ຕາມການສັງເກດຂອງຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າ ປັດຈຸບັນ ຫ້ອງການທີ່ເປັນຂອງລັດຖະບານແມ່ນສ້າງໄດ້ໃຫ່ຍອາລັງການ, ແຕ່ການພັດທະນາ ພື້ນຖານໂຄງລາງຍັງບໍ່ດີເທົ່າທີ່ຄວນ
KPS wrote:ຕາມການສັງເກດຂອງຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າ ປັດຈຸບັນ ຫ້ອງການທີ່ເປັນຂອງລັດຖະບານແມ່ນສ້າງໄດ້ໃຫ່ຍອາລັງການ, ແຕ່ການພັດທະນາ ພື້ນຖານໂຄງລາງຍັງບໍ່ດີເທົ່າທີ່ຄວນ
ແມ່ນເຈົ້່າເວົາພາສາຫຍັງ ບ່ເຂ້ັາໃຈເລີຍ
KPS wrote:ອ່ານບໍ່ເຂົ້າໃຈຫວາ? ໝາຍຄວາມວ່າລັດຖະບານສ້າງ ບັນດາກະຊວງ ແລະ ຫ້ອງການຕ່າງໆ ໃຫ່ຍເກີນຄວາມຈໍາເປັນ ເອົາເງີນໄປເຮັດແນວອື່ນດີກວ່າ
ອ່ານບໍ່ເຂົ້າໃຈຫວາ? ໝາຍຄວາມວ່າລັດຖະບານສ້າງ ບັນດາກະຊວງ ແລະ ຫ້ອງການຕ່າງໆ ໃຫ່ຍເກີນຄວາມຈໍາເປັນ ເອົາເງີນໄປເຮັດແນວອື່ນດີກວ່າ
ຂ້ານ້ອຍ ບ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຈັກເທືອຄໍາສ້ບນີ້:
ອາລັງການ = ?
ໂຄງລາງ = ?
ແປໃຫ້ຟັງແດ່ທ້ອນ.
ສະໃມຂ້ານ້ອຍໄປໂຮງຮຽນ ຄູເພິນລືມສອນໃຫ້.
KPS wrote:ສົ່ງໃສແມ່ນຜູ້ເຖົ້າແລ້ວຈີ່ງບໍ່ເຂົ້າໃຈ:ອາລັງການ ແມ່ນໃຫ່ຍໂຕມະໂຫລານ, ຫລູຫລາໂຄງລ່າງ= infrastructure
ສົ່ງໃສແມ່ນຜູ້ເຖົ້າແລ້ວຈີ່ງບໍ່ເຂົ້າໃຈ:ອາລັງການ ແມ່ນໃຫ່ຍໂຕມະໂຫລານ, ຫລູຫລາໂຄງລ່າງ= infrastructure
ເຄີຍໄດ້ຮູ້ແຕ່ ໂຄງຮ່າງ, ສ່ວນວ່າ ຫລູຫລາ ແລະ ອາລັງການ ແມ່ນໄດ້ຍິນເປັນ
ເທືອທໍາອິດ. Sorry for my confusion and thank you for translation.
BTW i m not very old, just the moon turns so fast.
cracy idiology
totem wrote:cracy idiology
crazy ideology?