ທາງຫຼວງພະບາງເອີ້ນວ່າ: ໝາກນ້ຳນົມ ທາງໃຕ້ເອີ້ນວ່າ: ໝາກຢາງ
ທາງເໜືອເອີ້ນວ່າ: ໝາກພຸກ ຄົນວຽງຈັນເອີ້ນວ່າ: ໝາກກ້ຽງໃຫຍ
ທາງຫຼວງພະບາງເອີ້ນວ່າ: ຜັກຫອມແປ້ນ ທາງວຽງຈັນ ແລະທາງໃຕ້ ເອີ້ນວ່າ: ຜັກຫອມເປ້
ທາງຫຼວງພະບາງເວົ້າວ່າ: ແມ່ນອີຫຍັງ? ອີຮູ້; ທາງເຂດອື່ນເວົ້າວ່າ: ແມ່ນຫຍັງ? ບໍ່ຮູ້
ມີຄໍາອື່ນທີ່ທ່ານຮູ້ອີກບໍ່ ເອົາມາແບ່ງປັນກັນໄວໆ
"ແມ່ນອີ່ຫຍັງ" ຄໍານີ້ບໍ່ນິຍົມໃຊ້ຢູ່ຫລວງພະບາງເດີ່.
ຫລວງພະບາງ ຈະນິຍົມໃຊ້ຄໍາວ່າ ແມ່ນຫຍັງ ຫລື ແມ່ນຫຍັງ ເກາະ !
ແມ່ນແລ້ວພາສາລາວ ມີຄວາມ ຫລາກລາຍ ເປັນເອກະລັກຂອງແຕ່ລະແຂວງ...
ລາວໂພນໂຮງເອີ້ນວ່າໝາກອື່ງກາ ລາວວຽງຈັນເອີ້ນວ່າໝາກລີ້ນໄມ້
เห็นในทีวีคำบางคำมีการพัฒนานะ
ทับศัพท์ หรือเหมือนภาษาไทยเยอะเลยตอนนี้
ທາງໃຕ້ກະເອີ້ນໝາກນໍ້ານົມຄືກັນ ແຕ່ມີບາງບ້ານກະເອີ້ນໝາກຢາງ, ທີ່ຈິງແລ້ວໝາກຢາງ ກໍເປັນໝາກໄມ້ອີກຊນິດນຶ່ງທີ່ເປັນເຄືອໃຫ່ຍແລະຍາວ ບໍ່ຮູ້ວ່າທາງພາກເໜືອມີຫຼືບໍ່ ເຫັນຫຼາຍແມ່ນ ແຖວເຂດປ່າໄມ້ລຽບແຄມຂອງ ຕອນໃຕ້ຂອງບ້ານຈານ ຝັ່ງກົງກັນຂ້າມ ກັບເມືອງມຸຸນລະປາໂມກ. ສ່ວນ ວ່າແມ່ນຫັຽງ ທາງໃຕ້ກະເວົ້າຄືກັນ ແຖວເຂດດອນອາດເວົ້າວ່າ ແມ່ນອີ່ສັງ.
ວຽງຈັນເອີ້ນລົດຕຸກໆ ທາງໃຕ້ເອີນລົດ ສະໄກລແລບ໌
Anonymous wrote:ທາງໃຕ້ກະເອີ້ນໝາກນໍ້ານົມຄືກັນ ແຕ່ມີບາງບ້ານກະເອີ້ນໝາກຢາງ, ທີ່ຈິງແລ້ວໝາກຢາງ ກໍເປັນໝາກໄມ້ອີກຊນິດນຶ່ງທີ່ເປັນເຄືອໃຫ່ຍແລະຍາວ ບໍ່ຮູ້ວ່າທາງພາກເໜືອມີຫຼືບໍ່ ເຫັນຫຼາຍແມ່ນ ແຖວເຂດປ່າໄມ້ລຽບແຄມຂອງ ຕອນໃຕ້ຂອງບ້ານຈານ ຝັ່ງກົງກັນຂ້າມ ກັບເມືອງມຸຸນລະປາໂມກ. ສ່ວນ ວ່າແມ່ນຫັຽງ ທາງໃຕ້ກະເວົ້າຄືກັນ ແຖວເຂດດອນອາດເວົ້າວ່າ ແມ່ນອີ່ສັງ.
