝາຍສາ.

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່. thumbsdown.gif  ຜິດ

 

ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່ thumbsup.gif  ຖໍີກ


 ໝໍນີ້ກໍມາອີກຜູ້ນຶ່ງອີກແລ້ວທີ່ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາລາວວ່າສັບໃດຜິດສັວໃດຖືກ. ມື້ ກັບ ວັນ ເປັນພາສາລາວທັງຄູ່ແລະກໍມີ

ຄວາມໝາຍອັນດຽວກັນ ຫລືວ່າຢາກຈະບອກວ່າ ມື້ ແມ່ນພາສາລາວ ສ່ວນ ວັນ ນັ້ນເປັນພາສາໄທເດ້?  ຈະບໍ່ມີຄຳວ່າ ຜິດ

ສຳຫລັບຂຽນພາສາລາວທີ່ວ່າ:  ນັບວັນນັບ.....ມັນກໍມີຄວາມໝາຍຄືກັນກັບ:  ນັບມື້ນັບ....   ນັ້ນແລ້ວ. ເຮົາຈະຂຽນ

ຫລືຈະເວົ້າສັບໃດກໍບໍ່ຜິດສອງສັບນີ້ ແຕ່ໃຫ້ໃຊ້ຖືກຕ້ອງແລະເຂັ້າເນື້ອໃນກັບປະໂຍກທີ່ເຮົາແຕ່ງຫຼືຂຽນຂຶ້ນມາຕົວຢ່າງ:

- ມື້ນີ້ວັນທີຫຍັງ? What's date today? (ມື້ນີ້ວັນທີ...ເດືອນ....ປີ......)

  ຈະບໍ່ມີພາສາລາວທີ່ຈະຖາມວ່າ: - ມື້ນີ້ມື້ທີຫຍັງ? ຫຼື ມື້ນີ້ມື້ທີໃດ? ທີ່ມີຄວາມໝາຍຄືພາສາອັງກິດນີ້ What's date today?

- ວັນນີ້ແມ່ນວັນຫຍັງ? What day is today? ວັນນີ້ແມ່ນວັນຈັນ..ອັງຄານ...........

- ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ຫຍັງ? ມື້ນີ້ແມ່ນມື້ 15 ຄ່ຳ ເດືອນ 6......... 

ນັບມື້ ແລະ ນັບວັນ ແມ່ນພາສາລາວ 100% ແລະໃຊ້ໄດ້ທັງສອງບໍ່ມີຜິດດອກເດີ້ພີ່ນ້ອງລາວ!

 


 ເເກ່ນໂຕເອງບໍ່ຮູ້ອັນໃດເປັນອັນໃດກະວ່າເເດ່!
ຄົນລາວເເທ້ເຂົາມີເເຕ່ເວົ້າວາ  "ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບມໍີ້ນັບມີການປຽ່ນສັບໃໝ່"
ສ່ວນ “ວັນ” ກະເເມ່ນພາສາລາວຄໍີກັນເເຕ່ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ກັບປະໂຍກໂຕຢູ່ເທິງນີ້. ໃຫ້ຮູ້ເອົາໄວ້ເເດ່ກ່ອນຊິເເປງຜູ້ອໍີ່ນຫັ້ນນ່າ!
ຕົວຢ່າງ: ວັນ-ໃນວັນນີ້ຈະມີໜັງ/ຮູບເງົາພິເສດສາຍລອບ/ຮອບເດິກ. ມໍີ້ນີ້ເເມ່ນວັນຫຍັງ?

 ເເຕ່ນ້ອຍທ້າວໃຫຍ່ຂ້ອຍກະບໍ່ເຄີຍໄດ້ອ່ານພາສາໄທຈັກເທໍີ່ອບໍ່ມີວ່າຕີ້ຂ້ອຍຊິຫຼົງເວົ້າລາວປົນໄທຄໍີຄົນລາວທີ່ບ້າພາສາໄທຂໍິ້ນຊະໝອງຄໍີພວກ

