ສະບາຍດີ ຂພຈ ຂໍຖາມ ຢ່າງສິ້ນເຊິງ ເປັນຄຳສັບຂອງໄທ ຫຼື ວ່າ ຂອງລາວ?
Anonymous wrote:ສະບາຍດີ ຂພຈ ຂໍຖາມ ຢ່າງສິ້ນເຊິງ ເປັນຄຳສັບຂອງໄທ ຫຼື ວ່າ ຂອງລາວ?
by the way ຂອບໃຈບັນດາທ່ານທີ່ມາຕອບ ເດີ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ສະບາຍດີ ຂພຈ ຂໍຖາມ ຢ່າງສິ້ນເຊິງ ເປັນຄຳສັບຂອງໄທ ຫຼື ວ່າ ຂອງລາວ? by the way ຂອບໃຈບັນດາທ່ານທີ່ມາຕອບ ເດີ
SAME, USED BY THAI AND LAO.
ຂ້ານ້ອຍເຊື່ອວ່າເປັນຄໍາລາວເພາະໄດ້ຍິນເພິ່ນເວົ້າແບບນີ້ຕັ້ງແຕ່ຢູ່ເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າ.
ຢ່າງສິ້ນເຊີງ ເປັນສັບພາສາຂອງລາວຮ້ອຍເປີເຊັນ ເພາະວ່າແມ່ນຍາລຸງ ພູມີ ວົງວິຈິດ ເປັນຜູ່ສະຖາປານາ
ສັບສາມພະຍາງນີ້ຂຶ້ນມາທີ່ຊຳເໜືອຕັ້ງແຕ່ສະໄໝ 60 ພຸ້ນ. ໄທຍກໍມີແລະກໍໃຊ້ສັບເຫຼົ່ານີ້ໃກ້ຄຽງກັບສັບພາສາ
ຂອງລາວເຮົາ ແຕ່ໄທຍຈະມີສີ່ພະຍາງ ດັ່ງນີ້: ຢ່າງສິ້ນຊັ້ນເຊີງ ລາວມີສາມພະຍາງ: ຢ່າງສິ້ນເຊີງ
Anonymous wrote:ຢ່າງສິ້ນເຊີງ ເປັນສັບພາສາຂອງລາວຮ້ອຍເປີເຊັນ ເພາະວ່າແມ່ນຍາລຸງ ພູມີ ວົງວິຈິດ ເປັນຜູ່ສະຖາປານາສັບສາມພະຍາງນີ້ຂຶ້ນມາທີ່ຊຳເໜືອຕັ້ງແຕ່ສະໄໝ 60 ພຸ້ນ. ໄທຍກໍມີແລະກໍໃຊ້ສັບເຫຼົ່ານີ້ໃກ້ຄຽງກັບສັບພາສາຂອງລາວເຮົາ ແຕ່ໄທຍຈະມີສີ່ພະຍາງ ດັ່ງນີ້: ຢ່າງສິ້ນຊັ້ນເຊີງ ລາວມີສາມພະຍາງ: ຢ່າງສິ້ນເຊີງ
เว้าคือรู้ แต่ก็มั่วอยู่ดี
ຢ່າງສິ້ນຊັ້ນເຊີງ ไทยบ่มีดอก เกิดมาบ่เคยได้ยิน เขามีแต่ อย่างสิ้นเชิง
ชั้นเชิง หมายถึง อุบาย, กลเม็ด, ทีเด็ด, ยุทธวิธี
เชิง หมายถึง ท่าที ท่วงที ท่าทาง เช่น ตำรวจคอยดูเชิงผู้ต้องสงสัยอยู่ห่างๆ
สิ้นเชิง หมายถึง ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทุกประการ, เช่น ข่าวลือนี้ไม่มีมูลความจริงโดยสิ้นเชิง
เวลาเขาเว้า เขาบ่เว้าว่า อย่างสิ้นชั้นเชิง เขาเว้าแต่ อย่างสิ้นเชิง โดยสิ้นเชิง
จะบอกว่าคำไทย หรือ คำลาว มันก็เว้ายาก
เพราะมันเป็นภาษาที่เว้ามาตั้งแต่ได๋แล้ว หาต้นตอบ่ได้ดอกคำนี้
มาบอกว่า ລຸງ ພູມີ ວົງວິຈິດ เป็นคนคิดขึ้นมา มันก็แปลกประหลาดโพด
เพราะคำว่า อย่างสิ้นเชิง มันก็บ่ต่างจากคำว่า กิน เดิน นอน มันบ่ได้เป็นคำที่ประดิษฐ์ขึ้นใหม่
ຄົນໂງ່ ກໍສົງໄສ ແລ້ວກໍຫາວ່າເປັນຂອງຊາດອື່ນໄປ ສ່ວນສະຫຼາດໃຜກໍວ່າເປັນທັງລາວທັງໄທຍ ແຕ່ໄທຍບໍ່ມັກໃຊ້ຄຳນີ້
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ສະບາຍດີ ຂພຈ ຂໍຖາມ ຢ່າງສິ້ນເຊິງ ເປັນຄຳສັບຂອງໄທ ຫຼື ວ່າ ຂອງລາວ? ຄົນໂງ່ ກໍສົງໄສ ແລ້ວກໍຫາວ່າເປັນຂອງຊາດອື່ນໄປ ສ່ວນສະຫຼາດໃຜກໍວ່າເປັນທັງລາວທັງໄທຍ ແຕ່ໄທຍບໍ່ມັກໃຊ້ຄຳນີ້
ไทยก็ใช้คือกัน บ่มักใช้แนวได๋ งง
อย่างสิ้นเชิง google ผลการค้นหาประมาณ 1,610,000 รายการ
ຢ່າງສິ້ນເຊິງ google ผลการค้นหาประมาณ 10 รายการ
นี้บ่ ไทยบ่มักใช้
เห็นหลายหัวข้อในเว็บลาว บ่ว่าเว็บนี้ หรือ เว็บลาวอื่นๆ
มักถามว่า คำนั้น คำนี้ หมายความว่าจั๋งได๋ ?
คำนั้น คำนี้ เป็นคำไทย หรือ คำลาว ?
คนลาวทุกมื้อนิ ลองคุยกันเบิ่งติล่ะ ในการสนทนาต้องมีคำไทยปนอยู่แน่นอน โดยที่บ่ฮุ้ตัว
เป็นหยังคือเป็นแนวนั้น เพราะคนลาวรับสื่อไทยหลายเกินไป
แหงเป็นพวกวัยหนุ่ม แหงปนไทยคัก
ผู้กำกับหนังคนลาว มาออกรายการไทย
สัมภาษณ์ไป ต้องคอยแก้คำผิดของเจ้าของอยู่เรื่อย เพราะหลงเว้าคำไทย
นี้แหละตัวอย่างหนึ่ง เด็กน้อยลาวตัวน้อยๆ กะหยังเว้าไทยได้แล้ว
อธิพลของสื่อ มันกลืนกินภาษาลาว โดยที่คนลาวบ่ฮุ้ตัว
ພາສາລາວແນ່ນອນ
ຜັກກະເດົາຂົມ
ເປັນຕາຫົວຂວັນກັບພວກຍົກໂຕຢ່າງວ່າໃຊ້ມາແຕ່ເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າ ທ່ານພູມີເປັນຄົນພາເວົ້າ
ທ່ານພູມີເຮັດຫຍັງເວົ້າຫຍັງບໍ່ມີຜິດຢ່າງແນ່ນອນ ?????? ເພິນເປັນພະອິນຕິ ພະອິນກໍຍັງເຮັດຜິດໄດ້
ອັນນີ້ບໍ່ໄດ້ມີອະຄະຕິຕໍ່ທ່ານພູມີເດີ ແຕ່ ເພິ່ນຖືກກະວ່າຖືກ ເພິ່ນຜິດກະວ່າຜິດ
ຢ່າລືມວ່າສະໄໝກ່ອນປົດປ່ອຍ ພວກຜູ້ນຳທັງຫຼາຍກໍ່ແມ່ນພວກທີ່ເຄີຍເສບພາສາໄທຍມາກ່ອນ
ທັງທ່ານສຸພານຸວົງ ທ່ານໄກສອນ ທ່ານໜູຮັກ..............
ບໍ່ແມ່ນຄົນລາວທີ່ຢູ່ໃນຮົ້ວໃນຮູທີ່ບໍ່ເຄີຍສຳຜັດກັບໂລກພາຍນອກ100%
ນອກຈາກນັ້ນ ວິດທະຍຸພາສາໄທຍຂອງພັກຄອມມູນິດໄທຍທີ່ປັກກິ່ງ ກໍນິຍົມຮັບຟັງໄດ້ທົ່ວໄປໃນເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າ
ອີກຢ່າງ ຍັງມີພວກນັກສຶກສາໄທຍ ນັກຂຽນ ນັກວິຊາການໄທຍຫຼວງຫຼາຍໄດ້ໂຕນໜີໄປຢູ່ກັບພັກຄອມມູນິດລາວ
ການຮັບເອົາພາສາໄທຍມາໃຊ້ແບບລືມໂຕຈຶ່ງມີສາເຫດຕ່າງ ໆ ບໍ່ແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້
ເຊົາສະ ຄວາມຄຶດທີ່ຍົກເອົາຜູ້ນັ້ນຜູ້ນີ້ມາອ້າງອິງແບບຟັນທົງ(ອະນຸຍາດຢືມ ຄຳເວົ້າ ຄົນໄທຍນິຍົມມາໃຊ້)
ແມ່ນແຕ່ ຄຳເວົ້າລາວ ຂອງເຈົ້າອະນຸວົງກໍຍັງເອົາມາຍັ້ງຍືນບໍ່ໄດ້ເດັດຂາດ
ຖ້າຢາກຮູ້ວ່າເປັນພາສາລາວແທ້ບໍ່ ຕ້ອງໄປຄົ້ນຫາຫຼັກຖານສະໄໝກ່ອນໜ້ານັ້ນອີກເປັນຮ້ອຍ ໆປີ
ເຊີງ ບ້ານຂ້ອຍມີຄວາມໝາຍວ່າ ..... ບໍ່ຢາກຂຽນ ມັນຫຍາບ
ເຊີງທີ່ຄົນໄທຍເວົ້າແມ່ນພາສາໄທຍແທ້??
ຫຼືມີຕົ້ນຕໍມາຈາກພາສາຂະເໝນ ສັນສະກິດ ບາລີ ຫຼືພາສາໃດກໍຕ້ອງໄປສືບຄົ້ນເອົາອີກເທື່ອໜຶ່ງ
ແຕ່ຂ້ອຍເຊື່ອວ່າບໍ່ແມ່ນພາສາໄທຍແທ້ ເພາະພາສາໄທຍແທ້ກໍຄືກັນກັບພາສາລາວທີ່ບໍ່ມີ ช ฉ
ເຊີງ ທີ່ໄທຍໃຊ້ມີຄວາມໝາຍວ່າ ທ່າທີ ລັກສະນະ ຖານໃຕ້ ປາຍ ຮິມ ຕີນ
ເຊັ່ນ ສິ້ນເຊີງ ໝົດທ່າ ໝົດສິ້ນ
ເສັຽເຊີງ = ເສັຽທ່າ
ໄຣ້ເຊີງ = ບໍ່ມີທ່າ
ດູເຊີງ = ເບິ່ງທ່າທີ
ເຊີງເຂົາ = ໃຕ້ຖານພູ ຕີນພູ
ເຊີງທຽນ = ຖານທຽນ
ເຊີງນ້ຳ = ປາຍນ້ຳ ຮິມນ້ຳ ແຄມນ້ຳ
ເຊີງຜ້າ = ປາຍຜ້າ ຕີນຜ້າ(ເຊີງຜ້າຖຸງ ເຊີງຜ້າສິ້ນ)
Anonymous wrote:ເປັນຕາຫົວຂວັນກັບພວກຍົກໂຕຢ່າງວ່າໃຊ້ມາແຕ່ເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າ ທ່ານພູມີເປັນຄົນພາເວົ້າທ່ານພູມີເຮັດຫຍັງເວົ້າຫຍັງບໍ່ມີຜິດຢ່າງແນ່ນອນ ?????? ເພິນເປັນພະອິນຕິ ພະອິນກໍຍັງເຮັດຜິດໄດ້ອັນນີ້ບໍ່ໄດ້ມີອະຄະຕິຕໍ່ທ່ານພູມີເດີ ແຕ່ ເພິ່ນຖືກກະວ່າຖືກ ເພິ່ນຜິດກະວ່າຜິດຢ່າລືມວ່າສະໄໝກ່ອນປົດປ່ອຍ ພວກຜູ້ນຳທັງຫຼາຍກໍ່ແມ່ນພວກທີ່ເຄີຍເສບພາສາໄທຍມາກ່ອນທັງທ່ານສຸພານຸວົງ ທ່ານໄກສອນ ທ່ານໜູຮັກ..............ບໍ່ແມ່ນຄົນລາວທີ່ຢູ່ໃນຮົ້ວໃນຮູທີ່ບໍ່ເຄີຍສຳຜັດກັບໂລກພາຍນອກ100%ນອກຈາກນັ້ນ ວິດທະຍຸພາສາໄທຍຂອງພັກຄອມມູນິດໄທຍທີ່ປັກກິ່ງ ກໍນິຍົມຮັບຟັງໄດ້ທົ່ວໄປໃນເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າອີກຢ່າງ ຍັງມີພວກນັກສຶກສາໄທຍ ນັກຂຽນ ນັກວິຊາການໄທຍຫຼວງຫຼາຍໄດ້ໂຕນໜີໄປຢູ່ກັບພັກຄອມມູນິດລາວການຮັບເອົາພາສາໄທຍມາໃຊ້ແບບລືມໂຕຈຶ່ງມີສາເຫດຕ່າງ ໆ ບໍ່ແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ເຊົາສະ ຄວາມຄຶດທີ່ຍົກເອົາຜູ້ນັ້ນຜູ້ນີ້ມາອ້າງອິງແບບຟັນທົງ(ອະນຸຍາດຢືມ ຄຳເວົ້າ ຄົນໄທຍນິຍົມມາໃຊ້) ແມ່ນແຕ່ ຄຳເວົ້າລາວ ຂອງເຈົ້າອະນຸວົງກໍຍັງເອົາມາຍັ້ງຍືນບໍ່ໄດ້ເດັດຂາດຖ້າຢາກຮູ້ວ່າເປັນພາສາລາວແທ້ບໍ່ ຕ້ອງໄປຄົ້ນຫາຫຼັກຖານສະໄໝກ່ອນໜ້ານັ້ນອີກເປັນຮ້ອຍ ໆປີ ເຊີງ ບ້ານຂ້ອຍມີຄວາມໝາຍວ່າ ..... ບໍ່ຢາກຂຽນ ມັນຫຍາບເຊີງທີ່ຄົນໄທຍເວົ້າແມ່ນພາສາໄທຍແທ້??ຫຼືມີຕົ້ນຕໍມາຈາກພາສາຂະເໝນ ສັນສະກິດ ບາລີ ຫຼືພາສາໃດກໍຕ້ອງໄປສືບຄົ້ນເອົາອີກເທື່ອໜຶ່ງແຕ່ຂ້ອຍເຊື່ອວ່າບໍ່ແມ່ນພາສາໄທຍແທ້ ເພາະພາສາໄທຍແທ້ກໍຄືກັນກັບພາສາລາວທີ່ບໍ່ມີ ช ฉເຊີງ ທີ່ໄທຍໃຊ້ມີຄວາມໝາຍວ່າ ທ່າທີ ລັກສະນະ ຖານໃຕ້ ປາຍ ຮິມ ຕີນເຊັ່ນ ສິ້ນເຊີງ ໝົດທ່າ ໝົດສິ້ນ ເສັຽເຊີງ = ເສັຽທ່າ ໄຣ້ເຊີງ = ບໍ່ມີທ່າ ດູເຊີງ = ເບິ່ງທ່າທີ ເຊີງເຂົາ = ໃຕ້ຖານພູ ຕີນພູ ເຊີງທຽນ = ຖານທຽນ ເຊີງນ້ຳ = ປາຍນ້ຳ ຮິມນ້ຳ ແຄມນ້ຳ ເຊີງຜ້າ = ປາຍຜ້າ ຕີນຜ້າ(ເຊີງຜ້າຖຸງ ເຊີງຜ້າສິ້ນ)