ຢູ່ອັດຕະປືກໍມີຄືກັນ ຖ້າເປັນໝາກອັນນີ້....ແຕ່ພາກເໜືອບໍ່ໝັ້ນໃຈວ່າມີຫລືບໍ່ ຂ້ອຍເປັນນັກເດີນທາງ ແຕ່ບໍ່ປະກົດເຫັນ...
Anonymous wrote:ລາວໂພນໂຮງເອີ້ນວ່າໝາກອື່ງກາ ລາວວຽງຈັນເອີ້ນວ່າໝາກລີ້ນໄມ້
Luang Namtha: Mark lin ngua
Xiangkhuang:
pineapple=mark orpeanut=mark horquava=mark oymortar=soy
LuangNamtha:
pineapple=mark kha natpeanut=mark thua lor (thaidam)quava=mark oy/mark kuay sidapapay=mark kuay samoudgun=nad
ຕາມທີ່ຮູ້ມາ ແຕ່ອາດຈະຜິດບາງອັນ ເພາະຄວາມຈິງຄຳສັບກໍໃຊ້ຄືກັນ ແຕ່ຍົກປະໂຫຍກອັນທີ່ແຕກຕ່າງມາໃຫ້ເບິ່ງ ຖ້າແມ່ນໃຜຮູ້ຫຼືເຫັນວ່າບໍຖືກກໍມາແລກປ່ຽນຄວາມຄິດເຫັນນຳກັນເດີ ແຕ່ລະແຂວງລອງມາເວົ້າກັນເບິ່ງ ອັນນີ້ເປັນລັກສະນະສຳນວນ
ທາງໃຕ້ ມັກຮຽກເດັກນ້ອຍຜູ້ຊາຍແລະຍິງວ່າ : ບັກຫຳ ບັກຫຳນ້ອຍ ບັກຫຳແຫລ້ ອີ່ນາງ ອີ່ນາງນ້ອຍ ອີ່ຫລ້າຄຳແພງ
ຫລວງພຮະບາງ : ບ່າອ້າຍ ບ່າອ້າຍຄຳຮູ້ ຫລ້ານ້ອຍ ອີ່ເອື້ອຍ ອີ່ອ້າຍ
ເຂດອື່ນ : ບັກຊຽງ ບັກແອ ບ່າຫຳ
ຫລວງພຮະບາງ: (ຈະ/ຊິ/ອິ)ໄປໃສ, ກິນເຂົ້າແລ້ວ(ອະ/ບໍ/ຫວາ), ຂອບໃຈເນີ,ໂລະລາດ
ຊຳເໜືອ: ຈິໄປເສີ ໄປກະເລີແດ, ກິນເຂົ້າແລ້ວອໍ, ຂອບໃຈເນີ,
ຊຽງຂວາງ: (ອິ/ຈິ)ໄປກະເລີ, ກິນເຂົ້າລະ(ຫວາ/ບໍ), ຂອບໃຈເນີ,ເລາະຕະຫລາດ
ວຽງຈັນ: (ຈະ/ຈິ/ຊິ)ໄປໃສ, ກິນເຂົ້າລະ(ຫວາ/ບໍ), ຂອບໃຈ(ເດີ/ເນີ),ເລາະຕະຫລາດ
ໃຕ້: (ຈະ/ຊິ)ໄປໃສ, ກິນເຂົ້າແລ້ວ(ບໍ/ຫວາ), ຂອບໃຈເດີ(ເດີ/ເນີ),ເລາະຕະຫລາດ
ຂໍເສີມ ຄົນພື້ນເມືອງ ຫລວງພຮະບາງ ຈະເອີ້ນເດັກນ້ອຍທີ່ເປັນລູກຫລານຂອງຕົນເອງວ່າ " ຫນ້ອຍ " ເຊິິ່ງມັນມີຕວາມຫມາຍຄ້າຍວ່າ ລູກຮັກ ຫລານຮັກ ປະມານນີ້ ແລະ ຈະມັກເອີ້ນເດັກນ້ອຍທົ່ວໄປວ່າ: ບັກອ້າຍ ອີ່ນ້ອຍ...
