“ມອບສິນທົດແທນຜູ້ປະສົບອັກຄີໄພ”
ຂໍຖາມ ສິນທົດແທນ ພາສາອັງກິດແປຈັ່ງໃດແດ່?
Anonymous wrote:“ມອບສິນທົດແທນຜູ້ປະສົບອັກຄີໄພ” ຂໍຖາມ ສິນທົດແທນ ພາສາອັງກິດແປຈັ່ງໃດແດ່?
Reimbursement Or Refund
Anonymous wrote:Anonymous wrote:“ມອບສິນທົດແທນຜູ້ປະສົບອັກຄີໄພ” ຂໍຖາມ ສິນທົດແທນ ພາສາອັງກິດແປຈັ່ງໃດແດ່? Reimbursement Or Refund
Conpensation ອາດຈະໄກ້ຄຽງກ່ວາ reimburement ຫຼື refund ໃນກໍລະນີນີ້.
ເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວວ່າ: ສານ new york ຕັດສິນປັບໄໝ ລັດຖະບານລາວ 56'000'000$ັ " ຫ້າສິບຫົກລ້ານໂດລາ US"
ຖ້້າໃຜຮູ້ລາຽລະອຽດກໍ່ຂໍອະທິບາຽໃຫ້ຄົນລາວໃນທົ່ວໃນປະເທດແລະລາວ
ທົ່ວໂລກຮູ້ກັນວ່າ ດ້ອຽສາຽເຫດໃດ ລັດຖະບານລາວໄດ້ຮັບ ກໍ່ຄື ທັງຂີ້ ທັງ
ເໝັນ. ຂໍໃຫ້ຜູ້ອະທິບາຽນີ້ ໃຫ້ຢືນຢູ່ໃນຄວາມເປັນທຳ ແລະບໍ່ຢາກໃຫ້ຊື່ມວນຊົນ
ໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງລັດຖະບານ ມາອະທິບາຽ.
Compensation = ສິນທົດແທນ
Anonymous wrote:ເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວວ່າ: ສານ new york ຕັດສິນປັບໄໝ ລັດຖະບານລາວ 56'000'000$ັ " ຫ້າສິບຫົກລ້ານໂດລາ US"ຖ້້າໃຜຮູ້ລາຽລະອຽດກໍ່ຂໍອະທິບາຽໃຫ້ຄົນລາວໃນທົ່ວໃນປະເທດແລະລາວທົ່ວໂລກຮູ້ກັນວ່າ ດ້ອຽສາຽເຫດໃດ ລັດຖະບານລາວໄດ້ຮັບ ກໍ່ຄື ທັງຂີ້ ທັງເໝັນ. ຂໍໃຫ້ຜູ້ອະທິບາຽນີ້ ໃຫ້ຢືນຢູ່ໃນຄວາມເປັນທຳ ແລະບໍ່ຢາກໃຫ້ຊື່ມວນຊົນໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງລັດຖະບານ ມາອະທິບາຽ. ບັກຜີບ້າຈັກມຶງເວົ້າຫຍັງບໍ່ກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ເລີຍ
ບັກຜີບ້າຈັກມຶງເວົ້າຫຍັງບໍ່ກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ເລີຍ
Anonymous wrote:Anonymous wrote:ເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວວ່າ: ສານ new york ຕັດສິນປັບໄໝ ລັດຖະບານລາວ 56'000'000$ັ " ຫ້າສິບຫົກລ້ານໂດລາ US"ຖ້້າໃຜຮູ້ລາຽລະອຽດກໍ່ຂໍອະທິບາຽໃຫ້ຄົນລາວໃນທົ່ວໃນປະເທດແລະລາວທົ່ວໂລກຮູ້ກັນວ່າ ດ້ອຽສາຽເຫດໃດ ລັດຖະບານລາວໄດ້ຮັບ ກໍ່ຄື ທັງຂີ້ ທັງເໝັນ. ຂໍໃຫ້ຜູ້ອະທິບາຽນີ້ ໃຫ້ຢືນຢູ່ໃນຄວາມເປັນທຳ ແລະບໍ່ຢາກໃຫ້ຊື່ມວນຊົນໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງລັດຖະບານ ມາອະທິບາຽ. ບັກຜີບ້າຈັກມຶງເວົ້າຫຍັງບໍ່ກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ເລີຍ
HEy! be Lao Ok? Use your nice and polite language!