การสังเกตลักษณะคำไทยแท้กับคำที่มาจากภาษาอื่นลักษณะคำไทยแท้ คำไทยแท้ส่วนใหญ่เป็นคำพยางค์เดียว มีใช้ครบทั้ง 7 ชนิด สำหรับคำไทยที่มีหลายพยางค์อาจเกิดขึ้นได้จากสาเหตุดังนี้ 1.1 การกร่อนเสียง สันนิษฐานว่า คำ 2 พยางค์บางคำแต่เดิมมาจากคำพยางค์เดียว 2 คำเรียงกัน เมื่อพูดเร็วๆ เสียงแรกจึงกร่อนลง มะปราง มาจาก หมากปราง ตะขาบ มาจาก ตัวขาบ สะใภ้ มาจาก สาวใภ้ 1.2 การแทรกเสียง สันนิษฐานว่าเดิมมีคำพยางค์เดียวเรียงกัน 2 คำ ต่อมาแทรกเสียง “อะ” ตรงกลาง กลมกลืนกับเสียงตัวสะกดของคำหน้า คำที่แทรกมาใหม่กลายเป็นพยางค์หน้าของคำหลัง เช่น ลูกกระเดือก มาจาก ลูกเดือก นกกระจอก มาจาก นกจอก 1.3 การเติมพยางค์หน้าคำมูล คำเหล่านี้มักมีความหมายใกล้เคียงกัน ทั้งคำที่เติมและคำที่ยังไม่ได้เติม เช่น ดุกดิก เป็น กระดุกกระดิก ท้วง เป็น ประท้วงคำไทยแท้
1. คำไทยแท้ไม่มีตัวการันต์ทั้งคำในมาตราตัวสะกดและแม่ ก กา2. คำไทยแท้ไม่ค่อยใช้พยัญชนะต่อไปนี้ ฆ ณ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ธ ศ ษ ฬ ยกเว้นบางคำ เช่น ฆ่า เฆี่ยน ระฆัง ศอกศึก ธ เธอ ณ ฯพณฯ ใหญ่หญ้า ฯลฯ3. คำไทยแท้มีการใช้วรรณยุกต์ทั้งที่มีรูปและไม่มีรูป4. คำไทยแท้ที่ออกเสียงไอ จะประสมด้วยสระ “ใอ” มีทั้งหมด 20 คำ นอกนั้นประสมด้วยสระ “ไอ” แต่จะไม่ใช้ “อัย” หรือ “ไอย” ตัวอย่างคำไทยแท้ พ่อ แม่ปู่ ย่า ตายาย พี่ ป้าน้า อา น้อง หลาน ลุง เหลนหัว หู ตา คิ้ว ปาก ฟัน แขน ขา นิ้ว บ้าน ครัว หมอน มุ้ง เสื่อ ฟ้าหม้อ ไห ถ้วยชาม ไถ คราดจอบ เสียม เบ็ด แห อวน เรือแพ ดิน น้ำลม ไฟ ฟ้าดาว ป่า เขานั่น นอน เดินเห็น ถาม พูดอยู่ ตาย ฉัน ท่าน เธอ แกเขา มัน หนึ่ง สอง สาม สี่ห้า ดี เลว เล็ก ใหญ่ หวาน เปรี้ยว หอม หนัก ฯลฯ
Khon wrote:Anonymous wrote:ເປັນຕາຫົວຂວັນກັບພວກຍົກໂຕຢ່າງວ່າໃຊ້ມາແຕ່ເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າ ທ່ານພູມີເປັນຄົນພາເວົ້າທ່ານພູມີເຮັດຫຍັງເວົ້າຫຍັງບໍ່ມີຜິດຢ່າງແນ່ນອນ ?????? ເພິນເປັນພະອິນຕິ ພະອິນກໍຍັງເຮັດຜິດໄດ້ອັນນີ້ບໍ່ໄດ້ມີອະຄະຕິຕໍ່ທ່ານພູມີເດີ ແຕ່ ເພິ່ນຖືກກະວ່າຖືກ ເພິ່ນຜິດກະວ່າຜິດຢ່າລືມວ່າສະໄໝກ່ອນປົດປ່ອຍ ພວກຜູ້ນຳທັງຫຼາຍກໍ່ແມ່ນພວກທີ່ເຄີຍເສບພາສາໄທຍມາກ່ອນທັງທ່ານສຸພານຸວົງ ທ່ານໄກສອນ ທ່ານໜູຮັກ..............ບໍ່ແມ່ນຄົນລາວທີ່ຢູ່ໃນຮົ້ວໃນຮູທີ່ບໍ່ເຄີຍສຳຜັດກັບໂລກພາຍນອກ100%ນອກຈາກນັ້ນ ວິດທະຍຸພາສາໄທຍຂອງພັກຄອມມູນິດໄທຍທີ່ປັກກິ່ງ ກໍນິຍົມຮັບຟັງໄດ້ທົ່ວໄປໃນເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າອີກຢ່າງ ຍັງມີພວກນັກສຶກສາໄທຍ ນັກຂຽນ ນັກວິຊາການໄທຍຫຼວງຫຼາຍໄດ້ໂຕນໜີໄປຢູ່ກັບພັກຄອມມູນິດລາວການຮັບເອົາພາສາໄທຍມາໃຊ້ແບບລືມໂຕຈຶ່ງມີສາເຫດຕ່າງ ໆ ບໍ່ແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ເຊົາສະ ຄວາມຄຶດທີ່ຍົກເອົາຜູ້ນັ້ນຜູ້ນີ້ມາອ້າງອິງແບບຟັນທົງ(ອະນຸຍາດຢືມ ຄຳເວົ້າ ຄົນໄທຍນິຍົມມາໃຊ້) ແມ່ນແຕ່ ຄຳເວົ້າລາວ ຂອງເຈົ້າອະນຸວົງກໍຍັງເອົາມາຍັ້ງຍືນບໍ່ໄດ້ເດັດຂາດຖ້າຢາກຮູ້ວ່າເປັນພາສາລາວແທ້ບໍ່ ຕ້ອງໄປຄົ້ນຫາຫຼັກຖານສະໄໝກ່ອນໜ້ານັ້ນອີກເປັນຮ້ອຍ ໆປີ ເຊີງ ບ້ານຂ້ອຍມີຄວາມໝາຍວ່າ ..... ບໍ່ຢາກຂຽນ ມັນຫຍາບເຊີງທີ່ຄົນໄທຍເວົ້າແມ່ນພາສາໄທຍແທ້??ຫຼືມີຕົ້ນຕໍມາຈາກພາສາຂະເໝນ ສັນສະກິດ ບາລີ ຫຼືພາສາໃດກໍຕ້ອງໄປສືບຄົ້ນເອົາອີກເທື່ອໜຶ່ງແຕ່ຂ້ອຍເຊື່ອວ່າບໍ່ແມ່ນພາສາໄທຍແທ້ ເພາະພາສາໄທຍແທ້ກໍຄືກັນກັບພາສາລາວທີ່ບໍ່ມີ ช ฉເຊີງ ທີ່ໄທຍໃຊ້ມີຄວາມໝາຍວ່າ ທ່າທີ ລັກສະນະ ຖານໃຕ້ ປາຍ ຮິມ ຕີນເຊັ່ນ ສິ້ນເຊີງ ໝົດທ່າ ໝົດສິ້ນ ເສັຽເຊີງ = ເສັຽທ່າ ໄຣ້ເຊີງ = ບໍ່ມີທ່າ ດູເຊີງ = ເບິ່ງທ່າທີ ເຊີງເຂົາ = ໃຕ້ຖານພູ ຕີນພູ ເຊີງທຽນ = ຖານທຽນ ເຊີງນ້ຳ = ປາຍນ້ຳ ຮິມນ້ຳ ແຄມນ້ຳ ເຊີງຜ້າ = ປາຍຜ້າ ຕີນຜ້າ(ເຊີງຜ້າຖຸງ ເຊີງຜ້າສິ້ນ) การสังเกตลักษณะคำไทยแท้กับคำที่มาจากภาษาอื่นลักษณะคำไทยแท้ คำไทยแท้ส่วนใหญ่เป็นคำพยางค์เดียว มีใช้ครบทั้ง 7 ชนิด สำหรับคำไทยที่มีหลายพยางค์อาจเกิดขึ้นได้จากสาเหตุดังนี้ 1.1 การกร่อนเสียง สันนิษฐานว่า คำ 2 พยางค์บางคำแต่เดิมมาจากคำพยางค์เดียว 2 คำเรียงกัน เมื่อพูดเร็วๆ เสียงแรกจึงกร่อนลง มะปราง มาจาก หมากปราง ตะขาบ มาจาก ตัวขาบ สะใภ้ มาจาก สาวใภ้ 1.2 การแทรกเสียง สันนิษฐานว่าเดิมมีคำพยางค์เดียวเรียงกัน 2 คำ ต่อมาแทรกเสียง “อะ” ตรงกลาง กลมกลืนกับเสียงตัวสะกดของคำหน้า คำที่แทรกมาใหม่กลายเป็นพยางค์หน้าของคำหลัง เช่น ลูกกระเดือก มาจาก ลูกเดือก นกกระจอก มาจาก นกจอก 1.3 การเติมพยางค์หน้าคำมูล คำเหล่านี้มักมีความหมายใกล้เคียงกัน ทั้งคำที่เติมและคำที่ยังไม่ได้เติม เช่น ดุกดิก เป็น กระดุกกระดิก ท้วง เป็น ประท้วงคำไทยแท้1. คำไทยแท้ไม่มีตัวการันต์ทั้งคำในมาตราตัวสะกดและแม่ ก กา2. คำไทยแท้ไม่ค่อยใช้พยัญชนะต่อไปนี้ ฆ ณ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ธ ศ ษ ฬ ยกเว้นบางคำ เช่น ฆ่า เฆี่ยน ระฆัง ศอกศึก ธ เธอ ณ ฯพณฯ ใหญ่หญ้า ฯลฯ3. คำไทยแท้มีการใช้วรรณยุกต์ทั้งที่มีรูปและไม่มีรูป4. คำไทยแท้ที่ออกเสียงไอ จะประสมด้วยสระ “ใอ” มีทั้งหมด 20 คำ นอกนั้นประสมด้วยสระ “ไอ” แต่จะไม่ใช้ “อัย” หรือ “ไอย” ตัวอย่างคำไทยแท้ พ่อ แม่ปู่ ย่า ตายาย พี่ ป้าน้า อา น้อง หลาน ลุง เหลนหัว หู ตา คิ้ว ปาก ฟัน แขน ขา นิ้ว บ้าน ครัว หมอน มุ้ง เสื่อ ฟ้าหม้อ ไห ถ้วยชาม ไถ คราดจอบ เสียม เบ็ด แห อวน เรือแพ ดิน น้ำลม ไฟ ฟ้าดาว ป่า เขานั่น นอน เดินเห็น ถาม พูดอยู่ ตาย ฉัน ท่าน เธอ แกเขา มัน หนึ่ง สอง สาม สี่ห้า ดี เลว เล็ก ใหญ่ หวาน เปรี้ยว หอม หนัก ฯลฯ
ลักษณะคำไทยที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤต มีข้อสังเกตดังนี้มักเป็นคำหลายพยางค์ ตัวสะกดมักไม่ตรงตามมาตราตัวสะกดอย่างคำไทยแท้ มักมีตัวการันต์ คำที่มีอักษรควบเป็นตัวสะกด เช่น จิตร อัคร ฯลฯ มีบางคำใช้ตัวสะกดตรงตามมาตราอย่างคำไทยแท้ เช่น มน(ใจ)คำที่ประสมด้วยอักษร ฆ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ธ ภ ศ ษ ฬคำที่มีรูปวรรณยุกต์ และมีไม้ไต่คู้กำกับ มักเป็นคำที่มาจากภาษาอื่น ไม่ใช่ภาษาบาลีสันสกฤต ยกเว้นมีการเติมลงในภายหลัง เช่น เล่ห์พ่าห์ เสน่ห์ ฯลฯนิยมใช้ ฤ ฤา ฦ ฦา
ตัวอย่างคำที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤต บิดา มารดา ศีรษะ เคหะ ปักษิน ปักษิณี ราชา ราชินี ยักษ์ เกษม เกษตร ตฤณ ทฤษฎี เทวษ ประพฤติ อัศวะ สัตย์พิสมัย ทุกข์ เลขยุค เมฆ รัฐครุฑ วุฒิ บาท พุทธ เกศ รสบุญ การุณย์ ยนต์เคารพ ลาภ จันทร์จันทน์ วงศ์ ฯลฯลักษณะคำไทยที่มาจากภาษาเขมร มีหลักการสังเกตดังนี้ 1. ไม่ใช้รูปวรรณยุกต์ ยกเว้นบางคำ เช่น เสน่ง เขม่า ฯลฯ 2. นิยมใช้ตัวควบกล้ำ ร ล ว และอักษรนำ 3. คำสองพยางค์ที่ขึ้นต้นด้วย กำ คำ จำ ชำ ดำ ตำ ทำ มักมาจากภาษาเขมร 4. คำที่ขึ้นต้นด้วย บัง บัน บำ บรรมักมาจากภาษาเขมร 5. คำเขมรใช้พยัญชนะตัวสะกดไม่ตรงตามมาตราตัวสะกด แม่กด ใช้ จ สะกด แม่ กน ใช้ ร ญ ล สะกด
ตัวอย่างคำที่มาจากภาษาเขมร บำบัด กำแพงกระบือ กำจัด ตำรวจรัญจวน ควาญ เขมาบำเพ็ญ บำนาญ บังอาจบังเกิด บังคม เสวยถกล ขจร เจริญฉบับ สะพาน ขจัด เสด็จ เสวย เถลิง ไผท จรัส โฉนด ฉลอง ถวาย เผด็จ เพนียด เสบียง ขลัง ตรัส ชำนาญ บังอร ตำบล ไถง พนม เพยีย ผจง ผกา ฯลฯ
คำไทยที่มาจากภาษาจีนก็มีเยอะ ตามลิงค์ข้างล่าง
http://hakkapeople.com/node/520
ພຸ້ນນະ ຄົນສະຫຼາດມາອີກແລ້ວ ມາຊີ້ມືວ່າຜູ້ນັ້ນຜູ້ນີ້ໂງ່
ອ່ານຄອມເມັນຄົນສະຫຼາດແລ້ວ ຈັ່ງແມ່ນສະຫຼາດແທ້ສະຫຼາດວ່າ
ໂດຍສະເພາະ ແຕ່ໄທຍບໍ່ມັກໃຊ້ຄຳນີ້
ໂອຍຍຍຍ ເປັນຕາຫ່ວງປະເທດລາວເດ
ຖ້າປະເທດລາວມີແຕ່ຄົນສະຫຼາດສູງສຸດສ່ຳໝໍນີ້
ຫຼືສະຫຼາດໜ້ອຍກວ່າ ບໍ່ຮູ້ອີກຫ້າຮ້ອຍປີລາວຊິຈະເລີນບໍ່
me/. ເອົາໄມ້ເຂັ່ຽກະໂປະໝາກພ້າວວ່າມີຄັນຄາກຢູ່ໃນຫັ້ນຈັກໂຕ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:Anonymous wrote:ສະບາຍດີ ຂພຈ ຂໍຖາມ ຢ່າງສິ້ນເຊິງ ເປັນຄຳສັບຂອງໄທ ຫຼື ວ່າ ຂອງລາວ? ຄົນໂງ່ ກໍສົງໄສ ແລ້ວກໍຫາວ່າເປັນຂອງຊາດອື່ນໄປ ສ່ວນສະຫຼາດໃຜກໍວ່າເປັນທັງລາວທັງໄທຍ ແຕ່ໄທຍບໍ່ມັກໃຊ້ຄຳນີ້ ไทยก็ใช้คือกัน บ่มักใช้แนวได๋ งง อย่างสิ้นเชิง google ผลการค้นหาประมาณ 1,610,000 รายการ ຢ່າງສິ້ນເຊິງ google ผลการค้นหาประมาณ 10 รายการ นี้บ่ ไทยบ่มักใช้ เห็นหลายหัวข้อในเว็บลาว บ่ว่าเว็บนี้ หรือ เว็บลาวอื่นๆมักถามว่า คำนั้น คำนี้ หมายความว่าจั๋งได๋ ?คำนั้น คำนี้ เป็นคำไทย หรือ คำลาว ? คนลาวทุกมื้อนิ ลองคุยกันเบิ่งติล่ะ ในการสนทนาต้องมีคำไทยปนอยู่แน่นอน โดยที่บ่ฮุ้ตัวเป็นหยังคือเป็นแนวนั้น เพราะคนลาวรับสื่อไทยหลายเกินไป แหงเป็นพวกวัยหนุ่ม แหงปนไทยคัก ผู้กำกับหนังคนลาว มาออกรายการไทยสัมภาษณ์ไป ต้องคอยแก้คำผิดของเจ้าของอยู่เรื่อย เพราะหลงเว้าคำไทย นี้แหละตัวอย่างหนึ่ง เด็กน้อยลาวตัวน้อยๆ กะหยังเว้าไทยได้แล้ว อธิพลของสื่อ มันกลืนกินภาษาลาว โดยที่คนลาวบ่ฮุ้ตัว
ບອກແລ້ວວ່າ ມັນເປັນຄຳລາວຄຳໄທຍ "ແຕ່ຄົນໄທຍບໍ່ມັກໃຊ້"(ໝາຍວ່າ ໄທຍບໍ່ມັກໃຊ້ໃນພາສາປາກເວົ້າປະຈຳວັນ ແຕ່ຄົນໄທຍໃຊ້ທີ່ສຸດໃນພາສາຂຽນ ແລະພາສາທາງການ) ຄົນລາວເອງ ບໍ່ມັກຂຽນ ບໍ່ມັກອ່ານ ບໍ່ມັກຟັງ ຈຶ່ງຫາວ່າຄຳນີ້ບໍ່ແມ່ນຂອງລາວ ຄຳນັ້ນເປັນຂອງໄທຍ ທີ່ແທ້ຄຳເວົ້າທຸກຄຳ ທີ່ເປັນພາສາຕະກຸນໄທລາວ ເປັນພາສາອັນດຽວກັນທັງນັ້ນ.
it's lao language 100%, it's not thai
ຂ້ອຍຄິດວ່າບໍ່ມີໃຜຮູ້ແທ້ດອກທາງທີ່ດີຄວນໄຊ້ຕໍ່ໄປຕ່າງຝ່າຍຕ່າງອ້າງວ່າເປັນຂອງໂຕເອງໄຊ້ຮ່ວມກັນກະບໍ່ເຫັນວ່າມີຫຍັງເສຍຫາຍ
Anonymous wrote:ຂ້ອຍຄິດວ່າບໍ່ມີໃຜຮູ້ແທ້ດອກທາງທີ່ດີຄວນໄຊ້ຕໍ່ໄປຕ່າງຝ່າຍຕ່າງອ້າງວ່າເປັນຂອງໂຕເອງໄຊ້ຮ່ວມກັນກະບໍ່ເຫັນວ່າມີຫຍັງເສຍຫາຍ
ເວົ້າແນວຂ້າງເທິງນີ້ກໍບໍ່ຖືກ
ເປັນການປະຕິເສດ ບໍ່ກ້າຮັບການວິພາກວິຈານ 1
ເປັນການປະຕິເສດ ວ່າແຜ່ນດິນນີ້ບໍ່ມີຄົນຮູ້ຄົນດີ 1
ເປັນການຍອມຈໍານົນທີ່ຈະ ຂຸດຄົ້ນຫາຄວາມຈິງ 1
ສະຫຼຸບວ່າ : " ເປັນປະກົດການຫຽໍ້ທໍ້"
ຖ້າຢືມພາສາໄທມາເວົ້າແມ່ນ " ขี้ขลาด "
ສະນັ້ນ ສູ້ໃຫ້ມັນເຫັນຄວາມຈິງ
ຈຶ່ງຈະສຸດ
Anonymous wrote:ເປັນຕາຫົວຂວັນກັບພວກຍົກໂຕຢ່າງວ່າໃຊ້ມາແຕ່ເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າ ທ່ານພູມີເປັນຄົນພາເວົ້າທ່ານພູມີເຮັດຫຍັງເວົ້າຫຍັງບໍ່ມີຜິດຢ່າງແນ່ນອນ ?????? ເພິນເປັນພະອິນຕິ ພະອິນກໍຍັງເຮັດຜິດໄດ້ອັນນີ້ບໍ່ໄດ້ມີອະຄະຕິຕໍ່ທ່ານພູມີເດີ ແຕ່ ເພິ່ນຖືກກະວ່າຖືກ ເພິ່ນຜິດກະວ່າຜິດຢ່າລືມວ່າສະໄໝກ່ອນປົດປ່ອຍ ພວກຜູ້ນຳທັງຫຼາຍກໍ່ແມ່ນພວກທີ່ເຄີຍເສບພາສາໄທຍມາກ່ອນທັງທ່ານສຸພານຸວົງ ທ່ານໄກສອນ ທ່ານໜູຮັກ..............ເຊີງ ບ້ານຂ້ອຍມີຄວາມໝາຍວ່າ ..... ບໍ່ຢາກຂຽນ ມັນຫຍາບເຊີງທີ່ຄົນໄທຍເວົ້າແມ່ນພາສາໄທຍແທ້??ຫຼືມີຕົ້ນຕໍມາຈາກພາສາຂະເໝນ ສັນສະກິດ ບາລີ ຫຼືພາສາໃດກໍຕ້ອງໄປສືບຄົ້ນເອົາອີກເທື່ອໜຶ່ງແຕ່ຂ້ອຍເຊື່ອວ່າບໍ່ແມ່ນພາສາໄທຍແທ້ ເພາະພາສາໄທຍແທ້ກໍຄືກັນກັບພາສາລາວທີ່ບໍ່ມີ ช ฉເຊີງ ທີ່ໄທຍໃຊ້ມີຄວາມໝາຍວ່າ ທ່າທີ ລັກສະນະ ຖານໃຕ້ ປາຍ ຮິມ ຕີນເຊັ່ນ ສິ້ນເຊີງ ໝົດທ່າ ໝົດສິ້ນ ເສັຽເຊີງ = ເສັຽທ່າ ໄຣ້ເຊີງ = ບໍ່ມີທ່າ ດູເຊີງ = ເບິ່ງທ່າທີ ເຊີງເຂົາ = ໃຕ້ຖານພູ ຕີນພູ ເຊີງທຽນ = ຖານທຽນ ເຊີງນ້ຳ = ປາຍນ້ຳ ຮິມນ້ຳ ແຄມນ້ຳ ເຊີງຜ້າ = ປາຍຜ້າ ຕີນຜ້າ(ເຊີງຜ້າຖຸງ ເຊີງຜ້າສິ້ນ)
ຊົມເຊີຍຄວາມຄິດເຫັນເທິງນີ້ ເວົ້າຖືກຕ້ອງ!
ບາດນີ້ ລອງມາຟັງຄວາມຄິດຈາກຜູ່ເຖົ້າເບິ່ງດູ
ຜູ່ເຖົ້າເຫັນແລະກໍເລີຍຢາກອອກຄວາເຫັນນໍ່າ
1- ອັນຄໍາວ່າ " ເຊີງ " ເປັນທັງພາສາລາວ ພາສາໄທ ໃຊ້ນໍາກັນມາແຕ່ບູຮານ ຄືກັນກັບຄໍາວ່າ " ພໍ່ - ແມ່ " ເປັນຕົ້ນ,
ແຕ່ຄວາມໝາຍທາງກົງແລະທາງອ້ອມມັນກະມີ ມັກໃຊ້ຕ່າງກັນເຫຼັກນ້ອຍ ດັ່ງທ່ານຂ້າງເທິງຍົກຕົວຢ່າງມາຫັ້ນລະ.
2- ອັນຄໍາວ່າ " ເຊີງ " ເປັນພາສາລາວ ມີມາແຕ່ບູຮານ ມີມາແຕ່ກ່ອນລຸງພູມມິຈະມາເກີດເປັນຄົນຄືວ່າຫັ້ນລະ,
ສະນັ້ນ ສະຫຼຸບແລ້ວ ລຸງພູມມີບໍ່ແມ່ນຄົນພິເສດ ຫຼືຄົນວິເສດຫຍັງດອກ ແນວຈ້າກໍຍັງມີຫຼາຍອັນຢູ່
ຕົວຢ່າງ ການຕັດຕົວ "ຣ" ອອກຈາກພາສາບລາວ ຍ້ອນເຫດຜົນຊັງລະບອບຣາຊາ.... ສຸດທ້າຍ ລາວຕາຍໄປແລ້ວ
ຕົວ " ຣ " ມັນຍັງບໍ່ຕາຍ ມັນຍັງກັບຄືນມາຢູ່ໃນພາສາລາວຄືເກົ່າ.
3- ຄໍາວ່າ "ເຊີງ" ບາງຄວາມໝາຍເພິ່ມເຕີມຈາກທ່ານຂ້າງເທິງຍົກຕົວຢ່າງມາ.
ຄໍາວ່າ " ເຊີງ " ຫຼື " ເຈີງ " ໃຊ້ມາແຕ່ເຜົ່າລາວລື້ ຍຸກສິບສອງປັນນາຮູ່ງເຮື່ອງ, ລອງທົບທວນປະຫວັດສາດແລ້ວ
ເຫັນວ່າສິບສອງປັນນາລື້ ສິບສອງເຈົ້າໄຕ ຮູ່ງເຮືອງມາກ່ອນອະນາຈັກລາວລ້ານຊ້າງ.
ແລະ ເຊີງ ຫຼື ເຈີງ ໃນພາສາໄຕລື້ແມ່ນ ຍຸທວິທີການຕໍ່ສູ້, ໝາຍເຖິງຊັ້ນເຊີງການຕໍ່ສູ້ , ຜູ່ຂຽນເຄີຍຮຽນມາແລ້ວ
ນໍ່າອາຈານໄຕລື້ ມີຊືີເອີນແມ່ມວຍ ແມ່ລາຍ ແບບໄຕລື້ ເຊັ່ນ :
ເຈີງຕິຫຼືແມ່ຕີ (ໄມ້ມວຍເພື່ອບຸກເຂົ້າຕີຂ້າເສິກ),
ເຈີງແກ້ຫຼທແມ່ແກ່(ໄມ້ມວຍເພື່ອລົບຫຼືກ ແກ້ໄຂສະຖານະການ),
ເຈີງຜໍ່ຫຼືແມ່ຜໍ່(ເປັນໄມ້ມວຍຫຼອກເພື່ອຊິ້ງຊອມກົລຍຸດຂອງຂ້າເສິກ)
ການຟ້ອນເຈີງຟ້ອນລາຍ
ເມື່ອຜ່າຍແພ້ປະລາໄຊກໍ່ວ່າ ເຈີງອ່ອນ ສີ້ນເຈິງ (ໝົດໄມ້ ໝົດມວຍ )
ດັ່ງນີ້ເປັນຕົ້ນ
ເວົາມາມັນມີຫຼາຍອັນ ແຕ່ກໍຂອບໃຈທ່ານທີ່ອົດສາອ່ານມາຮອດທ້າຍບົດ
ຮັກແພງ
Lao XX7
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ເປັນຕາຫົວຂວັນກັບພວກຍົກໂຕຢ່າງວ່າໃຊ້ມາແຕ່ເຂດປົດປ່ອຍເກົ່າ ທ່ານພູມີເປັນຄົນພາເວົ້າທ່ານພູມີເຮັດຫຍັງເວົ້າຫຍັງບໍ່ມີຜິດຢ່າງແນ່ນອນ ?????? ເພິນເປັນພະອິນຕິ ພະອິນກໍຍັງເຮັດຜິດໄດ້ອັນນີ້ບໍ່ໄດ້ມີອະຄະຕິຕໍ່ທ່ານພູມີເດີ ແຕ່ ເພິ່ນຖືກກະວ່າຖືກ ເພິ່ນຜິດກະວ່າຜິດຢ່າລືມວ່າສະໄໝກ່ອນປົດປ່ອຍ ພວກຜູ້ນຳທັງຫຼາຍກໍ່ແມ່ນພວກທີ່ເຄີຍເສບພາສາໄທຍມາກ່ອນທັງທ່ານສຸພານຸວົງ ທ່ານໄກສອນ ທ່ານໜູຮັກ..............ເຊີງ ບ້ານຂ້ອຍມີຄວາມໝາຍວ່າ ..... ບໍ່ຢາກຂຽນ ມັນຫຍາບເຊີງທີ່ຄົນໄທຍເວົ້າແມ່ນພາສາໄທຍແທ້??ຫຼືມີຕົ້ນຕໍມາຈາກພາສາຂະເໝນ ສັນສະກິດ ບາລີ ຫຼືພາສາໃດກໍຕ້ອງໄປສືບຄົ້ນເອົາອີກເທື່ອໜຶ່ງແຕ່ຂ້ອຍເຊື່ອວ່າບໍ່ແມ່ນພາສາໄທຍແທ້ ເພາະພາສາໄທຍແທ້ກໍຄືກັນກັບພາສາລາວທີ່ບໍ່ມີ ช ฉເຊີງ ທີ່ໄທຍໃຊ້ມີຄວາມໝາຍວ່າ ທ່າທີ ລັກສະນະ ຖານໃຕ້ ປາຍ ຮິມ ຕີນເຊັ່ນ ສິ້ນເຊີງ ໝົດທ່າ ໝົດສິ້ນ ເສັຽເຊີງ = ເສັຽທ່າ ໄຣ້ເຊີງ = ບໍ່ມີທ່າ ດູເຊີງ = ເບິ່ງທ່າທີ ເຊີງເຂົາ = ໃຕ້ຖານພູ ຕີນພູ ເຊີງທຽນ = ຖານທຽນ ເຊີງນ້ຳ = ປາຍນ້ຳ ຮິມນ້ຳ ແຄມນ້ຳ ເຊີງຜ້າ = ປາຍຜ້າ ຕີນຜ້າ(ເຊີງຜ້າຖຸງ ເຊີງຜ້າສິ້ນ) ຊົມເຊີຍຄວາມຄິດເຫັນເທິງນີ້ ເວົ້າຖືກຕ້ອງ!ບາດນີ້ ລອງມາຟັງຄວາມຄິດຈາກຜູ່ເຖົ້າເບິ່ງດູຜູ່ເຖົ້າເຫັນແລະກໍເລີຍຢາກອອກຄວາເຫັນນໍ່າ 1- ອັນຄໍາວ່າ " ເຊີງ " ເປັນທັງພາສາລາວ ພາສາໄທ ໃຊ້ນໍາກັນມາແຕ່ບູຮານ ຄືກັນກັບຄໍາວ່າ " ພໍ່ - ແມ່ " ເປັນຕົ້ນ,ແຕ່ຄວາມໝາຍທາງກົງແລະທາງອ້ອມມັນກະມີ ມັກໃຊ້ຕ່າງກັນເຫຼັກນ້ອຍ ດັ່ງທ່ານຂ້າງເທິງຍົກຕົວຢ່າງມາຫັ້ນລະ.2- ອັນຄໍາວ່າ " ເຊີງ " ເປັນພາສາລາວ ມີມາແຕ່ບູຮານ ມີມາແຕ່ກ່ອນລຸງພູມມິຈະມາເກີດເປັນຄົນຄືວ່າຫັ້ນລະ,ສະນັ້ນ ສະຫຼຸບແລ້ວ ລຸງພູມມີບໍ່ແມ່ນຄົນພິເສດ ຫຼືຄົນວິເສດຫຍັງດອກ ແນວຈ້າກໍຍັງມີຫຼາຍອັນຢູ່ຕົວຢ່າງ ການຕັດຕົວ "ຣ" ອອກຈາກພາສາບລາວ ຍ້ອນເຫດຜົນຊັງລະບອບຣາຊາ.... ສຸດທ້າຍ ລາວຕາຍໄປແລ້ວຕົວ " ຣ " ມັນຍັງບໍ່ຕາຍ ມັນຍັງກັບຄືນມາຢູ່ໃນພາສາລາວຄືເກົ່າ.3- ຄໍາວ່າ "ເຊີງ" ບາງຄວາມໝາຍເພິ່ມເຕີມຈາກທ່ານຂ້າງເທິງຍົກຕົວຢ່າງມາ.ຄໍາວ່າ " ເຊີງ " ຫຼື " ເຈີງ " ໃຊ້ມາແຕ່ເຜົ່າລາວລື້ ຍຸກສິບສອງປັນນາຮູ່ງເຮື່ອງ, ລອງທົບທວນປະຫວັດສາດແລ້ວເຫັນວ່າສິບສອງປັນນາລື້ ສິບສອງເຈົ້າໄຕ ຮູ່ງເຮືອງມາກ່ອນອະນາຈັກລາວລ້ານຊ້າງ. ແລະ ເຊີງ ຫຼື ເຈີງ ໃນພາສາໄຕລື້ແມ່ນ ຍຸທວິທີການຕໍ່ສູ້, ໝາຍເຖິງຊັ້ນເຊີງການຕໍ່ສູ້ , ຜູ່ຂຽນເຄີຍຮຽນມາແລ້ວນໍ່າອາຈານໄຕລື້ ມີຊືີເອີນແມ່ມວຍ ແມ່ລາຍ ແບບໄຕລື້ ເຊັ່ນ : ເຈີງຕິຫຼືແມ່ຕີ (ໄມ້ມວຍເພື່ອບຸກເຂົ້າຕີຂ້າເສິກ),ເຈີງແກ້ຫຼທແມ່ແກ່(ໄມ້ມວຍເພື່ອລົບຫຼືກ ແກ້ໄຂສະຖານະການ),ເຈີງຜໍ່ຫຼືແມ່ຜໍ່(ເປັນໄມ້ມວຍຫຼອກເພື່ອຊິ້ງຊອມກົລຍຸດຂອງຂ້າເສິກ)ການຟ້ອນເຈີງຟ້ອນລາຍເມື່ອຜ່າຍແພ້ປະລາໄຊກໍ່ວ່າ ເຈີງອ່ອນ ສີ້ນເຈິງ (ໝົດໄມ້ ໝົດມວຍ )ດັ່ງນີ້ເປັນຕົ້ນ ເວົາມາມັນມີຫຼາຍອັນ ແຕ່ກໍຂອບໃຈທ່ານທີ່ອົດສາອ່ານມາຮອດທ້າຍບົດ ຮັກແພງLao XX7
ຊີ້ນກໍວ່າສັນມັນກໍວ່າຕ່ອນ ເບິ່ງແລ້ວທັງສອງທ່ານທີ່ອອກຄຳເຫັນຫຼືຄົມມັນສຂ້າງເທິງນີ້ຕ່າງກໍອວດສລາດທັງນັ້ນ.
ໃຫ້ທ່ານທັງສອງລອງເອົາຄຳຖາມນີ້ໄປຖາມເດັກນ້ອຍ ປ.ສອງ ປ. ສາມ ເຂົາກໍຈະຕອດວ່າ ສິ້ເຊີງ ເປັນພາສາລາວ ເຂົາ
ຈະບໍ່ວ່າເປັນພາສາໄຕລື້ ຫລືໄທໃດໆ ແນ່ນອນ. ຜູ່ໜຶ່ງກໍວ່າພາສາຄຳເວົ້າ ສິ້ນເຊີງ ນີ້ເກີດກ່ອນພູມີ ວົງວິຈິດ ຖືກຕ້ອງ
ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຖຽງ ເພາະພາສາລາວຍ່ອມເກີດກ່ອນລຸງພູມີ ວົງວິຈິດຢູ່ແລ້ວ. ການພັທະນາຄຳສັບຍ່ອມເປັນໄປຕາມການ
ກ້າວເດີນຂອງຄວາມຈເຣີນຂອງໂລກແລະສັງຄົມມະນຸດ ດັ່ງພູມີ ວົງວິຈິດ ໄດ້ສະຖາປານາ ຄຳວ່າ ຢ່າງສິ້ນເຊີງ ນີ້ຂຶ້ນມາ
ໃຊ້ເປັນສັບທາງການແລະສາມັນຊົນທົ່ວໆໄປໃນເຂດສາມແຂວງປົດປ່ອຍເກົ່າ. ທ່່ານເຄີຍໄດ້ຍິນຝ່າຍຣັຖະບາລຂອງຣາຊະ
ອານາຈັກລາວເອົາຄຳທີ່ວ່າ ຢ່າງສິ້ນເຊີງ ນີ້ອອກມາໃຊ້ເໝຶອນກັບຝ່າຍອິສະລະຫຼືບໍ່? ທັງລາວວຽງຈັນເກົ່າທັງໄທຍປະເທດໄທຍ
ບໍ່ຄ່ອຍຈະນິຍົມໃຊ້ຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ເລີຍກໍຫາກແຕ່ເປັນພາສາລາວແລະໄທຍທັງນັ້ນ.
ທຸກຄົນເວົ້າມາໂດຍມີເຫດຜົນຢາກສະແດງທັດສະນະ
ຢາກໄດ້ຂໍ່້ສະຫຼຸບທີ່ດີ ລົງລອຍ ກັບຄວມເປັນຈິງ ກໍຄື ຄວາມເຫັນຂອງທຸກຄົນ
( ເທົ່າທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້)
ຂພຈ ບໍ່ເຫັນວ່າໃຜມາອວດໃສ່ໃຜ
ເວທີນີ໊ຈະເອົາໜ້າເອົາຕາ ຫຼື ເອົາຍ້ອງ ອີ່ຫຍັງແນ່ນອນໄດ້
ເປັນເວທີທາງອັກ ບໍ່ເຫັນໜ້າກັນ
ສະນັ້ນ ຄວນຮັບຟັງດ້ວຍເຫດຜົນ ອັນໃດດີກໍຮັບເອົາ
ອັນໃດບໍ່ຄັກໃຈປ່ອຍໄປ
ຄົນທີ່ເຊື່ອງ່າຍ ໄດ້ຊື່ວ່າງົມງວາຍ
ແຕ່ຄົນທີ່ບໍ່ຍອມເຊື່ອຫຍັງ ຍິ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ ແສນໂງ່ ແລະງົມງວາຍ ຊັ້ນໄດອາວ.
ຄັນບໍ່ຮູ້ເຂົາບໍ່ກ້າມາສະແດງອອກຕີ?
ຄືບໍ່ເຫັນ ບັກປໍ 2 ປໍ 3 ມາວິພາວິຈານບັນຫາແນວນີ້ຄືເຈົ້າເວົ້າ
ປໍ 1 ອາດແມ່ນເຈົ້າກະບໍ່ຈັກ ເບິ່ງທັດສະນະ " ແສນໂງ່ ແລະ ງົມງວາຍ "
ຖືກໃຜກໍຕື່ນຕົວເອົານໍ
ມັນຄືຊິຄຽດແຮງນໍ່ ?
ເພາະໄປແຕະຕ້ອງລຸງພູມີຂອງມັນ !
ມັນຕັບດຽວປານແມ້ວນໍ
ຄັນໄດ້ເຊື່ອອີ່ຫຍັງແລ້ວແມ່ນບໍ່ມືນຕາເບິງອັນໃດ
__________________
ຍັງບໍ່ມີເວລາຕອບເຈົ້າ
ຂ້ອຍເອົາອັນນີ້ມາໃຫ້ຄົ້ນອ່ານກ່ອນ ເພື່ອເຈົ້າຈະເຊົາຕາບອດແຈ້ງ
https://www.google.de/search?q=%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B8%B5%E0%B8%87&rls=com.microsoft:de-DE:IE-SearchBox&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=ie7&rlz=1I7WZPC_de&redir_esc=&ei=ENsyUIrwNsjMswbx4IGYCA#q=%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B8%B4%E0%B8%87&hl=de&pwst=1&rls=com.microsoft:de-DE:IE-SearchBox&rlz=1I7WZPC_de&prmd=imvns&ei=3twyUIXbGdDOsgbYkIGgAw&start=0&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=dcb855d3438ca663&biw=683&bih=386
ອ່ານພາສາໄທຍອອກບໍ່ສະຫາຍ
ຖ້າອ່ານບໍ່ອອກ ໄປຫາເດັກນ້ອຍຢູ່ຕະຫຼາດໃຫ້ເຂົາອ່ານໃຫ້ຟັງເດີວ່າຄົນໄທຍນິຍົມໃຊ້ຄຳນີ້ບໍ່
ໄທຍເຂົາເວົ້າ ສິ້ນເຊິງ ມາຕັ້ງແຕ່ສະໄໝສຸໂຂໄທພຸ້ນ ເຫັນຕາມຫຼັກຖານທີ່ຂຸນຣາມຄຳແຫງໄດ້ເຮັດສິລາຈາລຶກໄວ້
ເຖິງຈັ່ງໃດ ຂ້ອຍກໍບໍ່ໄດ້ຫົວຕຳຝາວ່າ ສິ້ນເຊີງ ແມ່ນຂຸນຣາມ ຫຼືຄົນໄທຍເປັນຄົນ ສະຖາປະນາ ຄຳນີ້ເດີ ຮາຮາຮາ ສະຖາປະນາ
ພຸ້ນນະ ຄືມາຍິ່ງໃຫຍ່ແທ້ ສະຖາປະນາ ສ່ຳຄຳເວົ້າຄຳໜຶ່ງ
ຕອນສະຖາປະນາຄຳເວົ້າ ສິ້ນເຊີງ ທ່ານພູມີໄດ້ເຊີນແຂກຕ່າງດ້າວທ້າວຕ່າງເມືອງມາເປັນສັກຂີພະຍານນຳບໍ່ ສະຫາຍ
ເພິ່ນຄືຊິຂ້າງົວຂ້າຄວາຍສະຫຼອງຢ່າງອຶກກະທຶກໂຮແຊວນໍ
ເຈົ້າໄດ້ໄປສະຫຼອງສະຖາປະນາສິ້ນເຊີງນຳເພິ່ນຢູ່ຕິ ຄືຊິມ່ວນເນາະ ຮາຮາຮາຮາຮາ