Anonymous wrote:ຕາມທີ່ຮູ້ມາ ແຕ່ອາດຈະຜິດບາງອັນ ເພາະຄວາມຈິງຄຳສັບກໍໃຊ້ຄືກັນ ແຕ່ຍົກປະໂຫຍກອັນທີ່ແຕກຕ່າງມາໃຫ້ເບິ່ງ ຖ້າແມ່ນໃຜຮູ້ຫຼືເຫັນວ່າບໍຖືກກໍມາແລກປ່ຽນຄວາມຄິດເຫັນນຳກັນເດີ ແຕ່ລະແຂວງລອງມາເວົ້າກັນເບິ່ງ ອັນນີ້ເປັນລັກສະນະສຳນວນທາງໃຕ້ ມັກຮຽກເດັກນ້ອຍຜູ້ຊາຍແລະຍິງວ່າ : ບັກຫຳ ບັກຫຳນ້ອຍ ບັກຫຳແຫລ້ ອີ່ນາງ ອີ່ນາງນ້ອຍ ອີ່ຫລ້າຄຳແພງຫລວງພຮະບາງ : ບ່າອ້າຍ ບ່າອ້າຍຄຳຮູ້ ຫລ້ານ້ອຍ ອີ່ເອື້ອຍ ອີ່ອ້າຍເຂດອື່ນ : ບັກຊຽງ ບັກແອ ບ່າຫຳ ຫລວງພຮະບາງ: (ຈະ/ຊິ/ອິ)ໄປໃສ, ກິນເຂົ້າແລ້ວ(ອະ/ບໍ/ຫວາ), ຂອບໃຈເນີ,ໂລະລາດ ຊຳເໜືອ: ຈິໄປເສີ ໄປກະເລີແດ, ກິນເຂົ້າແລ້ວອໍ, ຂອບໃຈເນີ,ຊຽງຂວາງ: (ອິ/ຈິ)ໄປກະເລີ, ກິນເຂົ້າລະ(ຫວາ/ບໍ), ຂອບໃຈເນີ,ເລາະຕະຫລາດວຽງຈັນ: (ຈະ/ຈິ/ຊິ)ໄປໃສ, ກິນເຂົ້າລະ(ຫວາ/ບໍ), ຂອບໃຈ(ເດີ/ເນີ),ເລາະຕະຫລາດໃຕ້: (ຈະ/ຊິ)ໄປໃສ, ກິນເຂົ້າແລ້ວ(ບໍ/ຫວາ), ຂອບໃຈເດີ(ເດີ/ເນີ),ເລາະຕະຫລາດLuangNamtha:ໄປໃສ=pay (ti) nay (yuan), pay sa(tai lue), pay ka der(thai dam)ຂອບໃຈເດີ=hao han ner(thai dam)how are you?=hao han kua(thai dam), yu di kin wan yu ka(tai lue)ໄປຕະຫລາດ=pai kad(yuan,thai dam, thai lue)
ໄປໃສ=pay (ti) nay (yuan), pay sa(tai lue), pay ka der(thai dam)ຂອບໃຈເດີ=hao han ner(thai dam)how are you?=hao han kua(thai dam), yu di kin wan yu ka(tai lue)ໄປຕະຫລາດ=pai kad(yuan,thai dam, thai lue)