ເເຖວດັດຈະລິດທັງຫຼາຍຫັ້ນນ່າ!?nonobiggrin


 ນັບມື້ = ພາກເໜືອທີ່ນິຍົມໃຊ້

ນັບວັນ = ພາກກາງວຽງຈັນແລະພາກໃຕ້ນິຍົມໃຊ້

ຖ້າຄົນລາວຄົນໃດວ່າ ວັນ ບໍ່ໃຊ້ກັບປະໂຍກ: ນັບວັນ.........ໄດ້ນັ້ນກໍແປວ່າຄົນລາວຄົນນັ້ນ

ບໍ່ຮູ້ຮອດພາສາຊາດຂອງຕົນເອງ ແລະກໍຍັງເຂົ້າໃຈຜິດວ່າມີແຕ່ພາສາໄທທີ່ໃຊ້: ນັບວັນ.....

ຈາກ: ຄົນກາງ

 



__________________
Anonymous

Date:

ນັບວັນ = ພາກກາງວຽງຈັນແລະພາກໃຕ້ນິຍົມໃຊ້ (ເດົາຜິດທີ່ສວດ)!!!ຂ້ອຍເເມ່ນຄົນວຽງຈັນຢູ່ໄກ້ອານຸເສົາວາລີຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຄົນລາວໄຊ້ຄຳເວົ້າ "ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່." ຈັກເທໍີ່ອຈົນທ້າວ
ປານນີ້!ຫາກໍ່ເຫັນຢູ່ກະທຸອັນນີ້ໆລະ!



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ນັບວັນ = ພາກກາງວຽງຈັນແລະພາກໃຕ້ນິຍົມໃຊ້ (ເດົາຜິດທີ່ສວດ)!!!ຂ້ອຍເເມ່ນຄົນວຽງຈັນຢູ່ໄກ້ອານຸເສົາວາລີຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຄົນລາວໄຊ້ຄຳເວົ້າ "ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່." ຈັກເທໍີ່ອຈົນທ້າວ
ປານນີ້!ຫາກໍ່ເຫັນຢູ່ກະທຸອັນນີ້ໆລະ!


 * ອານຸເສົາວະລີ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ນັບວັນ = ພາກກາງວຽງຈັນແລະພາກໃຕ້ນິຍົມໃຊ້ (ເດົາຜິດທີ່ສວດ=ສຸດ)!!!ຂ້ອຍເເມ່ນຄົນວຽງຈັນຢູ່ໄກ້=ໃກ້ອານຸເສົາ=ສາວາລີຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຄົນລາວໄຊ້=ໃຊ້ຄຳເວົ້າ "ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່." ຈັກເທໍີ່ອຈົນທ້າວ=ເທົ້າ
ປານນີ້!ຫາກໍ່ເຫັນຢູ່ກະທຸອັນນີ້ໆລະ!


 ກໍສົມແລ້ວທີ່ເຈົ້າບໍ່ຮູ້ແລະບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຄົນລາວໃຊ້ຄຳວ່າ " ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບ ວັນ ນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່ "

ເພາະການຂຽນພາສາລາວແບບຜິດໆຖືກໆຂອງເຈົ້ານັ້ນໄດ້ບົ່ງບອກວ່າ ພາສາລາວຂອງເຈົ້າຢູ່ໃນລະ

ດັບຊັ້ນປະຖົມເທົ່ານັ້ນ. ຂັ້ນວ່າເຈົ້າແມ່ນຄົນວຽງຈັນຢູ່ໃກ້ອະນຸສາວະລີ ກໍຍັງສະກົດ ອະນຸສາວະລີ ຜິດ

ແລະກໍບໍ່ຮູ້ຫຼັກການໃຊ້ ໄx ໄມ້ມາຍ ແລະ ໃx ໄມ້ມ້ວນ ໃຫ້ຖຶກຕ້ອງຕາມຫຼັກໄວຍະກອນລາວເລີຍ.

 

ກວດຄືນເບິ່ງອີກແດ່ເດີ້ອັນເຈົ້າຂຽນພາສາລາວຜິດນັ້ນ ຂ້ອຍໄດ້ແປງ (corrected) ໃຫ້ແລ້ວ, ກັບ

ໄປຮຽນພາສາລາວຂັ້ນ ມໍຕົ້ນ ເຜີ້ມເຕີມອີກກໍດີເພື່ອຈະໃຊ້ແລະຂຽນພາສາແມ່ຂອງເຮົາໃຫ້ຖືກຕ້ອງ,

ຖ້າຮຽນຈົບວິຊາພາສາລາວຂັ້ນ ມໍປາຍ ແຮງຍິ່ງເປັນການດີ ຈຶ່ງຈະໄດ້ຮູ້ວ່າອັນໃດຜິດອັນໃດຖືກ.

 

ຈາກ: ຄົນກາງ



__________________
Anonymous

Date:

cryທ້າວເອີຍ ຢາກຕອບຫມູ່ ພັດໂຕເອງຂຽນຫນັງສືກໍບໍ່ຖືກ...ເດັກ ປ...ແທ້ໆ!!!  ອານຸສາວະຣີ  ບໍ່ແມ່ນ ອານຸນເສົາວະລີ  ເທົ້າວັນນີ້  ບໍ່ແມ່ທ້າວວັນນີ້ ຊຽງກອຍຢອຍເອີຍ!!!



__________________
Anonymous

Date:

ຂ້ອຍຄໍີບໍ່ໄດ້ອວດອ້າງວ່າຂ້ອຍຂຽນທວຍເກ່ງໜ່າ?!
ເຈົ້າເວົ້າຖໍີກເເລ້ວທີ່ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຄຳອັນນີ້  "ງົງ! ສັບພາສາລາວນັບວັນນັບມີການປ່ຽນສັບໃໝ່."ເພາະຂ້ອຍບໍ່ເເມ່ນຄົນປັນຍາອ່ອນໃຫ້ພາສາໄທເຊໍີ່ອມໃນສະໝອງຄໍີເຈົ້າ. ໃຫ້ເຈົ້າສະລະເວລາໄປປໍິກສາອາການຂອງເຈົ້ານຳທ່ານໝໍໂລກຈິດຫັ້ນສາເພໍີ່ອປິ່ນປົວໃຫ້ເຈົ້າປັດສະຈາກຄວາມຫຼົງໄຫຼໍນຳພາສາໄທຫັ້ນຊະເເລ້ວເຈົ້າຈໍິງຈະເວົ້າພາສາລາວຢ່າງຖໍີກຕ້ອງຄໍີຂ້ອຍເເດ່!



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
ລາວຄືກັນ wrote:
Anonymous wrote:
ລາວຄືກັນ wrote:

 

ຄວາມຈິງແມ່ນຕ້ອງຂໍຊົມເຊີຍພິທີກອນຍິງຜູ້ນັ້ນ ເພາະລາວເວົ້າຖືກແລ້ວ. ຄຳວ່າ < ຜູ້ຖືກຫາ > ແມ່ນຄຳສັບທາງກົດໝາຍ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງຜູ້ຖືກສົງໃສວ່າກະທຳຄວາມຜິດໃດໜຶ່ງ ແລະ ຢູ່ໃນການດຳເນີນຄະດີໃນຂັ້ນສືບສວນສອບສວນຂອງເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ ຫຼື ໄອຍະການ. ຖ້າໄອຍະການສັ່ງຟ້ອງຂື້ນສານ ຜູ້ກ່ຽວແມ່ນຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ຈຳເລີຍ > ແລະ ຖ້າສານຕັດສິນວ່າມີຄວາມຜິດແທ້ ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນກໍ່ຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ນັກໂທດ >

ຂໍ້ມູນຈາກມາດຕາ 28 ຂອງກົດໝາຍວ່ດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ (ສະບັບປັບປຸງ 2004),

ຫຼື ຊອກອ່ານໄດ້ທີ່ ເວັບໄຊ້ຂອງ ສະພາແຫ່ງຊາດ

 http://www.na.gov.la/index.php?option=com_content&view=article&id=74&Itemid=139&lang=la

 


 ຄວນຊິເພີ່ມຕື່ມໃສ່ໃຫ້ເປັນ "ຜູ່ຖືກກ່າວຫາ" ເພາະ "ຜູ່ຖືກຫາ" ມັນໄປທັບກັບຄຳອື່ນທີ່ມີຄຳເວົ້າ ແລະມີຄວາມຫມາຍເປັນຂອງມັນຢູ່ແລ້ວ ຜູ່ຖືກຫາ = ຜູ່ທີ່ຖືກວານ ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ມາຊ່ອຍ ເຊັ່ນວ່າ:

"ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..."


 ຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຄວນ ຫຼື ບໍ່ຄວນດອກ, ແຕ່ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການດຳເນີນຄດີອາຍາເພີ່ນຂຽນຄຳວ່າ :  ຜູ້ຖືກຫາ ເຊິ່ງເປັນສັບກົດໝາຍບໍ່ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປ. ອີກປະການໜຶ່ງ, ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ  ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ "ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..." ໃນປະໂຫຍກຕົວຢ່າງຂອງທ່ານ ສຳລັບພະເຈົ້າແມ່ນຄຳກຳມະ ຫຼື ຄຳກິລິຍາ ຕາມຫຼັກໄວຍະກອນລາວຫຼາຍກວ່າ.... ຜິດຖືກປະການໃດກໍ່ຂໍອະໄພນຳ! 


 ຄວນຈະເປັນ ຜູ້ຖືກກ່າວຫາ ຫລາຍກ່ວາ ບາງທີຜູ້ພິມປຶ້ມກົດໝາຍອອກມາພິມຜິດ

ກໍອາດເປັນໄປໄດ້.     ຖ້າອິງຕາມພາສາຊາດຂອງລາວແລ້ວ ຜູ້ຖືກຫາ ມີເອກກະລັກ

ແລະຄວາມໝາຍສ່ວນໂຕຂອງມັນຢູ່ແລ້ວຄື ຜູ້ຖືກວານ ນັ້ນເອງ.

 

ຜູ້ຖືກກ່າວຫາ  ເປັນພຽງຜູ້ສົງໄສ ທີ່ທາງເຈົ້າໜ້າທີ່ເອີ້ນມາພົບເພື່ອໃຫ້ປາກຄຳແລ້ວ

ກໍສົ່ງກັບບ້ານເພາະບໍ່ມີພະຍານຫຼັກຖານແລະຂອງກາງພໍທີ່ຈະໝັດຕົວຜູ້ສົງໄສໄດ້.ຫຼື

ມີສັບກົດໝາຍອີກຢ່າງນຶ່ງວ່າ: ຜູ້ຕ້ອງສົງໄສ ແລະຍັງບໍ່ສາມາດນຳໄປລົງໂທດຕາມ

ຂັ້ນຕອນຂອງຂະບວນການຍຸຕິທຳເທື່ອ.

 

ຜູ້ຕ້ອງຫາ  ເປັນຜູ້ໄດ້ກະທຳຄວາມຜິດທີ່ມີຂອງກາງພະຍານແລະຫຼັກຖານໝັດຕົວ

ຢ່າງດີ້ນບໍ່ຫຼຸດ, ແລະສາມາດນຳໄປລົງໂທດຕາມຂັ້ນຕອນຂອງຂະບວນການຍຸຕິທຳ.

ແລະມີສັບກົດໝາຍອີກຢ່າງນຶ່ງວ່າ: ຜູ້ກະທຳຄວາມຜິດ.

 

ດັ່ງນັ້ນຄວນເອົາສັບ ຜູ້ຖືກຫາ ນັ້ນອອກຈາກວົງສາຄານະຍາດຂອງສັບກົດໝາຍສາ.

 


 ເຫັນດີນຳທ່ານ, ຜູ່ຖືກຫາ ເປັນນາມ ແລະ ຖືກຫາ (ຫຼື ຫາ) ເປັນກິລິຍາ (ໃນຕົວຢ່າງນັ້ນ ເປັນປະໂຫຍກທີ່ປະທານ ຂ້ອຍ ເປັນຜູ່ຖືກກະທຳ ໂດຍກິລິຍາ ຫາ ແລະເອົາຖືກມາຂະຫຍາຍຫາ ອີກເທື່ອນຶ່ງ...

ຜິດຖືກປະການໃດ ຂໍອະພັຍນຳເຊັ່ນກັນ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
ລາວຄືກັນ wrote:
Anonymous wrote:
ລາວຄືກັນ wrote:

 

ຄວາມຈິງແມ່ນຕ້ອງຂໍຊົມເຊີຍພິທີກອນຍິງຜູ້ນັ້ນ ເພາະລາວເວົ້າຖືກແລ້ວ. ຄຳວ່າ < ຜູ້ຖືກຫາ > ແມ່ນຄຳສັບທາງກົດໝາຍ ຊຶ່ງໝາຍເຖິງຜູ້ຖືກສົງໃສວ່າກະທຳຄວາມຜິດໃດໜຶ່ງ ແລະ ຢູ່ໃນການດຳເນີນຄະດີໃນຂັ້ນສືບສວນສອບສວນຂອງເຈົ້າໜ້າທີ່ຕຳຫຼວດ ຫຼື ໄອຍະການ. ຖ້າໄອຍະການສັ່ງຟ້ອງຂື້ນສານ ຜູ້ກ່ຽວແມ່ນຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ຈຳເລີຍ > ແລະ ຖ້າສານຕັດສິນວ່າມີຄວາມຜິດແທ້ ບຸກຄົນຜູ້ນັ້ນກໍ່ຈະຖືກເອີ້ນວ່າ < ນັກໂທດ >

ຂໍ້ມູນຈາກມາດຕາ 28 ຂອງກົດໝາຍວ່ດ້ວຍການດຳເນີນຄະດີອາຍາ (ສະບັບປັບປຸງ 2004),

ຫຼື ຊອກອ່ານໄດ້ທີ່ ເວັບໄຊ້ຂອງ ສະພາແຫ່ງຊາດ

 http://www.na.gov.la/index.php?option=com_content&view=article&id=74&Itemid=139&lang=la

 


 ຄວນຊິເພີ່ມຕື່ມໃສ່ໃຫ້ເປັນ "ຜູ່ຖືກກ່າວຫາ" ເພາະ "ຜູ່ຖືກຫາ" ມັນໄປທັບກັບຄຳອື່ນທີ່ມີຄຳເວົ້າ ແລະມີຄວາມຫມາຍເປັນຂອງມັນຢູ່ແລ້ວ ຜູ່ຖືກຫາ = ຜູ່ທີ່ຖືກວານ ຖືກຮ້ອງຂໍໃຫ້ມາຊ່ອຍ ເຊັ່ນວ່າ:

"ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..."


 ຂ້າພະເຈົ້າກໍ່ບໍ່ຮູ້ວ່າຄວນ ຫຼື ບໍ່ຄວນດອກ, ແຕ່ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການດຳເນີນຄດີອາຍາເພີ່ນຂຽນຄຳວ່າ :  ຜູ້ຖືກຫາ ເຊິ່ງເປັນສັບກົດໝາຍບໍ່ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປ. ອີກປະການໜຶ່ງ, ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ  ຜູ້ຖືກຫາ ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ "ມື້ວານນີ້ ຂ້ອຍຖືກຫາໃຫ້ໄປໄຖນາຊ່ອຍ..." ໃນປະໂຫຍກຕົວຢ່າງຂອງທ່ານ ສຳລັບພະເຈົ້າແມ່ນຄຳກຳມະ ຫຼື ຄຳກິລິຍາ ຕາມຫຼັກໄວຍະກອນລາວຫຼາຍກວ່າ.... ຜິດຖືກປະການໃດກໍ່ຂໍອະໄພນຳ! 


 ຄວນຈະເປັນ ຜູ້ຖືກກ່າວຫາ ຫລາຍກ່ວາ ບາງທີຜູ້ພິມປຶ້ມກົດໝາຍອອກມາພິມຜິດ

ກໍອາດເປັນໄປໄດ້.     ຖ້າອິງຕາມພາສາຊາດຂອງລາວແລ້ວ ຜູ້ຖືກຫາ ມີເອກກະລັກ

ແລະຄວາມໝາຍສ່ວນໂຕຂອງມັນຢູ່ແລ້ວຄື ຜູ້ຖືກວານ ນັ້ນເອງ.

 

ຜູ້ຖືກກ່າວຫາ  ເປັນພຽງຜູ້ສົງໄສ ທີ່ທາງເຈົ້າໜ້າທີ່ເອີ້ນມາພົບເພື່ອໃຫ້ປາກຄຳແລ້ວ

ກໍສົ່ງກັບບ້ານເພາະບໍ່ມີພະຍານຫຼັກຖານແລະຂອງກາງພໍທີ່ຈະໝັດຕົວຜູ້ສົງໄສໄດ້.ຫຼື

ມີສັບກົດໝາຍອີກຢ່າງນຶ່ງວ່າ: ຜູ້ຕ້ອງສົງໄສ ແລະຍັງບໍ່ສາມາດນຳໄປລົງໂທດຕາມ

ຂັ້ນຕອນຂອງຂະບວນການຍຸຕິທຳເທື່ອ.

 

ຜູ້ຕ້ອງຫາ  ເປັນຜູ້ໄດ້ກະທຳຄວາມຜິດທີ່ມີຂອງກາງພະຍານແລະຫຼັກຖານໝັດຕົວ

ຢ່າງດີ້ນບໍ່ຫຼຸດ, ແລະສາມາດນຳໄປລົງໂທດຕາມຂັ້ນຕອນຂອງຂະບວນການຍຸຕິທຳ.

ແລະມີສັບກົດໝາຍອີກຢ່າງນຶ່ງວ່າ: ຜູ້ກະທຳຄວາມຜິດ.

 

ດັ່ງນັ້ນຄວນເອົາສັບ ຜູ້ຖືກຫາ ນັ້ນອອກຈາກວົງສາຄານະຍາດຂອງສັບກົດໝາຍສາ.

 


ບໍ່ມີໃຜຂຽນຜິດດອກທ່ານ, ແຕ່ແມ່ນຄຳສັບທີ່ສະພາແຫ່ງຊາດເປັນຜູ້ຮັບຮອງເອົາໃນປີ...1991 ພຸ້ນ! ຜູ້​ຖືກ​ຫາ ເປັນຄຳສັບສະເພາະໃນພາສາກົດໝາຍບໍ່ແມ່ນຄຳເວົ້າທົ່ວໄປ, ສ່ວນຫຼາຍເຮົາຄຸ້ນເຄີຍໄດ້ຍິນແຕ່ສືຂອງໄທນຳສະເໜີຄຳສັບດັ່ງ​ທີ່ທ່ານເວົ້າມານັ້ນ ຈົນຄິດວ່າປັນພາສາລາວ ເຊັ່ນດຽວກັບຄຳສັບທີ່ເຮົາຄຸ້ນຫູອື່ນໆເຊັ່ນ: ນ້ຳສົມ, ເຂົ້າຜັດ, ທອດ, ແພ້, ທຳແທ້ງ ແລະ ອື່ນໆ.

ສຳລັບການດຳເນີນຄະດີອາຍານັ້ນແມ່ນນຳໃຊ້ຫຼັກການດຽວກັນທົ່ວໂລກ ຄືຜູ້ຖືກຫາ ທີ່ຖືກກ່າວຫາວ່າກະທຳຄວາມຜິດ​ໃດໜຶ່ງຫຼັງຈາກຖືກໄອຍະການສັ່ງຟ້ອງຂື້້ນສານແລ້ວ ເພີ່ນເອີ້ນວ່າຈຳເລີຍ. ຖ້າສານຕັດສິນວ່າຜູ້ກ່ຽວກະທຳຜິດແທ້ ກໍ່ຈະຖືກປັບໃໝໃສ່ໂທດ ແລະ ເອີ້ນວ່າ ນັກໂທດ ຫຼື ສານອາດຈະຍົກຄຳຮ້ອງຟ້ອງ. ແຕ່ໃນທຸກກໍລະນີມີພຽງແຕ່ສານ (ຜູ້ພິພາກສາ)​ ເທົ່ານັ້ນທີ່ສາມາດຕັດສິນວ່າການກະທໍາຂອງຜູ້ກ່ຽວນັ້ນເປັນຄວາມຜິດ ຫຼື ບໍ່ຕາມກົດໝາຍອາຍາ.

 



__________________
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard