Pasalao

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: ມາກມາຍ ແມ່ນພາສາລາວ ຫຼື ໄທ
Anonymous

Date:
ມາກມາຍ ແມ່ນພາສາລາວ ຫຼື ໄທ


 

ໄດ້ຍິນເພງໃໝ່ຂອງລາວ ເປັນເພງສະຕິງ ຮ້ອງວ່າ

ມາກມາຍ....

ຂ້ອຍຄິດວ່າ ມັນເປັນພາສາໄທ

ພວກເຈົ້າເດ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 

ໄດ້ຍິນເພງໃໝ່ຂອງລາວ ເປັນເພງສະຕິງ ຮ້ອງວ່າ

ມາກມາຍ....

ຂ້ອຍຄິດວ່າ ມັນເປັນພາສາໄທ

ພວກເຈົ້າເດ


 ເປັນທັງສອງພາສາ

 

ເປັນທັງພາສາລາວແລະພາສາໄທ

ຄືຄໍາວ່າ "ພໍ່" ແລະ "ແມ່" ຫັ້ນລະ

ເພາະສອງຊາດມີທີ່ອັນດຽວກັນ ແຕ່ຄວາມແຕກແຍກພາໃຫ້ຄົນເຮົາເຫັນແບ່ງກັນ

" ມາກມາຍ " ເປັນຄໍາປະສົມ ແລະ ຄໍາດ່ຽວເຊັ່ນ "ມາກ" ກໍໃຫ້ຄວາມໝາຍເກືອບເທົ່າໆກັນ

ໃນວັນນະກົມເກົ່າໆຂອງລາວເຮົາກໍໃຊ້ຫຼາຍບ່ອນ

ແລະໃນພາສາສື່ສານປະຈໍາວັນກໍໃຊ້ຕັ້ງແຕ່ກີ້ແຕ່ກ່ອນມາຈົນຮອດປະຈຸບັນ ແຕ່ມັກເປັນຄໍາດ່ຽວ

ອາດເປັນເພາະມັນສັ້ນ ເວົ້າງ່າຍ ເຊັ່ນ :

ນໍ້າມາກ, ທ້າວບຸນມາກ,

ມາລົ້ນ, ມາມາຍ, ມາກເຫຼືອຫຼາຍ.....(ເພິ່ມຄໍາວິເສດໃສ່ເພື່ອຂະຫຍາຽຄວາມຂຶ້ນຕື່ມ)

- ນໍ້າມາກມາປາໄດ້ກິນມົດ ຍາມນໍ້າລົດ ມົດໄດ້ກິນປາ

- ປຶ້ມເປັນຂອງມີຄຸນຄ່າມາກ ເພາະເປັນຮາກກົກເຄົ້າວິຊາ ຂອງຄູບາອາຈານແຕ່ງໄວ້...............

 

ແຕ່ພາສາລາວເຮົາບໍ່ນິຍົມເວົ້າ ມາກມາຍ ຄືຫຼາຍໆຄໍາທີ່ທັງລາວແລະໄທໃຊ້ນໍາກັນ

ຈຶ່ງພາໃຫ້ຄິດວ່າເປັນ ພາສາໄທກໍມີຫຼາຍໆຄໍາ

ຮັກແພງ

 

 

 



__________________
Anonymous

Date:

 This is lao word "ມາກມາຍ" I had have since I was born and in school too.

The thai is using word only "ມາກ" I have all thai speaks.



__________________
Anonymous

Date:

ช่อยว่าแมนคำไทย

มันเป็นวิวัฒนาการของภาษา แต่ถ้าจะมองอีกแง่หนึ่ง ความวิบัติทางภาษา

คำศัพท์สมัยใหม่ของไทยเกิดขึ้นอยู่ตลอดเวลา

ตัวอย่างเช่น กิ๊ก กาก เกรียน แอ๊บแบ๊ว ซักเรื่องได้ไหม ชิมิ เซ็งเป็ด สลิ่มมาก ไม่ไหวจะเครียร์ เก้ง กวาง เป็นต้น

มากมาย ก็เป็นหนึ่งในนั้น มาก+มาย

 

ถ้าเป็นคนสมัยก่อน เขาจะพูดแค่ "มาก" หรือ "มากมาก" เช่น "น่ารักมาก" "น่ารักมากมาก"

ลองจิตนาการดูว่า ถ้ามียายแก่ๆคนหนึ่งพูดขึ้นว่า "หลานน่ารักมากมาย" มันจะดูตลกแค่ไหน

เพราะคำว่า มากมาย มันเหมาะสำหรับคนอายุประมาณหนึ่งเท่านั้น "หลานน่ารักมากมาก" เป็นคำที่เหมาะสมกว่า

 

สำหรับข่อยคิดว่ามันเป็นวิวัฒนาการของภาษา

ภาษามันเปลี่ยนไปตามยุคสมัย การใช้ชีวิตของคนเรามีกาคิดคำศัท์ใหม่ๆขึ้นมาเสมอ

ถ้าการใช้คำสัพท์สมัยใหม่ เป็นการทำให้ภาษาวิบัติ มันคงวิบัติตั้งแต่ปู่ยาตายายเราแล้ว

เพราะคำศัพท์ที่เราใช้อยู่ตอนนี้ ก็มีหลายคำที่กำเนิดเกิดขึ้นใหม่สมัยปู่ย่าตายายเช่นกัน

 

ปวดตามากมาย 55



__________________
Anonymous

Date:

ເອົາອີກແລ້ວເນາະເປັນຫຍັງຈຶ່ງບໍ່ຮູ້ວ່າຄຳນີ້ແມ່ນພາສາລາວ?!
ຈັກນ່ອຍກໍ່ຈະຖາມວ່າ(ສບາຍດີ)ແມ່ນພາສາລາວຫຼືໄທຍ໌ເພາະດຽວນີ້ຄົນໄທຍ໌ກຳ
ລັງນິຍົມໃຊ້ຄຳອັນນີ້ແລະເຊົາໃຊ້ (ສະວັດດີ)ແລ້ວ!biggrin



__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 239
Date:

ເປັນພາສາລາວເດີ

ມັນມີເຄົ້າມາແຕ່ພາສາບາລີ(ບໍ່ມີຫຼັກຖານມາຢັ້ງຢືນ)

ລອງຖາມເພີ່ນຜູ້ຮູ້ຫຼາຍໆຄົນຢ່າພ້າວສະຫຼຸບໄວຫຼາຍຖ້າບໍ່ຮູ້

ຖ້າຊິວ່າພາສາໄທກະໄດ້

ເພາະວ່າທັງສອງປະເທດໃຊ້ພາສາບາລີ-ສັນສະກິດເປັນເຄົ້າຄືກັນ ຢ່າກັງວົນທີ່ຈະເວົ້າຄຳໃດໆມັນຄ້າຍຄືກັນ

__________________

ສາມັນຊົນ

ສາຍເຊລຳເພົາ

Date:

thone wrote:

ເປັນພາສາລາວເດີ

ມັນມີເຄົ້າມາແຕ່ພາສາບາລີ(ບໍ່ມີຫຼັກຖານມາຢັ້ງຢືນ)

ລອງຖາມເພີ່ນຜູ້ຮູ້ຫຼາຍໆຄົນຢ່າພ້າວສະຫຼຸບໄວຫຼາຍຖ້າບໍ່ຮູ້

ຖ້າຊິວ່າພາສາໄທກະໄດ້

ເພາະວ່າທັງສອງປະເທດໃຊ້ພາສາບາລີ-ສັນສະກິດເປັນເຄົ້າຄືກັນ ຢ່າກັງວົນທີ່ຈະເວົ້າຄຳໃດໆມັນຄ້າຍຄືກັນ


 ອັນນີ້ບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍ ກະຫ່າວເວົ້າ

ມັນບໍ່ແມ່ນພາສາປາລີ ທ່ານເອີຍ ອາຍເຂົາເດຂ້ອຍ ມັນແມ່ນພາສາແທ້ໆ ເປັນເຄົ້າລາວຫັ້ນແລ້ວ

ມາກ ແປວ່າເຕັມ ເຊັ່ນນຳ້ມາກ(ນຳ້ຂຶ້ນຫຼາຍ) ແປວ່າ ຫຼາຍ (ເຊັ່ນຄົນມາກ)

ມາຍ ແປວ່າຂະຫຍາຍອອກ, ມາຍອອກ ເຊັ່ນ ມາຍຝ້າຍໃຫ້ແນ່

ເອົາສອງຄຳເຂົ້າກັນ ມາກມາຍ ກໍຄືຫຼວງຫຼາຍໆ

ມາຍ ເປັນຄຳຂະຫຍາຍຂອງ ມາກ ເຊັ່ນມາກມາຍກ່າຍກອງ ສ້າງຄຳໃໝ່ມາໃຊ້ແທນ ຫຼວງຫຼາຍພາຍມາກ ຄົນລາວດຽວນີ້ບໍ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ເປັນພາສາໂຕ.

 

ທີ່ນີ້ລາວກັບໄທ ມັນຄົນກຸ່ມດຽວກັນ ຄົນລາວໄປຢູ່ເມືອງໄທຍ ແຕ່ປີ ໑໗໗໙ ກໍເອົາພາສາລາວໄປປົນກັບສຳນຽງເຈັກ ເກີດເປັນສຽງກຸງເທບ ກຸງເທບເປັນນະຄອນຫຼວງເຂົາກຳນົດໃຫ້ພາສາກຸງເທບເປັນພາສາກາງ ຄົນໄທຍຈຶ່ງເວົ້າພາກຸງເທບ ເປັນພາສາໄທຍ໌ ສ່ວນພາສາຖິ່ນອີສານ ພາກກາງເໜືອ ແລະພາກເໜືອ ແລະຕາເວັນອອກພາສາຖິ່ນໃຊ້ພາສາລາວ ຫຼາຍສຳນຽງ.



__________________
Anonymous

Date:

He got it all right, you don't arguement with him and I think he is a master in lao language.  I also think Lao PDR has problems with their own language and confusing for these generation when they had change style lao writing scripts since 1975. they made it to difficulty to communication between lao nork and lao nai. when lao nai see different lao words from lao nork, they think that it is thai words. but reality the words is in our language.



__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 239
Date:

ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:

ເປັນພາສາລາວເດີ

ມັນມີເຄົ້າມາແຕ່ພາສາບາລີ(ບໍ່ມີຫຼັກຖານມາຢັ້ງຢືນ)

ລອງຖາມເພີ່ນຜູ້ຮູ້ຫຼາຍໆຄົນຢ່າພ້າວສະຫຼຸບໄວຫຼາຍຖ້າບໍ່ຮູ້

ຖ້າຊິວ່າພາສາໄທກະໄດ້

ເພາະວ່າທັງສອງປະເທດໃຊ້ພາສາບາລີ-ສັນສະກິດເປັນເຄົ້າຄືກັນ ຢ່າກັງວົນທີ່ຈະເວົ້າຄຳໃດໆມັນຄ້າຍຄືກັນ


 ອັນນີ້ບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍ ກະຫ່າວເວົ້າ

ມັນບໍ່ແມ່ນພາສາປາລີ ທ່ານເອີຍ ອາຍເຂົາເດຂ້ອຍ ມັນແມ່ນພາສາແທ້ໆ ເປັນເຄົ້າລາວຫັ້ນແລ້ວ

ມາກ ແປວ່າເຕັມ ເຊັ່ນນຳ້ມາກ(ນຳ້ຂຶ້ນຫຼາຍ) ແປວ່າ ຫຼາຍ (ເຊັ່ນຄົນມາກ)

ມາຍ ແປວ່າຂະຫຍາຍອອກ, ມາຍອອກ ເຊັ່ນ ມາຍຝ້າຍໃຫ້ແນ່

ເອົາສອງຄຳເຂົ້າກັນ ມາກມາຍ ກໍຄືຫຼວງຫຼາຍໆ

ມາຍ ເປັນຄຳຂະຫຍາຍຂອງ ມາກ ເຊັ່ນມາກມາຍກ່າຍກອງ ສ້າງຄຳໃໝ່ມາໃຊ້ແທນ ຫຼວງຫຼາຍພາຍມາກ ຄົນລາວດຽວນີ້ບໍ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ເປັນພາສາໂຕ.

 

ທີ່ນີ້ລາວກັບໄທ ມັນຄົນກຸ່ມດຽວກັນ ຄົນລາວໄປຢູ່ເມືອງໄທຍ ແຕ່ປີ ໑໗໗໙ ກໍເອົາພາສາລາວໄປປົນກັບສຳນຽງເຈັກ ເກີດເປັນສຽງກຸງເທບ ກຸງເທບເປັນນະຄອນຫຼວງເຂົາກຳນົດໃຫ້ພາສາກຸງເທບເປັນພາສາກາງ ຄົນໄທຍຈຶ່ງເວົ້າພາກຸງເທບ ເປັນພາສາໄທຍ໌ ສ່ວນພາສາຖິ່ນອີສານ ພາກກາງເໜືອ ແລະພາກເໜືອ ແລະຕາເວັນອອກພາສາຖິ່ນໃຊ້ພາສາລາວ ຫຼາຍສຳນຽງ.


 ຈ່ັງແມ່ນເພີ່ນເກັ່ງນໍ

ຢາກຖາມວ່າເຄົ້າພາສາລາວແທ້ໆມາແຕ່ໃສນໍ

ເອົາເອກະສານມາອ້າງພ້ອມ



__________________

ສາມັນຊົນ

Anonymous

Date:

ພາສາແຊກກະຈາຍ



__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 239
Date:

ນີ້ແຫຼະຄົນເຮົາຮູ້ແດ່ບໍ່ແດ່ກະພາກັນເວົ້າໄປ

ພໍຖາມເລື່ອງຕົ້ນປາຍສາຍເຫດແລ້ວກະໂທດວ່າ ເຂົາວ່າ

__________________

ສາມັນຊົນ

Anonymous

Date:

 

ຂ້ອຍໄດ້ຍິນແຕ່ເຂົາເຈົ້າເວົ້າກັນວ່າ

ມາກມາຍກ່າຍກອງ



__________________
Anonymous

Date:

 

ราชบัณฑิตยสถาน

www.royin.go.th/

มากมาย 

 
มากมาย, มากมายก่ายกอง
ความหมาย

ว. มากเหลือหลาย เช่น มีเงินมากมายก่ายกอง, ล้นหลาม เช่น มีคนมาร่วมงานมากมาย.

 

มีอีกหลายคำไม่รู้มันจะสรรหาอะไรในแต่ละวันภาษาวัยรุ่น

คำบางคำก็ต้องแปลอีกที

เช่นคำว่า กินตับ  ก็เป็นวิวัฒนาการของภาษา

กินตับแปลว่า เพศสัมพันธ์  เป็นคำแสลง



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 

ໄດ້ຍິນເພງໃໝ່ຂອງລາວ ເປັນເພງສະຕິງ ຮ້ອງວ່າ

ມາກມາຍ....

ຂ້ອຍຄິດວ່າ ມັນເປັນພາສາໄທ

ພວກເຈົ້າເດ


 ມາກຫຼາຍ ຈຶ່ງແມ່ນພາສາລາວແທ້



__________________
ລາວນອກບ້ານ

Date:

Anonymous wrote:

He got it all right, you don't arguement with him and I think he is a master in lao language.  I also think Lao PDR has problems with their own language and confusing for these generation when they had change style lao writing scripts since 1975. they made it to difficulty to communication between lao nork and lao nai. when lao nai see different lao words from lao nork, they think that it is thai words. but reality the words is in our language.


 ຂ້ອຍເຂົ້າມາຜິດບ່ອນບໍ່ນໍ

ເຫັນຊື່ບອດແມ່ນ ພາສາລາວ

ແຕ່ເປັນຫຍັງເພິ່ນຜູ້ນີ້ບໍ່ຂຽນພາສາລາວຄືໝູ່ຊັ້ນດອກ

ຫຼືເພິ່ນລືມວ່າຢູ່ນີ້ແມ່ນເວບຄົນລາວ  ເວົ້າຄຸຍກັນເຣື່ອງພາສາລາວ (ທີ່ມີພາສາໄທຍໃນນີ້  ອນຸໂລມໃຫ້ເຂົາ ຄຶດວ່າເຂົາເປັນຄົນໄທຍ ອ່ານລາວອອກ ແຕ່ຂຽນບໍ່ເປັນ  )

ຂ້ອຍຮູ້ຢູ່ດອກວ່າເພິ່ນຢູ່ຕ່າງປະເທດ ເພິ່ນມີຄວາມຮູ້ ເພິ່ນເກັ່ງພາສາຕ່າງຊາດ

ແຕ່ເພິ່ນຄືສິບໍ່ສະຫລາດທໍ່ໃດ່ ເວົ້າງ່າຍໆກະຄື... ແທ້ໆ

ເຄື່ອງຄອມພິວເຕີ້ທຸກມື້ນີ້ສາມາດຂຽນພາສາລາວໄດ້ເໝິດ

ຫຼືວ່າຖ້າມັນເປັນເຄື່ອງເກົ່າ ໃຊ້ວິນໂດ້ວເກົ່າບໍ່ມີພາສາລາວ

ຄົນສະຫລາດເຂົາກະໄປຫາໂປຮແກຮມພາສາລາວມາໃສ່ໃຫ້ມັນຂຽນໃດ້ຢູ່ດອກ  ບໍ່ໃດ້ຍາກ

ຫຼືວ່າເພິ່ນຢ່າກໂອ້ອວດວ່າເພິ່ນເກັ່ງອັງກິດ  ຜູ້ຂ້າກໍ່ຂໍໂທດນຳຫຼາຍໆເດີ

ຮັກແພງ  ທຸຍາ

 

 

 



__________________
ສາຍເຊລຳເພົາ

Date:

thone wrote:
ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:

ເປັນພາສາລາວເດີ

ມັນມີເຄົ້າມາແຕ່ພາສາບາລີ(ບໍ່ມີຫຼັກຖານມາຢັ້ງຢືນ)

ລອງຖາມເພີ່ນຜູ້ຮູ້ຫຼາຍໆຄົນຢ່າພ້າວສະຫຼຸບໄວຫຼາຍຖ້າບໍ່ຮູ້

ຖ້າຊິວ່າພາສາໄທກະໄດ້

ເພາະວ່າທັງສອງປະເທດໃຊ້ພາສາບາລີ-ສັນສະກິດເປັນເຄົ້າຄືກັນ ຢ່າກັງວົນທີ່ຈະເວົ້າຄຳໃດໆມັນຄ້າຍຄືກັນ


 ອັນນີ້ບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍ ກະຫ່າວເວົ້າ

ມັນບໍ່ແມ່ນພາສາປາລີ ທ່ານເອີຍ ອາຍເຂົາເດຂ້ອຍ ມັນແມ່ນພາສາແທ້ໆ ເປັນເຄົ້າລາວຫັ້ນແລ້ວ

ມາກ ແປວ່າເຕັມ ເຊັ່ນນຳ້ມາກ(ນຳ້ຂຶ້ນຫຼາຍ) ແປວ່າ ຫຼາຍ (ເຊັ່ນຄົນມາກ)

ມາຍ ແປວ່າຂະຫຍາຍອອກ, ມາຍອອກ ເຊັ່ນ ມາຍຝ້າຍໃຫ້ແນ່

ເອົາສອງຄຳເຂົ້າກັນ ມາກມາຍ ກໍຄືຫຼວງຫຼາຍໆ

ມາຍ ເປັນຄຳຂະຫຍາຍຂອງ ມາກ ເຊັ່ນມາກມາຍກ່າຍກອງ ສ້າງຄຳໃໝ່ມາໃຊ້ແທນ ຫຼວງຫຼາຍພາຍມາກ ຄົນລາວດຽວນີ້ບໍ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ເປັນພາສາໂຕ.

 

ທີ່ນີ້ລາວກັບໄທ ມັນຄົນກຸ່ມດຽວກັນ ຄົນລາວໄປຢູ່ເມືອງໄທຍ ແຕ່ປີ ໑໗໗໙ ກໍເອົາພາສາລາວໄປປົນກັບສຳນຽງເຈັກ ເກີດເປັນສຽງກຸງເທບ ກຸງເທບເປັນນະຄອນຫຼວງເຂົາກຳນົດໃຫ້ພາສາກຸງເທບເປັນພາສາກາງ ຄົນໄທຍຈຶ່ງເວົ້າພາກຸງເທບ ເປັນພາສາໄທຍ໌ ສ່ວນພາສາຖິ່ນອີສານ ພາກກາງເໜືອ ແລະພາກເໜືອ ແລະຕາເວັນອອກພາສາຖິ່ນໃຊ້ພາສາລາວ ຫຼາຍສຳນຽງ.


 ຈ່ັງແມ່ນເພີ່ນເກັ່ງນໍ

ຢາກຖາມວ່າເຄົ້າພາສາລາວແທ້ໆມາແຕ່ໃສນໍ

ເອົາເອກະສານມາອ້າງພ້ອມ


(ຄັກໆໆ ຖາມກົງດີ, ຕອບກົງໆໆເລີຍ)- ພາສາລາວແທ້ໆ - ມາຈາກຄົນລາວ (ບໍ່ຕ້ອງອ້າງເອກະສານ)ປ່ວຍການ (ຫາກຈະອ້າງ ມີໃຫ້ອ່ານ ໓ ມື້ກະບໍ່ໝົດ ແລະ ທຸກວັນນີ້ຄົ້ນຄວ້າແຕ່ພາສາລາວ).

- ຢັ້ງຢືນໂດຍເດັດຂາດ ວ່າພາສາລາວມາຈາກບັນພະບູຣຸດຄົນລາວ ຫຼາຍພັນປີ (ໃຜວ່າພາສາລາວມາຈາກພາສາອື່ນ ຄົນນັ້ນບໍ່ຮູ້ລາວ).

- ຫາກບໍ່ເຂົ້າໃຈ ກໍຖາມມາອີກ ຈະຕອບໃຫ້ແຈ້ງສະຫວ່າງສີທັນດອນໂລດ.



__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 239
Date:

ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:
ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:

ເປັນພາສາລາວເດີ

ມັນມີເຄົ້າມາແຕ່ພາສາບາລີ(ບໍ່ມີຫຼັກຖານມາຢັ້ງຢືນ)

ລອງຖາມເພີ່ນຜູ້ຮູ້ຫຼາຍໆຄົນຢ່າພ້າວສະຫຼຸບໄວຫຼາຍຖ້າບໍ່ຮູ້

ຖ້າຊິວ່າພາສາໄທກະໄດ້

ເພາະວ່າທັງສອງປະເທດໃຊ້ພາສາບາລີ-ສັນສະກິດເປັນເຄົ້າຄືກັນ ຢ່າກັງວົນທີ່ຈະເວົ້າຄຳໃດໆມັນຄ້າຍຄືກັນ


 ອັນນີ້ບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍ ກະຫ່າວເວົ້າ

ມັນບໍ່ແມ່ນພາສາປາລີ ທ່ານເອີຍ ອາຍເຂົາເດຂ້ອຍ ມັນແມ່ນພາສາແທ້ໆ ເປັນເຄົ້າລາວຫັ້ນແລ້ວ

ມາກ ແປວ່າເຕັມ ເຊັ່ນນຳ້ມາກ(ນຳ້ຂຶ້ນຫຼາຍ) ແປວ່າ ຫຼາຍ (ເຊັ່ນຄົນມາກ)

ມາຍ ແປວ່າຂະຫຍາຍອອກ, ມາຍອອກ ເຊັ່ນ ມາຍຝ້າຍໃຫ້ແນ່

ເອົາສອງຄຳເຂົ້າກັນ ມາກມາຍ ກໍຄືຫຼວງຫຼາຍໆ

ມາຍ ເປັນຄຳຂະຫຍາຍຂອງ ມາກ ເຊັ່ນມາກມາຍກ່າຍກອງ ສ້າງຄຳໃໝ່ມາໃຊ້ແທນ ຫຼວງຫຼາຍພາຍມາກ ຄົນລາວດຽວນີ້ບໍ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ເປັນພາສາໂຕ.

 

ທີ່ນີ້ລາວກັບໄທ ມັນຄົນກຸ່ມດຽວກັນ ຄົນລາວໄປຢູ່ເມືອງໄທຍ ແຕ່ປີ ໑໗໗໙ ກໍເອົາພາສາລາວໄປປົນກັບສຳນຽງເຈັກ ເກີດເປັນສຽງກຸງເທບ ກຸງເທບເປັນນະຄອນຫຼວງເຂົາກຳນົດໃຫ້ພາສາກຸງເທບເປັນພາສາກາງ ຄົນໄທຍຈຶ່ງເວົ້າພາກຸງເທບ ເປັນພາສາໄທຍ໌ ສ່ວນພາສາຖິ່ນອີສານ ພາກກາງເໜືອ ແລະພາກເໜືອ ແລະຕາເວັນອອກພາສາຖິ່ນໃຊ້ພາສາລາວ ຫຼາຍສຳນຽງ.


 ຈ່ັງແມ່ນເພີ່ນເກັ່ງນໍ

ຢາກຖາມວ່າເຄົ້າພາສາລາວແທ້ໆມາແຕ່ໃສນໍ

ເອົາເອກະສານມາອ້າງພ້ອມ


(ຄັກໆໆ ຖາມກົງດີ, ຕອບກົງໆໆເລີຍ)- ພາສາລາວແທ້ໆ - ມາຈາກຄົນລາວ (ບໍ່ຕ້ອງອ້າງເອກະສານ)ປ່ວຍການ (ຫາກຈະອ້າງ ມີໃຫ້ອ່ານ ໓ ມື້ກະບໍ່ໝົດ ແລະ ທຸກວັນນີ້ຄົ້ນຄວ້າແຕ່ພາສາລາວ).

- ຢັ້ງຢືນໂດຍເດັດຂາດ ວ່າພາສາລາວມາຈາກບັນພະບູຣຸດຄົນລາວ ຫຼາຍພັນປີ (ໃຜວ່າພາສາລາວມາຈາກພາສາອື່ນ ຄົນນັ້ນບໍ່ຮູ້ລາວ).

- ຫາກບໍ່ເຂົ້າໃຈ ກໍຖາມມາອີກ ຈະຕອບໃຫ້ແຈ້ງສະຫວ່າງສີທັນດອນໂລດ.


3 ມື້ກະຕ້ອງອ່ານຖ້າມັນດີຊິເຮັດລາຍງານອາຈານ



__________________

ສາມັນຊົນ

Anonymous

Date:

thone wrote:
ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:
ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:

ເປັນພາສາລາວເດີ

ມັນມີເຄົ້າມາແຕ່ພາສາບາລີ(ບໍ່ມີຫຼັກຖານມາຢັ້ງຢືນ)

ລອງຖາມເພີ່ນຜູ້ຮູ້ຫຼາຍໆຄົນຢ່າພ້າວສະຫຼຸບໄວຫຼາຍຖ້າບໍ່ຮູ້

ຖ້າຊິວ່າພາສາໄທກະໄດ້

ເພາະວ່າທັງສອງປະເທດໃຊ້ພາສາບາລີ-ສັນສະກິດເປັນເຄົ້າຄືກັນ ຢ່າກັງວົນທີ່ຈະເວົ້າຄຳໃດໆມັນຄ້າຍຄືກັນ


 ອັນນີ້ບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍ ກະຫ່າວເວົ້າ

ມັນບໍ່ແມ່ນພາສາປາລີ ທ່ານເອີຍ ອາຍເຂົາເດຂ້ອຍ ມັນແມ່ນພາສາແທ້ໆ ເປັນເຄົ້າລາວຫັ້ນແລ້ວ

ມາກ ແປວ່າເຕັມ ເຊັ່ນນຳ້ມາກ(ນຳ້ຂຶ້ນຫຼາຍ) ແປວ່າ ຫຼາຍ (ເຊັ່ນຄົນມາກ)

ມາຍ ແປວ່າຂະຫຍາຍອອກ, ມາຍອອກ ເຊັ່ນ ມາຍຝ້າຍໃຫ້ແນ່

ເອົາສອງຄຳເຂົ້າກັນ ມາກມາຍ ກໍຄືຫຼວງຫຼາຍໆ

ມາຍ ເປັນຄຳຂະຫຍາຍຂອງ ມາກ ເຊັ່ນມາກມາຍກ່າຍກອງ ສ້າງຄຳໃໝ່ມາໃຊ້ແທນ ຫຼວງຫຼາຍພາຍມາກ ຄົນລາວດຽວນີ້ບໍ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ເປັນພາສາໂຕ.

 

ທີ່ນີ້ລາວກັບໄທ ມັນຄົນກຸ່ມດຽວກັນ ຄົນລາວໄປຢູ່ເມືອງໄທຍ ແຕ່ປີ ໑໗໗໙ ກໍເອົາພາສາລາວໄປປົນກັບສຳນຽງເຈັກ ເກີດເປັນສຽງກຸງເທບ ກຸງເທບເປັນນະຄອນຫຼວງເຂົາກຳນົດໃຫ້ພາສາກຸງເທບເປັນພາສາກາງ ຄົນໄທຍຈຶ່ງເວົ້າພາກຸງເທບ ເປັນພາສາໄທຍ໌ ສ່ວນພາສາຖິ່ນອີສານ ພາກກາງເໜືອ ແລະພາກເໜືອ ແລະຕາເວັນອອກພາສາຖິ່ນໃຊ້ພາສາລາວ ຫຼາຍສຳນຽງ.


 ຈ່ັງແມ່ນເພີ່ນເກັ່ງນໍ

ຢາກຖາມວ່າເຄົ້າພາສາລາວແທ້ໆມາແຕ່ໃສນໍ

ເອົາເອກະສານມາອ້າງພ້ອມ


(ຄັກໆໆ ຖາມກົງດີ, ຕອບກົງໆໆເລີຍ)- ພາສາລາວແທ້ໆ - ມາຈາກຄົນລາວ (ບໍ່ຕ້ອງອ້າງເອກະສານ)ປ່ວຍການ (ຫາກຈະອ້າງ ມີໃຫ້ອ່ານ ໓ ມື້ກະບໍ່ໝົດ ແລະ ທຸກວັນນີ້ຄົ້ນຄວ້າແຕ່ພາສາລາວ).

- ຢັ້ງຢືນໂດຍເດັດຂາດ ວ່າພາສາລາວມາຈາກບັນພະບູຣຸດຄົນລາວ ຫຼາຍພັນປີ (ໃຜວ່າພາສາລາວມາຈາກພາສາອື່ນ ຄົນນັ້ນບໍ່ຮູ້ລາວ).

- ຫາກບໍ່ເຂົ້າໃຈ ກໍຖາມມາອີກ ຈະຕອບໃຫ້ແຈ້ງສະຫວ່າງສີທັນດອນໂລດ.


3 ມື້ກະຕ້ອງອ່ານຖ້າມັນດີຊິເຮັດລາຍງານອາຈານ


 ມາເອົາ



__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 239
Date:

Anonymous wrote:
thone wrote:
ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:
ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
thone wrote:

ເປັນພາສາລາວເດີ

ມັນມີເຄົ້າມາແຕ່ພາສາບາລີ(ບໍ່ມີຫຼັກຖານມາຢັ້ງຢືນ)

ລອງຖາມເພີ່ນຜູ້ຮູ້ຫຼາຍໆຄົນຢ່າພ້າວສະຫຼຸບໄວຫຼາຍຖ້າບໍ່ຮູ້

ຖ້າຊິວ່າພາສາໄທກະໄດ້

ເພາະວ່າທັງສອງປະເທດໃຊ້ພາສາບາລີ-ສັນສະກິດເປັນເຄົ້າຄືກັນ ຢ່າກັງວົນທີ່ຈະເວົ້າຄຳໃດໆມັນຄ້າຍຄືກັນ


 ອັນນີ້ບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍ ກະຫ່າວເວົ້າ

ມັນບໍ່ແມ່ນພາສາປາລີ ທ່ານເອີຍ ອາຍເຂົາເດຂ້ອຍ ມັນແມ່ນພາສາແທ້ໆ ເປັນເຄົ້າລາວຫັ້ນແລ້ວ

ມາກ ແປວ່າເຕັມ ເຊັ່ນນຳ້ມາກ(ນຳ້ຂຶ້ນຫຼາຍ) ແປວ່າ ຫຼາຍ (ເຊັ່ນຄົນມາກ)

ມາຍ ແປວ່າຂະຫຍາຍອອກ, ມາຍອອກ ເຊັ່ນ ມາຍຝ້າຍໃຫ້ແນ່

ເອົາສອງຄຳເຂົ້າກັນ ມາກມາຍ ກໍຄືຫຼວງຫຼາຍໆ

ມາຍ ເປັນຄຳຂະຫຍາຍຂອງ ມາກ ເຊັ່ນມາກມາຍກ່າຍກອງ ສ້າງຄຳໃໝ່ມາໃຊ້ແທນ ຫຼວງຫຼາຍພາຍມາກ ຄົນລາວດຽວນີ້ບໍ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ເປັນພາສາໂຕ.

 

ທີ່ນີ້ລາວກັບໄທ ມັນຄົນກຸ່ມດຽວກັນ ຄົນລາວໄປຢູ່ເມືອງໄທຍ ແຕ່ປີ ໑໗໗໙ ກໍເອົາພາສາລາວໄປປົນກັບສຳນຽງເຈັກ ເກີດເປັນສຽງກຸງເທບ ກຸງເທບເປັນນະຄອນຫຼວງເຂົາກຳນົດໃຫ້ພາສາກຸງເທບເປັນພາສາກາງ ຄົນໄທຍຈຶ່ງເວົ້າພາກຸງເທບ ເປັນພາສາໄທຍ໌ ສ່ວນພາສາຖິ່ນອີສານ ພາກກາງເໜືອ ແລະພາກເໜືອ ແລະຕາເວັນອອກພາສາຖິ່ນໃຊ້ພາສາລາວ ຫຼາຍສຳນຽງ.


 ຈ່ັງແມ່ນເພີ່ນເກັ່ງນໍ

ຢາກຖາມວ່າເຄົ້າພາສາລາວແທ້ໆມາແຕ່ໃສນໍ

ເອົາເອກະສານມາອ້າງພ້ອມ


(ຄັກໆໆ ຖາມກົງດີ, ຕອບກົງໆໆເລີຍ)- ພາສາລາວແທ້ໆ - ມາຈາກຄົນລາວ (ບໍ່ຕ້ອງອ້າງເອກະສານ)ປ່ວຍການ (ຫາກຈະອ້າງ ມີໃຫ້ອ່ານ ໓ ມື້ກະບໍ່ໝົດ ແລະ ທຸກວັນນີ້ຄົ້ນຄວ້າແຕ່ພາສາລາວ).

- ຢັ້ງຢືນໂດຍເດັດຂາດ ວ່າພາສາລາວມາຈາກບັນພະບູຣຸດຄົນລາວ ຫຼາຍພັນປີ (ໃຜວ່າພາສາລາວມາຈາກພາສາອື່ນ ຄົນນັ້ນບໍ່ຮູ້ລາວ).

- ຫາກບໍ່ເຂົ້າໃຈ ກໍຖາມມາອີກ ຈະຕອບໃຫ້ແຈ້ງສະຫວ່າງສີທັນດອນໂລດ.


3 ມື້ກະຕ້ອງອ່ານຖ້າມັນດີຊິເຮັດລາຍງານອາຈານ


 ມາເອົາ


 ເອົາເປັນlink ໄດ້ບໍ



__________________

ສາມັນຊົນ



Senior Member

Status: Offline
Posts: 239
Date:

ຢ່າລະບໍ່ຖຽງແລ້ວຍອມໆ

__________________

ສາມັນຊົນ

Anonymous

Date:

ໃຫ້ຮູ້ເອົາໄວ້ແດ່ຜູ້ເພິ່ນມັກໃຊ້ຄຳວ່າ (ກົງກັນ) ແມ່ນມັນບໍ່ຖືກເດີ້! ນອກຈາກຈະເວົ້າເຖິງກົງລົດຕ່າງຫາກ!
ຕົງກັນ ບໍ່ແມ່ນ ກົງກັນ!



__________________
ສາຍເຊລຳເພົາ

Date:

Anonymous wrote:

ໃຫ້ຮູ້ເອົາໄວ້ແດ່ຜູ້ເພິ່ນມັກໃຊ້ຄຳວ່າ (ກົງກັນ) ແມ່ນມັນບໍ່ຖືກເດີ້! ນອກຈາກຈະເວົ້າເຖິງກົງລົດຕ່າງຫາກ!
ຕົງກັນ ບໍ່ແມ່ນ ກົງກັນ!


 ຫາກເຮົາແຍກວ່າ ອັນນັ້ນພາສາລາວ ອັນນີ້ພາສາໄທຍ໌ຢູ່ການເວົ້າໃຫ້ຖືກຕ້ອງລະຫວ່າງພາສາໄທຍ໌-ລາວ ຄື

ໄທຍ໌ວ່າ ຕຣົງກັນ(ตรงกันຝ) ແລ້ວລາວ ຕ້ອງວ່າ "ກົງກັນ" ເຊັ່ນ ກົງກັນຂ້າ, ຈັດລະບຽບແຖວກົງ, ຄົນຊື່ກົງ, ກົງໄປກົງມາ, ໄປຊື່ກົງ ເວັ້ນເສັຍແຕ່ວ່າ "ພາສາລາວເປັນພາສາທີ່ໃຊ້ຄູ່ກັນ ຫຼືພັດທະນາມານຳກັນ ກົງ ກັບ ຕຣົງ ເປັນທັງພາສາໄທຍ໌ ແລະລາວ ໄທຍ໌ເຂົາຈະວ່າ ตรงกัน ตรงข้าม จัดระเบียบทั้งหมดตรง คนฃื่อตรง ตรงไปตรงมา ດັ່ງນີ້ເປັນເຄົ້າ.



__________________
Anonymous

Date:

ຄິດວ່າມັນແມ່ນຄຳທີ່ຊອດກະຈາມາແຕ່ ດົນແລ້ວ ແຕ່ບາງທ້ອງຖິ່ນກໍ່ ບ ໃດ້ນຳໄຊ້

ສ່ວນຫລາຍມັກໃດ້ຍິນມາແມ່ນເຂດທາງໄຕ້ຫລືເຂດຝັ່ງນ້ຳທີ່ເຄີຍເປັນເຂດປົກຄອງຂອງຕາງຊາດສະໄໝກ່ອນຕິ ຄິດວ່າ

ຕົວຢ່າງ ເຂົາວ່າ "ນ້ຳມາກ,  ສ່ວນມາກ..." ເປັນຕົ້ນ

ລ້ອງໆ ຖາມອາຈານ ຄຳວິສັນ ແກ້ວສຸວັນເບິ່ງລະ ລາວຢູ່ສະຖາບັນຊື່ມວນຊົນ ເທື່ອລາວຮູ້

ເບີ: 99802147,   55528940... ບ່ອນມັນສຸດໂລດ



__________________
Anonymous

Date:

คือมายาวแท้กระทู้นิ

อยากฮุ้ว่าลาวใช้คำว่า มากมาย บ่

ก็ไปหาเบิ่งในลำกลอนเก่าๆ หรือ บทกวีเก่าๆเบิ่งเอาว่ามีบ่

 

มาเบิ่งว่าแมนคำลาวบ่

ประชาชน

ประชาธิปไตย

โลกาภิวัฒน์

ภาวะโลกร้อน

 

พวกนี้คำเกิดใหม่หมดเด้นิ เป็นคำสมัยใหม่ เจ้าว่าแมนคำลาวบ่ล่ะ

 



__________________
ສາຍເຊລຳເພົາ

Date:

Anonymous wrote:

คือมายาวแท้กระทู้นิ

อยากฮุ้ว่าลาวใช้คำว่า มากมาย บ่

ก็ไปหาเบิ่งในลำกลอนเก่าๆ หรือ บทกวีเก่าๆเบิ่งเอาว่ามีบ่

มาเบิ่งว่าแมนคำลาวบ่

ประชาชน

ประชาธิปไตย

โลกาภิวัฒน์

ภาวะโลกร้อน

พวกนี้คำเกิดใหม่หมดเด้นิ เป็นคำสมัยใหม่ เจ้าว่าแมนคำลาวบ่ล่ะ

 


 ຊົມເຊີຍທີ່ສຸດສຳລັບ ທ່ານທີ່ຍົກເອົາຄຳນີ້ມາຍົກຕົວຢ່າງໃຫ້ເຫັນ ຄົນໄທຍ໌ ເຂົາບໍ່ຄ່ອຍສົນທະນາເລື່ອງບັນຫາເລື່ອງ ນີ້ເທົ່າທີ່ຄວນ ມີແຕ່ລາວເຮົາ ຍົກຄຳນັ້ນຄຳນີ້ມາວ່າກັນໄທຍ໌ ບາງຄົນກະເວົ້າໄປທົ່ວທີບທົ່ວແດນ ໂດຍບໍ່ຮູ້ ຄຳໃດແປກໆ ກໍຍົກໃຫ້ເປັນຄໄທຍ໓ ຢູ່ເລື້ອຍ ຄົນໄທຍ໌ສ່ວນມາກເຂົາກໍຫົວຂວັນ ກັບມາທາງລາວສ່ວນຫຼາຍບໍ່ຊາຍເລື່ອງກໍວ່າກັນໄປ ຫາກຄົນລາວຍັງວ່າອັນນີ້ຂອງໄທຍ໌ ອັນນັ້ນກະຂອງໄທຍ໌ ຕໍ່ໄປຄົນລາວບໍ່ມີພາສາເວົ້າ ເພາະພາສາລາວຢູ່ພາກອີສານດໍມີເຕັມໆບ້ານເຕັມເມືອງພຽງແຕ່ດັດສຽງໃກ້ເປັນສຽງໄທຍກໍເປັນໄທຍໄປຈ້ອຍ

ຫາກຄົນລາວຍັງສົງໄສເລື່ອງນີ້ຢູ່ ກໍເບິ່ງເຂົາຂຽນມາ

ທັງປະຊາຊົນ, ປະຊາທິປະໄຕ, ໂລກາພິວັດ, ພາວະໂລກຮ້ອນ, ທວນກະແສ, ພາວາເຮືອນກະຈົກ, ໜຶ່ງເມືອງໜຶ່ງຜລິດຕະຳພັນລ້ວນແຕ່ຄຳເກີດໃໝ່ ທີ່ໄທນ໌ຕັ້ງກໍມີລາວຕັ້ງກໍມີເຮົາກໍໃຊ້ຮ່ວມກັນມາ ແລ້ວຈະໄປແຍກມັນອີສັງ ເຊົາເຖີດຫັດອ່ານໜັງສືບູຮານແນ່ຈະເຫັນຄວາມຈິງ ຢ່າໂສກັນໃຫ້ເສັຍເວລາອາຍເຂົາ

- ກອນລາວບູຮານ

ປຶ້ມເປັນຂອງມີຄຸນຄ່າມາກ

ເພາະເປັນຮາກເຄົ້າວິຊາ

ຂອງຄູບາອາຈານແຕ່ງໄວ້

-ສັງເກດມາກ ໜ້າຈະໄປອ່ານໜັງສືບູຮານລາວໃຫ້ຫຼາຍໆ ບໍ່ຕ້ອງມາສົນທະນາກັນໃນນີ້  ອາຍເຂົາ



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:

ຂໍເອົາປວັດສາດມາຢັ້ງຢືນເລີຍຖ້າບໍ່ຖືກຕ້ອງກະຂໍອາພັຍນຳທ່ານຜູ່ຮູ້ດ້ວຍ.ບັນພະບຸຣຸດຂອງລາວແລະໄທມາຈາກອານາຈັກນ່ານເຈົ້າກໍຄວາມຫມາຍຕາມຕົງແລ້ວໄທແລະລາວກໍແມ່ນເຊື້ອຊາດຊົນເຜົ່າດຽວກັນນັ້ນແລ້ວ.ພຽງແຕ່ບໍ່ທໍ່ໃດຮ້ອຍປີມານີ້ຍອ້ນການເຕົ້າໂຮມຍາດແຍ່ງເຂດແດນກັນຊົນເຜົ່າໄຕຈຶ່ງແຕກກະຈັດກະຈາຍຢູ່ຫລາຍປະເທດ.ນອກຈາກພາສາເຄົ້າຈະມາຈາກພາສາດຽວກັນແລ້ວຍັງໃຊ້ພາສາບາລີແລະສັນສະກິດຄືກັນອີກ.ດັ່ງນັ້ນແລ້ວຈຶງບໍ່ເປັນເຣື່ອງແປກແລະບັງເອີນຫຍັງເລີຍທີ່ທັງລາວແລະໄທຈະໃຊ້ພາສາແລະຄວາມເວົ້າອັນດຽວກັນ.


__________________
tai
Anonymous

Date:

It seems to me many of you are too young to understand the origin of the word.

ມາກມາຍ = a lot in Lao

Only Thai people use ມາກ alone, not Lao people.

 



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:

Anonymous wrote:

It seems to me many of you are too young to understand the origin of the word.

ມາກມາຍ = a lot in Lao

Only Thai people use ມາກ alone, not Lao people.

 


มากมาย เป็นคำวิเศษณ์ ในภาษาไทย ปรากฏความหมายในพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน คือ

 มากมาย  = ว. มากเหลือหลาย เช่น มีเงินมากมายก่ายกอง, ล้นหลาม เช่น มีคนมาร่วมงานมากมาย.

ยังมีคำท้องถิ่่นตามภาคต่างๆที่ไม่เรียกมากมาย  แต่จะเรียกดังนี้

ภาษาเหนือ จะใช้ว่า ปะเลอะปะเต๋อ, นักขนาด, นักแต้นักว่า

ภาษาใต้ จะใช้ว่า  หนัดเหนีย, เอ อ้าน, จังหู

ภาษาอีสาน จะใช้ว่า .........อันนี้หาข้อมูลไม่เจอครับ รอผู้รู้มาตอบ

 
 
 


__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:

คลายเครียด เอาเพลง "มากมาย" มาให้ฟัง



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:

ມາຍກ່າຍກອງ

ນ້ຳມາກປາກິນມົດ ນ້ຳລົດມົດກິນປາ

ປຶ້ນີ້ເປັນຂອງມີຄຸຸຸນຄ່າມາກ ເພາະເປັນຮາກກົກເຄົ້າວິຊາ

ຂອງຄູບາອາຈານແຕ່ງໄວ້ ໃຫ້ຄົນໃຊ້ ປະໂຫຍດອະນັນ

ໃນພາສາລາວສ່ວນຫລາຍແລ້ວຈະໃຊ້ແຕ່ໃນພາສາຂຽນບໍ່ໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າຄືດັ່ງຄົນໄທ



__________________
tai
Anonymous

Date:

tai vientiane wrote:

ມາຍກ່າຍກອງ

ນ້ຳມາກປາກິນມົດ ນ້ຳລົດມົດກິນປາ

ປຶ້ນີ້ເປັນຂອງມີຄຸຸຸນຄ່າມາກ ເພາະເປັນຮາກກົກເຄົ້າວິຊາ

ຂອງຄູບາອາຈານແຕ່ງໄວ້ ໃຫ້ຄົນໃຊ້ ປະໂຫຍດອະນັນ

ໃນພາສາລາວສ່ວນຫລາຍແລ້ວຈະໃຊ້ແຕ່ໃນພາສາຂຽນບໍ່ໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າຄືດັ່ງຄົນໄທ


 เป็นเรื่องที่น่าแปลก ภาษาลาวพูดอย่างหนึ่ง แต่เขียนอีกอย่างหนึ่ง 

 ตรงข้ามกับภาษาไทย พูดแบบไหนก็เขียนแบบนั้น  

 คนลาวจะพูด ข่อยฮักเจ้าหลาย  ถ้าลองเปลี่ยนเป็น ข่อยฮักเจ้ามาก ฟังขัดๆไหมลองถามตัวเองดู

 คนไทยจะพูด ผมรักคุณมาก  

หรือ  ม่วนหลาย เปลี่ยนเป็น ม่วนมาก  หรือ มักหลาย เปลี่ยนเป็น มักมาก หรือ แพงหลาย เปลี่ยนเป็น แพงมาก คนลาวเขาไม่พูดกันหรอก 

 

ลองสังเกตดูดีๆ ภาษาไทยจะใช้ 1 คำ แต่ภาษาลาวจะใช้ 2 คำ ซึ่งคำหนึ่งนั้นคือคำที่ไทยใช้ 

 ไทยใช้คำว่า เพื่อน ลาวจะใช้คำว่า มู่ และ เพื่อน 

  ไทยใช้คำว่า กลัว ลาวใช้คำว่า ย่าน และ กลัว 

เคยได้ยินคนลาวพูด กางเกง แทน โส้ง  

นาน แทน โดน 

ผลัก แทน ยู้ 

ลูกครึ่ง แทน ลูกซอด 

แตะ แทน ซูน 

 



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:

ຂໍໂທດເດີ,ພາສາຂຽນທີ່ໝາຍເຖິງແມ່ໄຊ້ໃນບົດຄວາມ,ກະວີ,ກາບກອນຕ່າງໆຄືດັ່ງທີ່ໄດ້ຍົກຕົວຢ່າງໄປແລ້ວ.

__________________
tai
ສາຍເຊລຳເພົາ

Date:

tai vientiane wrote:

ຂໍໂທດເດີ,ພາສາຂຽນທີ່ໝາຍເຖິງແມ່ໄຊ້ໃນບົດຄວາມ,ກະວີ,ກາບກອນຕ່າງໆຄືດັ່ງທີ່ໄດ້ຍົກຕົວຢ່າງໄປແລ້ວ.


ໄທສີທັນດອນບ້ານຜູ້ຂຽນ ໃຊ້ເວົ້າ ເວລານໍ້າຂຶ້ນວ່າ ນ້ຳມາກ ແປວ່ານໍ້າຫຼາຍ, ຄົນລາວຍັງເອົາມາຕັ້ງຊື່ໃຫ້ລູກຫຼານຕົນອີກວ່າ "ທ້າວບຸນມາກ ນາງບຸນມາກ" ດຽວນີ້ ຍ້ອນຄົນລາວ ຂາດຄວາມຮູ້ດ້ານພາສາຕົນ ຊື່ນີ້ອາດຈະຫາຍສາບສູນໄປເລີຍກໍໄດ້ ມີພິທີກອນລາວສະຕາຣ໌ ນາມສະກຸນວ່າ ບຸນມາກ



__________________
Anonymous

Date:

ສາຍເຊລຳເພົາ wrote:
tai vientiane wrote:

ຂໍໂທດເດີ,ພາສາຂຽນທີ່ໝາຍເຖິງແມ່ໄຊ້ໃນບົດຄວາມ,ກະວີ,ກາບກອນຕ່າງໆຄືດັ່ງທີ່ໄດ້ຍົກຕົວຢ່າງໄປແລ້ວ.


ໄທສີທັນດອນບ້ານຜູ້ຂຽນ ໃຊ້ເວົ້າ ເວລານໍ້າຂຶ້ນວ່າ ນ້ຳມາກ ແປວ່ານໍ້າຫຼາຍ, ຄົນລາວຍັງເອົາມາຕັ້ງຊື່ໃຫ້ລູກຫຼານຕົນອີກວ່າ "ທ້າວບຸນມາກ ນາງບຸນມາກ" ດຽວນີ້ ຍ້ອນຄົນລາວ ຂາດຄວາມຮູ້ດ້ານພາສາຕົນ ຊື່ນີ້ອາດຈະຫາຍສາບສູນໄປເລີຍກໍໄດ້ ມີພິທີກອນລາວສະຕາຣ໌ ນາມສະກຸນວ່າ ບຸນມາກ


ນຳ້ມາກ  = ນຳ້ຂຶ້ນເມື່ອຍາມຝົນຕົກແຮງ

ຕໍ່ໄປແມ່ນນ້ຳລົ້ນຝັ່ງ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
tai vientiane wrote:

ມາຍກ່າຍກອງ

ນ້ຳມາກປາກິນມົດ ນ້ຳລົດມົດກິນປາ

ປຶ້ນີ້ເປັນຂອງມີຄຸຸຸນຄ່າມາກ ເພາະເປັນຮາກກົກເຄົ້າວິຊາ

ຂອງຄູບາອາຈານແຕ່ງໄວ້ ໃຫ້ຄົນໃຊ້ ປະໂຫຍດອະນັນ

ໃນພາສາລາວສ່ວນຫລາຍແລ້ວຈະໃຊ້ແຕ່ໃນພາສາຂຽນບໍ່ໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າຄືດັ່ງຄົນໄທ


 เป็นเรื่องที่น่าแปลก ภาษาลาวพูดอย่างหนึ่ง แต่เขียนอีกอย่างหนึ่ง 

 ตรงข้ามกับภาษาไทย พูดแบบไหนก็เขียนแบบนั้น  

 คนลาวจะพูด ข่อยฮักเจ้าหลาย  ถ้าลองเปลี่ยนเป็น ข่อยฮักเจ้ามาก ฟังขัดๆไหมลองถามตัวเองดู

 คนไทยจะพูด ผมรักคุณมาก  

หรือ  ม่วนหลาย เปลี่ยนเป็น ม่วนมาก  หรือ มักหลาย เปลี่ยนเป็น มักมาก หรือ แพงหลาย เปลี่ยนเป็น แพงมาก คนลาวเขาไม่พูดกันหรอก 

 

ลองสังเกตดูดีๆ ภาษาไทยจะใช้ 1 คำ แต่ภาษาลาวจะใช้ 2 คำ ซึ่งคำหนึ่งนั้นคือคำที่ไทยใช้ 

 ไทยใช้คำว่า เพื่อน ลาวจะใช้คำว่า มู่ และ เพื่อน 

  ไทยใช้คำว่า กลัว ลาวใช้คำว่า ย่าน และ กลัว 

เคยได้ยินคนลาวพูด กางเกง แทน โส้ง  

นาน แทน โดน 

ผลัก แทน ยู้ 

ลูกครึ่ง แทน ลูกซอด 

แตะ แทน ซูน 

 


 ໃຊ້ຄົນລະລັກສະນະກັນ ບໍ່ແມ່ນຈະໃຊ້ເໝືອນກັນເລີຍ

ມາກເຂົາກໍໃຊ້ໃນກໍລະນີແບບໜຶ່ງເຊັ່ນ ນ້ຳມາກ ບຸນຄຸນຄູມີມາກເຫຼືອຫຼາຍ ມາກຫຼົ້ນ...

ສ່ວນຄຳວ່າ ນານ ກໍໃຊ້ປົກກະຕິ

ເຈົ້າເປັນຄົນອີສານ ຊິໃຫ້ເຈົ້າເວົ້າຄືຢູ່ລາວຮ້ອຍເປີເຊັນມັນກໍເປັນໄປບໍ່ໄດ້

ລັກສະນະແບບອີສານມັນເປັນແບບພາສາເຂດຊົນນະບົດເວົ້າກັນ ມັນບໍ່ໄດ້ຄືກັບ ທາງຫຼວງພະບາງ ຫຼືວຽງຈັນໝົດ

ເຊັ່ນ ຢູ່ອີສານຈະເວົ້າ ມ່ວນບັກຄັກ ມ່ວນຮ້າຍ ຢູ່ລາວທົ່ວໄປ ຈະເວົ້າວ່າ ມ່ວນຫຼາຍ ມ່ວນຂະໜາດ ມ່ວນແທ້ໆ ມ່ວນໂອ

ໂດນ ຢູ່ລາວ ເວົ້າວ່າ ດົນນານ ດົນ ນານ

ເປັນພຽງຕົວຢ່າງເລັກນ້ອຍທີ່ຄົນລາວໃນປະເທດລາວ ຟັງຄົນລາວອີສານເວົ້າ

ແຕ່ຄວາມຈິງແລ້ວພາສາລາວແບບອີສານແມ່ນຈະເວົ້າຄ້າຍຄືກັບຄົນລາວທາງໃຕ້ຫຼາຍກວ່າລາວພາກອື່ນໆ

ຫວັງວ່າເຈົ້າຄົງເຂົ້າໃຈ



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:

ແມ່ນຕາມຄວາມເຫັນຂ້າງເທິງນັ້ນແລ້ວ,ພາສາອິສານແລະພາສາເໜືອແມ່ນພາສາທ້ອງຖິ່ນແຕ່ເວລາຮຽນແມ່ນພາສາໄທພາກກາງດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຈະສັບສົນລະຫວ່າງພາສາລາວກັບພາສາໄທ

ອິສານ บักมี้ บักม่วง
ລາວ ໝາກມີ້,ໝາກມ່ວງ
ໄທ ผลัก
ລາວ ຊຸຸກ , ຍູ້
ໄທ นาน
ລາວ ດົນ , ດົນນານ
ໄທ ลูกครึ่ง
ລາວ ລູກຊອດ

__________________
tai
Anonymous

Date:

 ໃຊ້ຄົນລະລັກສະນະກັນ ບໍ່ແມ່ນຈະໃຊ້ເໝືອນກັນເລີຍ

ມາກເຂົາກໍໃຊ້ໃນກໍລະນີແບບໜຶ່ງເຊັ່ນ ນ້ຳມາກ ບຸນຄຸນຄູມີມາກເຫຼືອຫຼາຍ ມາກຫຼົ້ນ...

ສ່ວນຄຳວ່າ ນານ ກໍໃຊ້ປົກກະຕິ

ເຈົ້າເປັນຄົນອີສານ ຊິໃຫ້ເຈົ້າເວົ້າຄືຢູ່ລາວຮ້ອຍເປີເຊັນມັນກໍເປັນໄປບໍ່ໄດ້

ລັກສະນະແບບອີສານມັນເປັນແບບພາສາເຂດຊົນນະບົດເວົ້າກັນ ມັນບໍ່ໄດ້ຄືກັບ ທາງຫຼວງພະບາງ ຫຼືວຽງຈັນໝົດ

ເຊັ່ນ ຢູ່ອີສານຈະເວົ້າ ມ່ວນບັກຄັກ ມ່ວນຮ້າຍ ຢູ່ລາວທົ່ວໄປ ຈະເວົ້າວ່າ ມ່ວນຫຼາຍ ມ່ວນຂະໜາດ ມ່ວນແທ້ໆ ມ່ວນໂອ

ໂດນ ຢູ່ລາວ ເວົ້າວ່າ ດົນນານ ດົນ ນານ

ເປັນພຽງຕົວຢ່າງເລັກນ້ອຍທີ່ຄົນລາວໃນປະເທດລາວ ຟັງຄົນລາວອີສານເວົ້າ

ແຕ່ຄວາມຈິງແລ້ວພາສາລາວແບບອີສານແມ່ນຈະເວົ້າຄ້າຍຄືກັບຄົນລາວທາງໃຕ້ຫຼາຍກວ່າລາວພາກອື່ນໆ

ຫວັງວ່າເຈົ້າຄົງເຂົ້າໃຈ


 ม่วนขนาด ม่วนหลาย ม่วนบักคัก ม่วนแท้ๆ คนอีสานก็เว้าคือกันบักหำ

ມ່ວນຮ້າຍ ມ່ວນບັກຄັກ เจ้าว่าคนสปปลาวบ่เว้ากัน แน่ใจบ่ หรือกระแดะ 

บอก ມ່ວນຮ້າຍ ມ່ວນບັກຄັກ เป็นภาษาอีสาน ไปลาวได้ยินคนลาวเว้า ให้ตบปากบ่ 

ถามว่า ຮ້າຍ บ่แมนภาษาลาวติ ບັກຄັກ บ่แมนภาษาลาวติ  กระแดะดีแท้ๆ 

สงสัยคนอีสานไปลาว คงบ่กล้าเว้าภาษาบ้านนอก เพราะลาวเขาบ่เว้ากัน 

งวกซ้ายงวกขวา คนลาวคงซิงง อีหยังคืองวกซ้ายงวกขวา 

คนอีสานก็สิคิดในใจ จะแมนมึงกระแดะคักเนอะ  ຄັກ คักนี้ก็ภาษาอีสานเด้อ สปปลาวบ่ใช้แบบนี้ บักข้างบนมันบอกแนวนี้ 

 

 

 

 

 

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 ໃຊ້ຄົນລະລັກສະນະກັນ ບໍ່ແມ່ນຈະໃຊ້ເໝືອນກັນເລີຍ

ມາກເຂົາກໍໃຊ້ໃນກໍລະນີແບບໜຶ່ງເຊັ່ນ ນ້ຳມາກ ບຸນຄຸນຄູມີມາກເຫຼືອຫຼາຍ ມາກຫຼົ້ນ...

ສ່ວນຄຳວ່າ ນານ ກໍໃຊ້ປົກກະຕິ

ເຈົ້າເປັນຄົນອີສານ ຊິໃຫ້ເຈົ້າເວົ້າຄືຢູ່ລາວຮ້ອຍເປີເຊັນມັນກໍເປັນໄປບໍ່ໄດ້

ລັກສະນະແບບອີສານມັນເປັນແບບພາສາເຂດຊົນນະບົດເວົ້າກັນ ມັນບໍ່ໄດ້ຄືກັບ ທາງຫຼວງພະບາງ ຫຼືວຽງຈັນໝົດ

ເຊັ່ນ ຢູ່ອີສານຈະເວົ້າ ມ່ວນບັກຄັກ ມ່ວນຮ້າຍ ຢູ່ລາວທົ່ວໄປ ຈະເວົ້າວ່າ ມ່ວນຫຼາຍ ມ່ວນຂະໜາດ ມ່ວນແທ້ໆ ມ່ວນໂອ

ໂດນ ຢູ່ລາວ ເວົ້າວ່າ ດົນນານ ດົນ ນານ

ເປັນພຽງຕົວຢ່າງເລັກນ້ອຍທີ່ຄົນລາວໃນປະເທດລາວ ຟັງຄົນລາວອີສານເວົ້າ

ແຕ່ຄວາມຈິງແລ້ວພາສາລາວແບບອີສານແມ່ນຈະເວົ້າຄ້າຍຄືກັບຄົນລາວທາງໃຕ້ຫຼາຍກວ່າລາວພາກອື່ນໆ

ຫວັງວ່າເຈົ້າຄົງເຂົ້າໃຈ


 ม่วนขนาด ม่วนหลาย ม่วนบักคัก ม่วนแท้ๆ คนอีสานก็เว้าคือกันบักหำ

ມ່ວນຮ້າຍ ມ່ວນບັກຄັກ เจ้าว่าคนสปปลาวบ่เว้ากัน แน่ใจบ่ หรือกระแดะ 

บอก ມ່ວນຮ້າຍ ມ່ວນບັກຄັກ เป็นภาษาอีสาน ไปลาวได้ยินคนลาวเว้า ให้ตบปากบ่ 

ถามว่า ຮ້າຍ บ่แมนภาษาลาวติ ບັກຄັກ บ่แมนภาษาลาวติ  กระแดะดีแท้ๆ 

สงสัยคนอีสานไปลาว คงบ่กล้าเว้าภาษาบ้านนอก เพราะลาวเขาบ่เว้ากัน 

งวกซ้ายงวกขวา คนลาวคงซิงง อีหยังคืองวกซ้ายงวกขวา 

คนอีสานก็สิคิดในใจ จะแมนมึงกระแดะคักเนอะ  ຄັກ คักนี้ก็ภาษาอีสานเด้อ สปปลาวบ่ใช้แบบนี้ บักข้างบนมันบอกแนวนี้ 

 

 

 

 

 

 


 ຄົນອີ່ສານບ້ານນອກເຫືລອຮ້າຍ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:

 ໃຊ້ຄົນລະລັກສະນະກັນ ບໍ່ແມ່ນຈະໃຊ້ເໝືອນກັນເລີຍ

ມາກເຂົາກໍໃຊ້ໃນກໍລະນີແບບໜຶ່ງເຊັ່ນ ນ້ຳມາກ ບຸນຄຸນຄູມີມາກເຫຼືອຫຼາຍ ມາກຫຼົ້ນ...

ສ່ວນຄຳວ່າ ນານ ກໍໃຊ້ປົກກະຕິ

ເຈົ້າເປັນຄົນອີສານ ຊິໃຫ້ເຈົ້າເວົ້າຄືຢູ່ລາວຮ້ອຍເປີເຊັນມັນກໍເປັນໄປບໍ່ໄດ້

ລັກສະນະແບບອີສານມັນເປັນແບບພາສາເຂດຊົນນະບົດເວົ້າກັນ ມັນບໍ່ໄດ້ຄືກັບ ທາງຫຼວງພະບາງ ຫຼືວຽງຈັນໝົດ

ເຊັ່ນ ຢູ່ອີສານຈະເວົ້າ ມ່ວນບັກຄັກ ມ່ວນຮ້າຍ ຢູ່ລາວທົ່ວໄປ ຈະເວົ້າວ່າ ມ່ວນຫຼາຍ ມ່ວນຂະໜາດ ມ່ວນແທ້ໆ ມ່ວນໂອ

ໂດນ ຢູ່ລາວ ເວົ້າວ່າ ດົນນານ ດົນ ນານ

ເປັນພຽງຕົວຢ່າງເລັກນ້ອຍທີ່ຄົນລາວໃນປະເທດລາວ ຟັງຄົນລາວອີສານເວົ້າ

ແຕ່ຄວາມຈິງແລ້ວພາສາລາວແບບອີສານແມ່ນຈະເວົ້າຄ້າຍຄືກັບຄົນລາວທາງໃຕ້ຫຼາຍກວ່າລາວພາກອື່ນໆ

ຫວັງວ່າເຈົ້າຄົງເຂົ້າໃຈ


 ม่วนขนาด ม่วนหลาย ม่วนบักคัก ม่วนแท้ๆ คนอีสานก็เว้าคือกันบักหำ

ມ່ວນຮ້າຍ ມ່ວນບັກຄັກ เจ้าว่าคนสปปลาวบ่เว้ากัน แน่ใจบ่ หรือกระแดะ 

บอก ມ່ວນຮ້າຍ ມ່ວນບັກຄັກ เป็นภาษาอีสาน ไปลาวได้ยินคนลาวเว้า ให้ตบปากบ่ 

ถามว่า ຮ້າຍ บ่แมนภาษาลาวติ ບັກຄັກ บ่แมนภาษาลาวติ  กระแดะดีแท้ๆ 

สงสัยคนอีสานไปลาว คงบ่กล้าเว้าภาษาบ้านนอก เพราะลาวเขาบ่เว้ากัน 

งวกซ้ายงวกขวา คนลาวคงซิงง อีหยังคืองวกซ้ายงวกขวา 

คนอีสานก็สิคิดในใจ จะแมนมึงกระแดะคักเนอะ  ຄັກ คักนี้ก็ภาษาอีสานเด้อ สปปลาวบ่ใช้แบบนี้ บักข้างบนมันบอกแนวนี้ 

 

 

 

 

 

 


 ຄົນອີ່ສານບ້ານນອກເຫືລອຮ້າຍ

ບໍ່ເຄີຍເຫັນປາ

ເຄີຍເຫັນແຕ່ກະປູ


 



__________________
ເດັກລາວບ້ານນອກ

Date:

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:
tai vientiane wrote:

ມາຍກ່າຍກອງ

ນ້ຳມາກປາກິນມົດ ນ້ຳລົດມົດກິນປາ

ປຶ້ນີ້ເປັນຂອງມີຄຸຸຸນຄ່າມາກ ເພາະເປັນຮາກກົກເຄົ້າວິຊາ

ຂອງຄູບາອາຈານແຕ່ງໄວ້ ໃຫ້ຄົນໃຊ້ ປະໂຫຍດອະນັນ

ໃນພາສາລາວສ່ວນຫລາຍແລ້ວຈະໃຊ້ແຕ່ໃນພາສາຂຽນບໍ່ໃຊ້ໃນພາສາເວົ້າຄືດັ່ງຄົນໄທ


 เป็นเรื่องที่น่าแปลก ภาษาลาวพูดอย่างหนึ่ง แต่เขียนอีกอย่างหนึ่ง 

 ตรงข้ามกับภาษาไทย พูดแบบไหนก็เขียนแบบนั้น  

 คนลาวจะพูด ข่อยฮักเจ้าหลาย  ถ้าลองเปลี่ยนเป็น ข่อยฮักเจ้ามาก ฟังขัดๆไหมลองถามตัวเองดู

 คนไทยจะพูด ผมรักคุณมาก  

หรือ  ม่วนหลาย เปลี่ยนเป็น ม่วนมาก  หรือ มักหลาย เปลี่ยนเป็น มักมาก หรือ แพงหลาย เปลี่ยนเป็น แพงมาก คนลาวเขาไม่พูดกันหรอก 

 

ลองสังเกตดูดีๆ ภาษาไทยจะใช้ 1 คำ แต่ภาษาลาวจะใช้ 2 คำ ซึ่งคำหนึ่งนั้นคือคำที่ไทยใช้ 

 ไทยใช้คำว่า เพื่อน ลาวจะใช้คำว่า มู่ และ เพื่อน 

  ไทยใช้คำว่า กลัว ลาวใช้คำว่า ย่าน และ กลัว 

เคยได้ยินคนลาวพูด กางเกง แทน โส้ง  

นาน แทน โดน 

ผลัก แทน ยู้ 

ลูกครึ่ง แทน ลูกซอด 

แตะ แทน ซูน 

 


 ໃຊ້ຄົນລະລັກສະນະກັນ ບໍ່ແມ່ນຈະໃຊ້ເໝືອນກັນເລີຍ

ມາກເຂົາກໍໃຊ້ໃນກໍລະນີແບບໜຶ່ງເຊັ່ນ ນ້ຳມາກ ບຸນຄຸນຄູມີມາກເຫຼືອຫຼາຍ ມາກຫຼົ້ນ...

ສ່ວນຄຳວ່າ ນານ ກໍໃຊ້ປົກກະຕິ

ເຈົ້າເປັນຄົນອີສານ ຊິໃຫ້ເຈົ້າເວົ້າຄືຢູ່ລາວຮ້ອຍເປີເຊັນມັນກໍເປັນໄປບໍ່ໄດ້

ລັກສະນະແບບອີສານມັນເປັນແບບພາສາເຂດຊົນນະບົດເວົ້າກັນ ມັນບໍ່ໄດ້ຄືກັບ ທາງຫຼວງພະບາງ ຫຼືວຽງຈັນໝົດ

ເຊັ່ນ ຢູ່ອີສານຈະເວົ້າ ມ່ວນບັກຄັກ ມ່ວນຮ້າຍ ຢູ່ລາວທົ່ວໄປ ຈະເວົ້າວ່າ ມ່ວນຫຼາຍ ມ່ວນຂະໜາດ ມ່ວນແທ້ໆ ມ່ວນໂອ

ໂດນ ຢູ່ລາວ ເວົ້າວ່າ ດົນນານ ດົນ ນານ

ເປັນພຽງຕົວຢ່າງເລັກນ້ອຍທີ່ຄົນລາວໃນປະເທດລາວ ຟັງຄົນລາວອີສານເວົ້າ

ແຕ່ຄວາມຈິງແລ້ວພາສາລາວແບບອີສານແມ່ນຈະເວົ້າຄ້າຍຄືກັບຄົນລາວທາງໃຕ້ຫຼາຍກວ່າລາວພາກອື່ນໆ

ຫວັງວ່າເຈົ້າຄົງເຂົ້າໃຈ


ຂໍນັບຖືຮັກແພງບັນດາທ່ານທີ່ມີຄວາມຮູ້ຫລາຍ ຂ້ານ້ອຍຂໍອອກຄວາມເຫັນນ່ອຍ

ນື່ງແດ່ກ່ຽວກັບ ** ມາກມມາຍ - ຜອມ **  2 ຄຳສັບນີ້ເມື່ອກ່ອນລາວ ເຮົາ

ເຄີຍໄຊ້ ແຕ່ປະຈຸບັນນີ້ ເພີ່ນໄດ້ ແກ່ງຖີ່ມແລ້ວ ແລະ ກໍ່ບໍ່ມີໃນພາສາທາງລາດສະ

ການ ເພາະຄຳເລົານີ້ ມັນຕາຍໄປພ້ອມກັບ ຕົວ ** ຣ ** ທ່ານຕ້ອງໄປໂທດ

ລັດທະບານເອົາເອງ ເພາະວ່າ ເພີ່ນບໍ່ໄຊ້ ແຕ່ປະຈຸບັນນີ້ຄິດອອກວ່າ ** ຣ **

ມີຄວາມສຳຄັນເລີຍ ເອົາກັບຄືນມາໄຊ້ ອັນທີ່ຈິງນ່ະ  ເວົ້າຕາມຫລັກການແລ້ວ

** ມາກມາຍ -ຜອມ ** ຄຳເລົານີ້ ເປັນສັບໄທ ສັບລາວບໍ່ມີ ແລະ ພາສາທາງ

ການເຮົາ ກະບໍ່ເຄີຍຂຽນຄວບກັນຈັງເທື່ອ ສ່ວນຫລາຍມີແຕ່ ແຍກກັນ ເຊັ່ນ :

** ມາກ - ຈະໄຊ້ໃນຄຳວ່າ ນ້ຳມາກ...ເປັນຕົ້ນ, ມາຍ ໄຊ້ ເປັນຊື່ ນ້ອງມາຍ...

ເປັນຕົ້ນ ແລະ ຄຳວ່າ ຜອມ ສັບພາສາລາວ ທາງການແລ້ວລາວເຮົາບໍ່ໄຊ້ ແລະ

ກະບໍ່ມີໃນທາງການດ້ວຍ ** ທ່ານທີ່ເຄົາລົບ ເວົ້າຫລັກການນ່ະບໍ່ໄດ້ເວົ້າຕາມ

ພາສາພື້ນບ້ານ ຖ້າຕາມຕາມທ້ອງຖີ້ນນ່ະ ຂໍບອກວ່າ ມີ ແລະກະຍັງໄຊ້ຢູ່ ໃນປະ

ຈຸບັນນີ້ ຂໍໂທດນ່ະ ທີ່ຂຽນ2ສັບ ທີ່ຈິງເຮົາສົນທະນາສັບ* ມາກມາຍ *ເຫັນຄຳ

ສັບ ຜອມ ເລີຍເອົາມາອະທີ່ບາຍທີ່ນີ້... ແລະ ອີກຢ່າງປະຈຸບັນນີ້ນັກແຕ່ງເພງ

ບົດກອນ ເລື່ອງ...ນ້ອງໄຫມ່ ມັກຂຽນພາສາລາວ ສັບລາວ ໄປທາງທີ່ຜິດໆໆ

ທັງໆທີ່ຢູ່ໃນພາສາທາງການບໍ່ມີຍັງດື້ຂຽນ ແລະ ກໍ່ເຮັດໃຫ້ພາສາລາວເຊື່ອມລົງ

ທຸກທີ...





__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 56
Date:

ກະທູ້ນີ້ເວົ້າເຖິງພາສາລາວແລະພາສາໄທກໍຫມາຍເຖິງພາສາທີ່ໃຊ້ບັນທຶກໃນຫນັງສືແລະສິດສອນກັນໃນໂຮງຮຽນຫັ້ນແລ້ວ."ລາບຖ້ວຍນີ້ຄັກຂະໜາດ" "ຕຳໝາກຮຸ່ງຄົກນີ້ບັກຄັກໆ" "ສິຂ້າມທາງໃຫ້ງວກຊ້າຍງວກຂວາ"ດັ່ງນີ້ຄົນວຽງຈັນເຂົາກໍເວົ້າຄືກັນແມ່ນພາສາເວົ້າຂອງທ້ອງຖິ່ນ.ແຕ່ເວລາຂຽນຫລືເວົ້າຕາມພາສາລາວແລ້ວເພິ່ນຈະວ່າ"ອາຫານຈານນີ້ແຊບຫລາຍ"
"ຈະຂ້າມທາງໃຫ້ຫລຽວຊ້າຍຫລຽວຂວາ".
ບໍ່ນັບພາສາລາວກາງແລະລາວສູງພາສາທ້ອງຖິ່ນບາງເຂດຄົນລາວນຳກັນຟັງບໍ່ຮູ້ເຣື່ອງໍຫລາຍ.
ເວົ້າເຣື່ອງພາສາລາວແລະພາສາໄທແລ້ວຫລາຍມື້ກະບໍ່ຈົບ,ແຕ່ວ່າເຮົາສົນທະນາກັນເພື່ອປະດັບຄວາມຮູ້ແລະຄວາມມວ່ນຊື່ນ,ແລະຈະມວ່ນຂຶ້ນຫລາຍຖາຈະໃຊ້ວາຈາທີ່ສຸພາບຕໍ່ກັນ.

__________________
tai
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard