Pasalao

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: "ປູກັນຊຽງ" “ปูกรรเชียง” ພາສາລາວແມ່ນອີ່ຫຍັງ?
Anonymous

Date:
"ປູກັນຊຽງ" “ปูกรรเชียง” ພາສາລາວແມ່ນອີ່ຫຍັງ?


ນັກຂ່າວ ໃຫ້ຊື່ນາຍົກໄທຍວ່າ “ปูกรรเชียง”

กรรเชียง = ແມ່ນຫຍັງ ຄວາມລາວເຮົາ?

ຂໍໂທດ...ບໍ່ແມ່ນຂີ້ສໍ້ ຕໍແຫຼ...ຢ່າກຮູ້ອີຫຼີ ຈຶ່ງຖາມ...

ກະລຸນາ ຢ່າເອົາຄຳຖາມນີ້ ມາຖຽງ ມາດ່າກັນ...

ຂໍຂອບໃຈ...

15377395437793685388.jpg


Happy_New_Year_23.gif




__________________
Anonymous

Date:
RE: "ປູກັນຊຽງ" “ปูกรรเชียง” ພາສາລາວແມ່ນອີ່ຫຍັງ?


Anonymous wrote:

ນັກຂ່າວ ໃຫ້ຊື່ນາຍົກໄທຍວ່າ “ปูกรรเชียง”

กรรเชียง = ແມ່ນຫຍັງ ຄວາມລາວເຮົາ?

ຂໍໂທດ...ບໍ່ແມ່ນຂີ້ສໍ້ ຕໍແຫຼ...ຢ່າກຮູ້ອີຫຼີ ຈຶ່ງຖາມ...

ກະລຸນາ ຢ່າເອົາຄຳຖາມນີ້ ມາຖຽງ ມາດ່າກັນ...

ຂໍຂອບໃຈ...

15377395437793685388.jpg


Happy_New_Year_23.gif



 ບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍີນເດີສັບນີ້ໃນພາສາລາວ, ຄິດວ່າອາດເປັນສັບຂອງພາສາອື່ນຫລາຍກວ່າ



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 26
Date:

กรรเชียง ແປວ່າ ໄມ້ພາຍ ພາສາອັງກິດ ແມ່ນ oar


__________________
Anonymous

Date:

painarm wrote:

กรรเชียง ແປວ່າ ໄມ້ພາຍ ພາສາອັງກິດ ແມ່ນ oar


 No, ...oar is "กระเชียง" , not "กรรเชียง"



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 26
Date:

Oar is กรรเชียง this is from A NEW ENGLISH THAI DICTIONARY. Example: pull a good oar= ทำได้ดี กรรเชียงได้ดี ตีกรรเชียงได้ดีเยี่ยม



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ນັກຂ່າວ ໃຫ້ຊື່ນາຍົກໄທຍວ່າ “ปูกรรเชียง”

กรรเชียง = ແມ່ນຫຍັງ ຄວາມລາວເຮົາ?

ຂໍໂທດ...ບໍ່ແມ່ນຂີ້ສໍ້ ຕໍແຫຼ...ຢ່າກຮູ້ອີຫຼີ ຈຶ່ງຖາມ...

ກະລຸນາ ຢ່າເອົາຄຳຖາມນີ້ ມາຖຽງ ມາດ່າກັນ...

ຂໍຂອບໃຈ...

15377395437793685388.jpg


Happy_New_Year_23.gif



 ນີ້້ເປັນຄຳເວົ້າຂອງພັກຝ່າຍຄ້ານ ແປວ່າ ປູ ໄຕ່ບໍ່ຊື່ມ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ນັກຂ່າວ ໃຫ້ຊື່ນາຍົກໄທຍວ່າ “ปูกรรเชียง”

กรรเชียง = ແມ່ນຫຍັງ ຄວາມລາວເຮົາ?

ຂໍໂທດ...ບໍ່ແມ່ນຂີ້ສໍ້ ຕໍແຫຼ...ຢ່າກຮູ້ອີຫຼີ ຈຶ່ງຖາມ...

ກະລຸນາ ຢ່າເອົາຄຳຖາມນີ້ ມາຖຽງ ມາດ່າກັນ...

ຂໍຂອບໃຈ...

15377395437793685388.jpg


Happy_New_Year_23.gif



 ນີ້້ເປັນຄຳເວົ້າຂອງພັກຝ່າຍຄ້ານ ແປວ່າ ປູ ໄຕ່ບໍ່ຊື່ມ


 ຂໍອະໄພ  ປູ ໄຕ່ບໍ່ຊື່



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

ນັກຂ່າວ ໃຫ້ຊື່ນາຍົກໄທຍວ່າ “ปูกรรเชียง”

กรรเชียง = ແມ່ນຫຍັງ ຄວາມລາວເຮົາ?

ຂໍໂທດ...ບໍ່ແມ່ນຂີ້ສໍ້ ຕໍແຫຼ...ຢ່າກຮູ້ອີຫຼີ ຈຶ່ງຖາມ...

ກະລຸນາ ຢ່າເອົາຄຳຖາມນີ້ ມາຖຽງ ມາດ່າກັນ...

ຂໍຂອບໃຈ...

15377395437793685388.jpg


Happy_New_Year_23.gif



 ນີ້້ເປັນຄຳເວົ້າຂອງພັກຝ່າຍຄ້ານ ແປວ່າ ປູ ໄຕ່ບໍ່ຊື່ມ


 ຂໍອະໄພ  ປູ ໄຕ່ບໍ່ຊື່


 ຂີ້ກະເດືອນ(ໄສ້ເດືອນ)ມາຕ໌ປະຊາທິປັດ ເດ ໄຕ່ຊື່ ຢູ່ບໍ?



__________________
Anonymous

Date:

ฉายา ปูกรรเชียง 

เป็นการล้อสองความหมายในคำเดียวกันคือ 

1. นายกชื่อเล่นว่า ปู และกรรเชียง นั้นมาจากปูชนิดหนึ่งในไทย ชื่อปูกรรเชียง 

    ปูกรรเชียงนั้น เวลาเดินจะเดินเซไปเซมา ไม่ตรงทาง 

    201112131105500802500.jpg

2. ปูกรรเชียง มาจากท่าว่ายน้ำกรรเชียง ท่าว่ายน้ำที่จะไม่มองข้างหน้า 

   ซึ่งเป็นการล้อ เมื่อมีปัญหาทางการเมือง ก็มักจะตีกรรเชียง ลอยตัวหนีปัญหา

 

  30888_003.jpg



__________________
Anonymous

Date:

ຂໍຂອບໃຈຫຼາຍໆ...

ເຂົ້າໃຈແລ້ວບາດນີ້ smile

ແຮບປີ ນິວເຢຍເດີ smile


HappyNewYearFireworksChampagne.gif



__________________
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard