Pasalao

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: ເຄົ້າຂອງການຂຽນ "ສາດສະໜາ" ຂຽນຈັ່ງໃດ ?
ຫາກຂຽນຕາມເຄົ້າຄຳໃດຖືກ [2 vote(s)]

ສາດສະໜາ
0.0%
ສາສະໜາ
0.0%
ສາສນາ
100.0%
ສາດສນາ
0.0%
ອະຣິຍະ

Date:
ເຄົ້າຂອງການຂຽນ "ສາດສະໜາ" ຂຽນຈັ່ງໃດ ?


ເຄົ້າຂອງການຂຽນ "ສາດສະໜາ" ຂຽນຈັ່ງໃດ ? ແປໃຫ້ພ້ອມ.

__________________
Anonymous

Date:

ສາສນາ= ແມ່ນຂຽນຕາມພາສາເດີມ
ສາດສະໜາ= ແມ່ນໃຊ້ໃນສະໄໝປັດຈຸບັນນີ້
ແປວ່າ ນ. ຄຳສັ່ງສອນ, ລັດທິຄວາມເຊື່ອຖືຂອງມະນຸດພ້ອມທັງວິທີກະທຳຕາມຫລັກ
ໃນລັດທິນັ້ນໆ. ຂັດອອກມາຈາກ ວັຈນານຸກົມພາສາລາວຂອງກະຊວງສຶກສາທະການ ຂອງມະຫາສີລາ ວິຣະວົງສ໌.


__________________
ບໍ່ຈື່

Date:

ຖ້າໂວດໄດ້ ຈະໂວດໃຫ້ "ສາສນາ" ເພາະປະຢັດເນື້ອທີ່ແລະນໍ້າມຶກ, ສ່ວນການຂຽນຂຽນແບບໃໝ່ຟຸມເຟືອຍເກີນໄປ.

__________________
Anonymous

Date:

ໃຫ້ຖືກຕ້ອງແລ້ວຕ້ອງຂຽນ ສາສນາ

ການຂຽນຕາມແບບສູ່ມື້ນີ້ ແມ່ນຂຽນຕາມສຽງເວົ້າ
ແບບບໍ່ມີຫລັກການເລີຍ ຄື  ສາດສະຫນາ.  ຖ້າຢາກຂຽນຖືກຕ້ອງ ມີຄວາມຫມາຍ ແລະມີທີ່ມາຂອງ
ຄຳໆນີ້ ໃຫ້ຂຽນ ສາສນາ.

ເຊັ່ນດຽວກັບ  ຣົດ ( ຖືກຕ້ອງ)  ລົດ ( ບໍ່ຖືກຕ້ອງ) 

ຮົດ ໂຕໂຢຕາ,  ຮົດ ເບັນຊຼ໌    ເປັນຕົ້ນ


__________________
ຊ່າງແສງ

Date:

ເປັນຫຍັງຈຶ່ງເອົາຕົວ ສ ຈ ຖ ທ ມາໃຊ້ແທນຕົວ ດ ?
ຕົວຢ່າງ: ສາສນາ, ຣົຈນາ, ຣັຖທັມນູນ, ມັທຍົມ

__________________
Anonymous

Date:

ຊ່າງແສງ wrote:

ເປັນຫຍັງຈຶ່ງເອົາຕົວ ສ ຈ ຖ ທ ມາໃຊ້ແທນຕົວ ດ ?
ຕົວຢ່າງ: ສາສນາ, ຣົຈນາ, ຣັຖທັມນູນ, ມັທຍົມ



From Khon Thai

 ສາສນາ ແມ່ນເຊີຍນຕາມພາສາເດິມຄືພາສາສັນສະກິດ ເຫມືອນໄທ
ໃນພາສາໄທ ຄຳທີ່ມີ  ศ ษ ບອກວ່າມາສັນສະກິດ ເຊ່ນ ศาสนา ภาษา ฤาษี

เดี๋ยวมาเว่าต่อเด้อ



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 

ຊ່າງແສງ wrote:

ເປັນຫຍັງຈຶ່ງເອົາຕົວ ສ ຈ ຖ ທ ມາໃຊ້ແທນຕົວ ດ ?
ຕົວຢ່າງ: ສາສນາ, ຣົຈນາ, ຣັຖທັມນູນ, ມັທຍົມ



From Khon Thai

ສາສນາ ແມ່ນເຊີຍນຕາມພາສາເດິມຄືພາສາສັນສະກິດ ເຫມືອນໄທ
ໃນພາສາໄທ ຄຳທີ່ມີ ศ ษ ບອກວ່າມາສັນສະກິດ ເຊ່ນ ศาสนา ภาษา ฤาษี

เดี๋ยวมาเว่าต่อเด้อ

 



I like you Khon Thai,
That's what we want to see in between Khon Lao and Khon Thai.
We learn and study thing together, exchanging our education is
better exchanging the bad words to each other.

Thank you,
I will wait to hear you talk again.

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ສາສນາ= ແມ່ນຂຽນຕາມພາສາເດີມ
ສາດສະໜາ= ແມ່ນໃຊ້ໃນສະໄໝປັດຈຸບັນນີ້
ແປວ່າ ນ. ຄຳສັ່ງສອນ, ລັດທິຄວາມເຊື່ອຖືຂອງມະນຸດພ້ອມທັງວິທີກະທຳຕາມຫລັກ
ໃນລັດທິນັ້ນໆ. ຂັດອອກມາຈາກ ວັຈນານຸກົມພາສາລາວຂອງກະຊວງສຶກສາທະການ ຂອງມະຫາສີລາ ວິຣະວົງສ໌.



ສ່ວນການຂຽນ ຂ້າພະເຈົ້າມັກຂຽນແບບສມັຍເດີມດີກວ່າ ຄືຄຳວ່າ ສາສນາ, ຣັຖບານ,
ກິຈການ, ວັຈນານຸກົມ, ສວັນ, ສວາດ, ສເວີຍ, ສວ່າງ,ສລຽວສລາດ ເພາະມັນບໍ່ເປືອງເວລາຂຽນແລະບໍ່ເປືອງໜ້າເຈັ້ຽ, biggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrinbiggrin

 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ໃຫ້ຖືກຕ້ອງແລ້ວຕ້ອງຂຽນ ສາສນາ

ການຂຽນຕາມແບບສູ່ມື້ນີ້ ແມ່ນຂຽນຕາມສຽງເວົ້າ
ແບບບໍ່ມີຫລັກການເລີຍ ຄື ສາດສະຫນາ.  ຖ້າຢາກຂຽນຖືກຕ້ອງ ມີຄວາມຫມາຍ ແລະມີທີ່ມາຂອງ
ຄຳໆນີ້ ໃຫ້ຂຽນ ສາສນາ.

ເຊັ່ນດຽວກັບ ຣົດ ( ຖືກຕ້ອງ)  ລົດ ( ບໍ່ຖືກຕ້ອງ) 

ຮົດ ໂຕໂຢຕາ,  ຮົດ ເບັນຊຼ໌    ເປັນຕົ້ນ



ຣົດ......ຣົດຊາດ ເຄັມ ຈາງ ຫວານ
ຣົຖ.......ຣົຖໂຕໂຢຕາ.


 



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 81
Date:

ລົດ : ນ້ຳລົດລົງ, ນ້ຳໜັກຫຼຸດລົງ
ຣົດ : ຮົດຊາດ ຈືດ, ຈາງ, ເຄັມ, ຂົມ ຫວານ
ຣົຖ : ພາຫະນະຕ່າງໆ ເຊັ່ນຣົຖໂອໂຕ, ຣົຖຈັກ, ຣົຖຖີບ ຢົກເວັ້ນກວຽນ ແລະເຮືອ
ຣັຖ : ຣັຖທັມມະນູນ, ຣັຖບານ, ຣັຖບັນຢັດ
ລັດ : ລັດໜ້າ ລັດຫຼັງ, ທາງລັດ
ຈອນ :ຜົມຈອນ
ຈອຣ ຫຼື ຈຣ ການສັນຈອຣ, ຊີພຈອຣ (ອ່ານ ຊີບພະຈອນ) (ການເດີນທາງ)


__________________
Anonymous

Date:

ຖືກຕ້ອງແລ້ວນ້າບ່າວ



__________________
ທິດຈຸ້ນ

Date:

ລົດ : ນ້ຳລົດລົງ, ນ້ຳໜັກຫຼຸດລົງ
ຣົດ : ຮົດຊາດ ຈືດ, ຈາງ, ເຄັມ, ຂົມ ຫວານ
ຣົຖ : ພາຫະນະຕ່າງໆ ເຊັ່ນຣົຖໂອໂຕ, ຣົຖຈັກ, ຣົຖຖີບ ຢົກເວັ້ນກວຽນ ແລະເຮືອ
ຣັຖ : ຣັຖທັມມະນູນ, ຣັຖບານ, ຣັຖບັນຢັດ
ລັດ : ລັດໜ້າ ລັດຫຼັງ, ທາງລັດ
ຈອນ :ຜົມຈອນ
ຈອຣ ຫຼື ຈຣ ການສັນຈອຣ, ຊີພຈອຣ (ອ່ານ ຊີບພະຈອນ) (ການເດີນທາງ)
___________________________________
ກະຢາກໃຫ້ເພິ່ນນຳເອົາການສະກົດຕາມພາສາບາລີມາໃຊ້ອີກ ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳເວົ້າ ແລະ ການຂຽນຈະມີຄວາມຫມາຍທີ່ສົມບູນ, ຄົນລາວປະຈຸບັນ ແມ່ນມີການສຶກສາດີຂຶ້ນ.  ສົມຄວນແລ້ວທີ່່
ຈະຕ້ອງປະຍຸກພາສາຂຽນໃຫ້ສົມບູນເຮົາປະຍຸກບໍ່ແມ່ນນຳແບບໄທແຕ່ຄຳໃດທີ່ເປັນພາສາບາລີສັນສະກິດ
ເຮົາກໍຂຽນຕາມນັ້ນຄຳໃດທີ່ເປັນກົກເຄົ້າພາສາລາວກໍຂຽນຕາມສຳນຽງສຽງເວັົ້າຂອງຄົນຈຳນວນຫລາຍ

ການຂຽນແບບທຸກມື້ນີ້ອາດເປັນແບບຄົນຂີ້ຄ້ານມັກງ່າຍທັນຂຽນແບບໃດກໍຂຽນບໍ່ມີການຂຽນເປັນເອກພາບ
ຈິ່ງເຮັດໃຫ້ 2 ກຸ່ມທີ່ຂຽນແຕກຕ່າງກັນກຸ່ມ 1 ແມ່ນຝ່າຍຮຽນຈາກຝ່າຍສົງ ແລະ ຄົນຮຸ່ນເກົາ ອີກກຸ່ມທີ​ 2 ແມ່ນ
ນັກປະຕິວັດ ແລະ ນັກຮຽນຮຸ່ນໃຫມ່ທີ່ໄດ້ສຶກສາໃນລະບອບໃຫມ່ ໃນເມື່ອຕອນປົດປ່ອຍໃໝ່ກໍເຫັນດີນຳເພ່ີນຢູ່ທີ່
ສະກົດຕາມຄຳເວົ້າເພາະວ່າຄົນສ່ວນຫລາຍແລ້ວແມ່ນຍັງກືກຫນັງສືຫລາຍຈິ່ງເຮັດໃຫ້ການຮຽນກະທັດຫັດແລະ
ງ່າຍໃນການຮຽນເພຶ່ອເອົາປະລິມານໃຫ້ຫລາຍແຕ່ດຽວນີ້ປະລິມານກໍໄດ້ແລ້ວ ສົມຄວນແລ້ວທີ່ຈະປັບປຸງໃຫ້ເປັນເອກພາບ.


__________________
ກາເວົານ້ອຍ

Date:

ທິດຈຸ້ມເວົ້າຖືກຕ້ອງ,ຖ້າເພິ່ນກັບມາໃຊ້ຫຼັກໄວຍະກອນເກົ່າຈະເຮັດໃຫ້ຄົນລຸ້ນໃໝ່ກັບຄົນລຸ້ນໃໝ່ສື່ສານກັນດີຂຶ້ນ.

__________________
Anonymous

Date:

ເປັນຫຍັງຢູ່ເມືອງວຽງຈັນ ຊື່ງຖືວ່ານະຄອນຫລວງ ຄົນມັກເຮັດເທີບເງີບ
ມາກວມເອົາທາງຄົນຍ່າງ ແຖມຍັງເອົາສິ່ງຂອງມາຕັນເອົາທີ່ອີກ  ນີ້ລະນາ  ເປັນຫຍັງເມືອງວຽງຈັນຈື່ງເອົາໄປ
ທຽບໃສ່ນະຄອນຫລວງຂອງປະເທດອື່ນເຂົາບໍ່ໄດ້
ເຣີ  ເຫັນແລ້ວເມື່ອຍກະດອງໃຈ



__________________
Anonymous

Date:

ທິດຈຸ້ນ wrote:

ລົດ : ນ້ຳລົດລົງ, ນ້ຳໜັກຫຼຸດລົງ
ຣົດ : ຮົດຊາດ ຈືດ, ຈາງ, ເຄັມ, ຂົມ ຫວານ
ຣົຖ : ພາຫະນະຕ່າງໆ ເຊັ່ນຣົຖໂອໂຕ, ຣົຖຈັກ, ຣົຖຖີບ ຢົກເວັ້ນກວຽນ ແລະເຮືອ
ຣັຖ : ຣັຖທັມມະນູນ, ຣັຖບານ, ຣັຖບັນຢັດ
ລັດ : ລັດໜ້າ ລັດຫຼັງ, ທາງລັດ
ຈອນ :ຜົມຈອນ
ຈອຣ ຫຼື ຈຣ ການສັນຈອຣ, ຊີພຈອຣ (ອ່ານ ຊີບພະຈອນ) (ການເດີນທາງ)
___________________________________
ກະຢາກໃຫ້ເພິ່ນນຳເອົາການສະກົດຕາມພາສາບາລີມາໃຊ້ອີກ ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳເວົ້າ ແລະ ການຂຽນຈະມີຄວາມຫມາຍທີ່ສົມບູນ, ຄົນລາວປະຈຸບັນ ແມ່ນມີການສຶກສາດີຂຶ້ນ.  ສົມຄວນແລ້ວທີ່່
ຈະຕ້ອງປະຍຸກພາສາຂຽນໃຫ້ສົມບູນເຮົາປະຍຸກບໍ່ແມ່ນນຳແບບໄທແຕ່ຄຳໃດທີ່ເປັນພາສາບາລີສັນສະກິດ
ເຮົາກໍຂຽນຕາມນັ້ນຄຳໃດທີ່ເປັນກົກເຄົ້າພາສາລາວກໍຂຽນຕາມສຳນຽງສຽງເວັົ້າຂອງຄົນຈຳນວນຫລາຍ

ການຂຽນແບບທຸກມື້ນີ້ອາດເປັນແບບຄົນຂີ້ຄ້ານມັກງ່າຍທັນຂຽນແບບໃດກໍຂຽນບໍ່ມີການຂຽນເປັນເອກພາບ
ຈິ່ງເຮັດໃຫ້ 2 ກຸ່ມທີ່ຂຽນແຕກຕ່າງກັນກຸ່ມ 1 ແມ່ນຝ່າຍຮຽນຈາກຝ່າຍສົງ ແລະ ຄົນຮຸ່ນເກົາ ອີກກຸ່ມທີ​ 2 ແມ່ນ
ນັກປະຕິວັດ ແລະ ນັກຮຽນຮຸ່ນໃຫມ່ທີ່ໄດ້ສຶກສາໃນລະບອບໃຫມ່ ໃນເມື່ອຕອນປົດປ່ອຍໃໝ່ກໍເຫັນດີນຳເພ່ີນຢູ່ທີ່
ສະກົດຕາມຄຳເວົ້າເພາະວ່າຄົນສ່ວນຫລາຍແລ້ວແມ່ນຍັງກືກຫນັງສືຫລາຍຈິ່ງເຮັດໃຫ້ການຮຽນກະທັດຫັດແລະ
ງ່າຍໃນການຮຽນເພຶ່ອເອົາປະລິມານໃຫ້ຫລາຍແຕ່ດຽວນີ້ປະລິມານກໍໄດ້ແລ້ວ ສົມຄວນແລ້ວທີ່ຈະປັບປຸງໃຫ້ເປັນເອກພາບ.



Wait until Laos PDR changed from communist to capitalist first,
to change back to the original Lao grammar.  



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 

ທິດຈຸ້ນ wrote:

ລົດ : ນ້ຳລົດລົງ, ນ້ຳໜັກຫຼຸດລົງ
ຣົດ : ຮົດຊາດ ຈືດ, ຈາງ, ເຄັມ, ຂົມ ຫວານ
ຣົຖ : ພາຫະນະຕ່າງໆ ເຊັ່ນຣົຖໂອໂຕ, ຣົຖຈັກ, ຣົຖຖີບ ຢົກເວັ້ນກວຽນ ແລະເຮືອ
ຣັຖ : ຣັຖທັມມະນູນ, ຣັຖບານ, ຣັຖບັນຢັດ
ລັດ : ລັດໜ້າ ລັດຫຼັງ, ທາງລັດ
ຈອນ :ຜົມຈອນ
ຈອຣ ຫຼື ຈຣ ການສັນຈອຣ, ຊີພຈອຣ (ອ່ານ ຊີບພະຈອນ) (ການເດີນທາງ)
___________________________________
ກະຢາກໃຫ້ເພິ່ນນຳເອົາການສະກົດຕາມພາສາບາລີມາໃຊ້ອີກ ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳເວົ້າ ແລະ ການຂຽນຈະມີຄວາມຫມາຍທີ່ສົມບູນ, ຄົນລາວປະຈຸບັນ ແມ່ນມີການສຶກສາດີຂຶ້ນ.  ສົມຄວນແລ້ວທີ່່
ຈະຕ້ອງປະຍຸກພາສາຂຽນໃຫ້ສົມບູນເຮົາປະຍຸກບໍ່ແມ່ນນຳແບບໄທແຕ່ຄຳໃດທີ່ເປັນພາສາບາລີສັນສະກິດ
ເຮົາກໍຂຽນຕາມນັ້ນຄຳໃດທີ່ເປັນກົກເຄົ້າພາສາລາວກໍຂຽນຕາມສຳນຽງສຽງເວັົ້າຂອງຄົນຈຳນວນຫລາຍ

ການຂຽນແບບທຸກມື້ນີ້ອາດເປັນແບບຄົນຂີ້ຄ້ານມັກງ່າຍທັນຂຽນແບບໃດກໍຂຽນບໍ່ມີການຂຽນເປັນເອກພາບ
ຈິ່ງເຮັດໃຫ້ 2 ກຸ່ມທີ່ຂຽນແຕກຕ່າງກັນກຸ່ມ 1 ແມ່ນຝ່າຍຮຽນຈາກຝ່າຍສົງ ແລະ ຄົນຮຸ່ນເກົາ ອີກກຸ່ມທີ​ 2 ແມ່ນ
ນັກປະຕິວັດ ແລະ ນັກຮຽນຮຸ່ນໃຫມ່ທີ່ໄດ້ສຶກສາໃນລະບອບໃຫມ່ ໃນເມື່ອຕອນປົດປ່ອຍໃໝ່ກໍເຫັນດີນຳເພ່ີນຢູ່ທີ່
ສະກົດຕາມຄຳເວົ້າເພາະວ່າຄົນສ່ວນຫລາຍແລ້ວແມ່ນຍັງກືກຫນັງສືຫລາຍຈິ່ງເຮັດໃຫ້ການຮຽນກະທັດຫັດແລະ
ງ່າຍໃນການຮຽນເພຶ່ອເອົາປະລິມານໃຫ້ຫລາຍແຕ່ດຽວນີ້ປະລິມານກໍໄດ້ແລ້ວ ສົມຄວນແລ້ວທີ່ຈະປັບປຸງໃຫ້ເປັນເອກພາບ.



Wait until Laos PDR changed from communist to capitalist first,
to change back to the original Lao grammar.

ຄົນທີ່ຂຽນອັກສອນລາວບໍ່ໄດ້ນັ້ນຊົ່ວກວ່າຄົນທີ່ແປງໄວຍາກອນ

 




 



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 

Anonymous wrote:

 

ທິດຈຸ້ນ wrote:

ລົດ : ນ້ຳລົດລົງ, ນ້ຳໜັກຫຼຸດລົງ
ຣົດ : ຮົດຊາດ ຈືດ, ຈາງ, ເຄັມ, ຂົມ ຫວານ
ຣົຖ : ພາຫະນະຕ່າງໆ ເຊັ່ນຣົຖໂອໂຕ, ຣົຖຈັກ, ຣົຖຖີບ ຢົກເວັ້ນກວຽນ ແລະເຮືອ
ຣັຖ : ຣັຖທັມມະນູນ, ຣັຖບານ, ຣັຖບັນຢັດ
ລັດ : ລັດໜ້າ ລັດຫຼັງ, ທາງລັດ
ຈອນ :ຜົມຈອນ
ຈອຣ ຫຼື ຈຣ ການສັນຈອຣ, ຊີພຈອຣ (ອ່ານ ຊີບພະຈອນ) (ການເດີນທາງ)
___________________________________
ກະຢາກໃຫ້ເພິ່ນນຳເອົາການສະກົດຕາມພາສາບາລີມາໃຊ້ອີກ ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳເວົ້າ ແລະ ການຂຽນຈະມີຄວາມຫມາຍທີ່ສົມບູນ, ຄົນລາວປະຈຸບັນ ແມ່ນມີການສຶກສາດີຂຶ້ນ.  ສົມຄວນແລ້ວທີ່່
ຈະຕ້ອງປະຍຸກພາສາຂຽນໃຫ້ສົມບູນເຮົາປະຍຸກບໍ່ແມ່ນນຳແບບໄທແຕ່ຄຳໃດທີ່ເປັນພາສາບາລີສັນສະກິດ
ເຮົາກໍຂຽນຕາມນັ້ນຄຳໃດທີ່ເປັນກົກເຄົ້າພາສາລາວກໍຂຽນຕາມສຳນຽງສຽງເວັົ້າຂອງຄົນຈຳນວນຫລາຍ

ການຂຽນແບບທຸກມື້ນີ້ອາດເປັນແບບຄົນຂີ້ຄ້ານມັກງ່າຍທັນຂຽນແບບໃດກໍຂຽນບໍ່ມີການຂຽນເປັນເອກພາບ
ຈິ່ງເຮັດໃຫ້ 2 ກຸ່ມທີ່ຂຽນແຕກຕ່າງກັນກຸ່ມ 1 ແມ່ນຝ່າຍຮຽນຈາກຝ່າຍສົງ ແລະ ຄົນຮຸ່ນເກົາ ອີກກຸ່ມທີ​ 2 ແມ່ນ
ນັກປະຕິວັດ ແລະ ນັກຮຽນຮຸ່ນໃຫມ່ທີ່ໄດ້ສຶກສາໃນລະບອບໃຫມ່ ໃນເມື່ອຕອນປົດປ່ອຍໃໝ່ກໍເຫັນດີນຳເພ່ີນຢູ່ທີ່
ສະກົດຕາມຄຳເວົ້າເພາະວ່າຄົນສ່ວນຫລາຍແລ້ວແມ່ນຍັງກືກຫນັງສືຫລາຍຈິ່ງເຮັດໃຫ້ການຮຽນກະທັດຫັດແລະ
ງ່າຍໃນການຮຽນເພຶ່ອເອົາປະລິມານໃຫ້ຫລາຍແຕ່ດຽວນີ້ປະລິມານກໍໄດ້ແລ້ວ ສົມຄວນແລ້ວທີ່ຈະປັບປຸງໃຫ້ເປັນເອກພາບ.



Wait until Laos PDR changed from communist to capitalist first,
to change back to the original Lao grammar.

ຄົນທີ່ຂຽນອັກສອນລາວບໍ່ໄດ້ນັ້ນຊົ່ວກວ່າຄົນທີ່ແປງໄວຍາກອນ

Watch your languages mister! You have no right to call someone name. I don't think he/she doesn't know how to write lao, I believe they don't have lao keyboard to type lao. Just make yourself as an educated person is better than you're showing yourself as negative attitude. 



 

 




 



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 81
Date:

ເຮົາຍັງມີເດືອນຂອງລາວອີກທີ່ຈະຕ້ອງເອົາກັບຄືນມາໃຊ້ທີ່ພວກເຮົາລືມຄວາມໝາຍ, ຄວາມສຳຄັນ ແລະ ຄວາມຈຳເປັນຂອງຄຳທ້າຍຂອງຊື່ຂອງແຕ່ລະເດືອນ : ຄວາມໝາຍຂອງ ພັນ, ຄົມ ແລະຍົນຊຶ່ງໄທ ຍັງໃຊ້ກັນຢູ່ ແລະ ບໍ່ເຂົ້າໃຈວ່ານັກພາສາສາດລາວພາກັນເອົາມັນໄປຖິ້ມເຮັດຫຍັງ ???
ມັງກອນ ຫຼື ມົກກະລາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ກຸມພາພັນ = ມີ 28 ວັນ
ມິນາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ເມສາຍົນ = ມີ 30 ວັນ
ພຶດສະພາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ມິຖຸນາຍົນ = ມີ 30 ວັນ
ກໍລະກະດາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ສິງຫາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ກັນຍາຍົນ = ມີ 30 ວັນ
ຕຸລາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ພຶດສະຈິກາຍົນ=ມີ 30 ວັນ
ແລະ ທັນວາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ຈຶ່ງເຫັນໄດ້ວ່າ ຄຳວ່າ ຄົມ ຈະມີ 31 ວັນ
ພັນ 28 ວັນ ແລະ ຍົນ ຈະມີ 30 ວັນ.


__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

 

Anonymous wrote:

 

Anonymous wrote:

 

ທິດຈຸ້ນ wrote:

ລົດ : ນ້ຳລົດລົງ, ນ້ຳໜັກຫຼຸດລົງ
ຣົດ : ຮົດຊາດ ຈືດ, ຈາງ, ເຄັມ, ຂົມ ຫວານ
ຣົຖ : ພາຫະນະຕ່າງໆ ເຊັ່ນຣົຖໂອໂຕ, ຣົຖຈັກ, ຣົຖຖີບ ຢົກເວັ້ນກວຽນ ແລະເຮືອ
ຣັຖ : ຣັຖທັມມະນູນ, ຣັຖບານ, ຣັຖບັນຢັດ
ລັດ : ລັດໜ້າ ລັດຫຼັງ, ທາງລັດ
ຈອນ :ຜົມຈອນ
ຈອຣ ຫຼື ຈຣ ການສັນຈອຣ, ຊີພຈອຣ (ອ່ານ ຊີບພະຈອນ) (ການເດີນທາງ)
___________________________________
ກະຢາກໃຫ້ເພິ່ນນຳເອົາການສະກົດຕາມພາສາບາລີມາໃຊ້ອີກ ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳເວົ້າ ແລະ ການຂຽນຈະມີຄວາມຫມາຍທີ່ສົມບູນ, ຄົນລາວປະຈຸບັນ ແມ່ນມີການສຶກສາດີຂຶ້ນ.  ສົມຄວນແລ້ວທີ່່
ຈະຕ້ອງປະຍຸກພາສາຂຽນໃຫ້ສົມບູນເຮົາປະຍຸກບໍ່ແມ່ນນຳແບບໄທແຕ່ຄຳໃດທີ່ເປັນພາສາບາລີສັນສະກິດ
ເຮົາກໍຂຽນຕາມນັ້ນຄຳໃດທີ່ເປັນກົກເຄົ້າພາສາລາວກໍຂຽນຕາມສຳນຽງສຽງເວັົ້າຂອງຄົນຈຳນວນຫລາຍ

ການຂຽນແບບທຸກມື້ນີ້ອາດເປັນແບບຄົນຂີ້ຄ້ານມັກງ່າຍທັນຂຽນແບບໃດກໍຂຽນບໍ່ມີການຂຽນເປັນເອກພາບ
ຈິ່ງເຮັດໃຫ້ 2 ກຸ່ມທີ່ຂຽນແຕກຕ່າງກັນກຸ່ມ 1 ແມ່ນຝ່າຍຮຽນຈາກຝ່າຍສົງ ແລະ ຄົນຮຸ່ນເກົາ ອີກກຸ່ມທີ​ 2 ແມ່ນ
ນັກປະຕິວັດ ແລະ ນັກຮຽນຮຸ່ນໃຫມ່ທີ່ໄດ້ສຶກສາໃນລະບອບໃຫມ່ ໃນເມື່ອຕອນປົດປ່ອຍໃໝ່ກໍເຫັນດີນຳເພ່ີນຢູ່ທີ່
ສະກົດຕາມຄຳເວົ້າເພາະວ່າຄົນສ່ວນຫລາຍແລ້ວແມ່ນຍັງກືກຫນັງສືຫລາຍຈິ່ງເຮັດໃຫ້ການຮຽນກະທັດຫັດແລະ
ງ່າຍໃນການຮຽນເພຶ່ອເອົາປະລິມານໃຫ້ຫລາຍແຕ່ດຽວນີ້ປະລິມານກໍໄດ້ແລ້ວ ສົມຄວນແລ້ວທີ່ຈະປັບປຸງໃຫ້ເປັນເອກພາບ.



Wait until Laos PDR changed from communist to capitalist first,
to change back to the original Lao grammar.

ຄົນທີ່ຂຽນອັກສອນລາວບໍ່ໄດ້ນັ້ນຊົ່ວກວ່າຄົນທີ່ແປງໄວຍາກອນ

Watch your languages mister! You have no right to call someone name. I don't think he/she doesn't know how to write lao, I believe they don't have lao keyboard to type lao. Just make yourself as an educated person is better than you're showing yourself as negative attitude. 



 

 




 

 



ຮ່າໆໆໆໆໆໆໆໆໆໆໆໆໆ ຕອບຄົນຂຽນເບື້ອງເທິງນັ້ນແລ້ວ, ເຂົາວ່າຈັ່ງໃດ ?

__________________
Anonymous

Date:

ຂໍສະເໜີ ຜູ້ຮູ້ ຢູ່ທາງກະຊວງສຶກສາທິການ ພິຈາລະນາ ຊ່ວຍ ຄືນອີກເບີ່ງ ເລື່ອງ ຄົມ , ຍົນ  ຈຳເປັນບໍ່? ຂ້າພະເຈົ້າ ແມ່ນ ເຫັນດີນຳ ຍົກຕົວຢ່າງ ຄືກັນກັບໂຕ" ຣ " ມີບັນຫາ ເດັກນອ້ຍ ຮຸ້ນໃໝ່ ຫັນລີ້ນບໍ່ເປັນ ເລີຍບໍ່ໄຊ້ ຄົນຮຸ້ນໃໝ່ ນີ້ສຳຄັນຫລາຍ ສ່ວນຜູ້ເຖົ້າ ບໍ່ເປັນຫຍັງ ປັບໂຕໄດ້.

__________________
Anonymous

Date:

ອະຣິຍະ wrote:

ເຄົ້າຂອງການຂຽນ "ສາດສະໜາ" ຂຽນຈັ່ງໃດ ? ແປໃຫ້ພ້ອມ.




 IF YOU LIVE PRIOR 75, THE ANSWER SHOULD BE #3, AND IF YOU LIVE AFTER 75 THE ANSWER SHOULD BE #1, final answer, and  Zippppppp....



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ຂໍສະເໜີ ຜູ້ຮູ້ ຢູ່ທາງກະຊວງສຶກສາທິການ ພິຈາລະນາ ຊ່ວຍ ຄືນອີກເບີ່ງ ເລື່ອງ ຄົມ , ຍົນ  ຈຳເປັນບໍ່? ຂ້າພະເຈົ້າ ແມ່ນ ເຫັນດີນຳ ຍົກຕົວຢ່າງ ຄືກັນກັບໂຕ" ຣ " ມີບັນຫາ ເດັກນອ້ຍ ຮຸ້ນໃໝ່ ຫັນລີ້ນບໍ່ເປັນ ເລີຍບໍ່ໄຊ້ ຄົນຮຸ້ນໃໝ່ ນີ້ສຳຄັນຫລາຍ ສ່ວນຜູ້ເຖົ້າ ບໍ່ເປັນຫຍັງ ປັບໂຕໄດ້.



You wow phit leo pho aw.
You said the youngsters or new generation
can't " Hanh Lyn " or " Sakot to R "
I saw they know how to " Hanh Lyn " to R
whenever they speak Thai with Thai visitors.


 



__________________
Anonymous

Date:

chiip wrote:

ເຮົາຍັງມີເດືອນຂອງລາວອີກທີ່ຈະຕ້ອງເອົາກັບຄືນມາໃຊ້ທີ່ພວກເຮົາລືມຄວາມໝາຍ, ຄວາມສຳຄັນ ແລະ ຄວາມຈຳເປັນຂອງຄຳທ້າຍຂອງຊື່ຂອງແຕ່ລະເດືອນ : ຄວາມໝາຍຂອງ ພັນ, ຄົມ= These are phasa Thai ແລະຍົນຊຶ່ງໄທ ຍັງໃຊ້ກັນຢູ່ ແລະ ບໍ່ເຂົ້າໃຈວ່ານັກພາສາສາດລາວພາກັນເອົາມັນໄປຖິ້ມເຮັດຫຍັງ ???
ມັງກອນ ຫຼື ມົກກະລາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ກຸມພາພັນ = ມີ 28 ວັນ
ມິນາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ເມສາຍົນ = ມີ 30 ວັນ
ພຶດສະພາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ມິຖຸນາຍົນ = ມີ 30 ວັນ
ກໍລະກະດາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ສິງຫາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ກັນຍາຍົນ = ມີ 30 ວັນ
ຕຸລາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ພຶດສະຈິກາຍົນ=ມີ 30 ວັນ= Laos PDR call PHACHICK
ແລະ ທັນວາຄົມ = ມີ 31 ວັນ
ຈຶ່ງເຫັນໄດ້ວ່າ ຄຳວ່າ ຄົມ ຈະມີ 31 ວັນ
ພັນ 28 ວັນ ແລະ ຍົນ ຈະມີ 30 ວັນ.




 



__________________


Veteran Member

Status: Offline
Posts: 81
Date:

ເຫັນບໍ່ລະ, ບັນດາທ່ານຜູ້ຮູ້ທັງຫຼາຍ ທ່ານ ທິດຈຸ້ນ, ທ່ານຄົນໃຕ້ ແລະ ທ່ານອື່ນໆ ທີ່ນັບຖືທັງຫຼາຍ ຂ້າພະເຈົ້າເດົາແລ້ວບໍ່ຜິດ, ຄຳທ້າຍຂອງຊື່ແຕ່ລະເດືອນນັ້ນ ບໍ່ແມ່ນພາສາໄທພໍໜ້ອຍ, ມັນແມ່ພາສາລາວອ້ອຍຕ້ອຍທີ່ພວກເຮົາບໍ່ໃຊ້ມັນ, ບໍເຫັນຜົນປະໂຫຍດມັນ ແລ້ວກໍວ່າແມ່ນພາສາໄທ. ເປັນໜ້າເສັຽດາຍທີ່ພວກເຮົາພາກັນຖິ້ມພາສາຕົນເອງ.
ຄົນລາວຖາມກັນ : ຫ້ອງ IT ຢູ່ໃສ ? ເພິ່ນກໍບອກວ່າຢູ່ຫ້ອງຕໍ່ໄປ.
ຄົນໄທຖາມ ຫ້ອງສາຣະສົນເທດ ຢູ່ໃສ ? ເພິ່ນຕອບວ່າບໍ່ຮູ້ ພວກເຮົາບໍ່ມີຫ້ອງແບບນັ້ນ !!!
ຫ້ອງສຸລະກາກອນຢູ່ໃສ ? ເພິ່ນກໍຕອບວ່າບໍ່ຮູ້ ! ອີກແລ້ວ ! ແມ່ນຫຍັງບຸ, ພາສາໄທບໍ ???
ຄົນລາວລືມຄວາມລາວ ຄຳວ່າສາລະສົນເທດ ຄື ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານນັ້ນເອງ ແລະ ສຸລະກາກອນ ກໍແມ່ນພາສີສິນຄ້າຂາເຂົ້າ ແລະ ຂາອອກ ນັ້ນເອງ ບໍ່ແມ່ນຄວາມໄທຈັກສະໜ່ອຍ ແຕ່ພວກເຮົາບໍ່ໃຊ້ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ ວ່າແຕ່ແມ່ນພາສາເຂົາ ໜ້າເສຽດາຍແທ້ໆ.

__________________
ບໍ່ໄດ້ຖືມານໍາ

Date:

ດຽວນີ້ເພິ່ນເອີ້ນອາຄານຄອດບຸດວ່າແນວໃດ໋? ຕອນປີ1976 ເພິ່ນເອີ້ນວ່າ " ອາຄານປະສູດ " , ຊຶ່ງຄວາມຈິງແລ້ວ " ປຣະສູຕ " ແມ່ນຣາຊາສັບຈະໃຊ້ກັບບຸກຄົນທົ່ວໄປບໍ່ໄດ້. ແລະອາຄານທັນຕະແພຕ ເພິ່ນກໍ່ປ່ຽນມາເປັນອາຄານໝໍແຂ້ວ.


__________________
Anonymous

Date:

chiip wrote:

ເຫັນບໍ່ລະ, ບັນດາທ່ານຜູ້ຮູ້ທັງຫຼາຍ ທ່ານ ທິດຈຸ້ນ, ທ່ານຄົນໃຕ້ ແລະ ທ່ານອື່ນໆ ທີ່ນັບຖືທັງຫຼາຍ ຂ້າພະເຈົ້າເດົາແລ້ວບໍ່ຜິດ, ຄຳທ້າຍຂອງຊື່ແຕ່ລະເດືອນນັ້ນ ບໍ່ແມ່ນພາສາໄທພໍໜ້ອຍ, ມັນແມ່ພາສາລາວອ້ອຍຕ້ອຍທີ່ພວກເຮົາບໍ່ໃຊ້ມັນ, ບໍເຫັນຜົນປະໂຫຍດມັນ ແລ້ວກໍວ່າແມ່ນພາສາໄທ. ເປັນໜ້າເສັຽດາຍທີ່ພວກເຮົາພາກັນຖິ້ມພາສາຕົນເອງ.
ຄົນລາວຖາມກັນ : ຫ້ອງ IT ຢູ່ໃສ ? ເພິ່ນກໍບອກວ່າຢູ່ຫ້ອງຕໍ່ໄປ.
ຄົນໄທຖາມ ຫ້ອງສາຣະສົນເທດ ຢູ່ໃສ ? ເພິ່ນຕອບວ່າບໍ່ຮູ້ ພວກເຮົາບໍ່ມີຫ້ອງແບບນັ້ນ !!!
ຫ້ອງສຸລະກາກອນຢູ່ໃສ ? ເພິ່ນກໍຕອບວ່າບໍ່ຮູ້ ! ອີກແລ້ວ ! ແມ່ນຫຍັງບຸ, ພາສາໄທບໍ ???
ຄົນລາວລືມຄວາມລາວ ຄຳວ່າສາລະສົນເທດ ຄື ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານນັ້ນເອງ ແລະ ສຸລະກາກອນ ກໍແມ່ນພາສີສິນຄ້າຂາເຂົ້າ ແລະ ຂາອອກ ນັ້ນເອງ ບໍ່ແມ່ນຄວາມໄທຈັກສະໜ່ອຍ ແຕ່ພວກເຮົາບໍ່ໃຊ້ ກໍເລີຍບໍ່ຮູ້ ວ່າແຕ່ແມ່ນພາສາເຂົາ ໜ້າເສຽດາຍແທ້ໆ.



Hi chiip,

Do you know the original Lao's months names?
I don't think you knew that. 
Laos were using those 12 months names by copied
from Thai since 1936. Laos changed little from Thai
by cut " PHANH-KHOM and YONH out, samples:
-MAKARAKHOM ( Thai )......MAKARA (Lao )
-KUMPHAPHANH ( Thai ).....KUMPHS (Lao )
-MITHUNAYONH ( Thai )......MITHUNA (Lao)

The below names on blue are Lao original month's names:
1. Deuan Jieng................Makara......Jaunary.
2. Deuan Gnee..............Kumpha.....February.
3. Deuan Sam....................Mina...........Mars.
4. Deaun See......................Maysa........April.
5. Deuan Ha..................Pheuitsapha.....May.
6. Deuan Hok.................Mithuna.........June.
7. Deuan Jet....................Korakada......July.
8. Deuan Paet..............Singha..........August.
9. Deuan Kow.............Kanya...........September.
10. Deuan Seeb.................Tula...............Otober.
11. Deuan Seeb Eth...Pheuitsachika.....November.
12. Deuan Seeb Song....Thanva...........December.

Laos PDR changed 2 names in 1975:
MAKARA to MUNGKON and PHEUITSACHIKA to PHACHICK.

Go to Vientiane Library and find out if you want to know 
history of Lao month, if they are still keep the orginal one. 
Or, if you have to travel to Bangkok, stop by any Library
there you will see date, month and year that Thailand gave
permisson for Royal of Laos Using those months manes.
 

 



__________________
Anonymous

Date:

 

ທ່ານໃດ໋ມີລິ້ງຮຽນໄວຍາກອນລາວ ຂໍແດ່? ຂອບໃຈ. ຂ້ານ້ອຍເກີດຫລັງປີ 1975 ສົນໃຈຢາກຮຽນຫລັກໄວຍາກອນເກົ່າເພາະເຫັນວ່າການຂຽນແຕ່ລະຄໍາສັບມີຄວາມໝາຍສະເພາະໃນຕົວຂອງມັນ  ບໍ່ລວມສູນຄືໄວຍາກອນທີ່ຂ້ານ້ອຍເຄີຍຮຽນ.



__________________
Anonymous

Date:

ເຈາຂອງເວັບເອີຍ ! 2 ກະທູ້ ສຳນັກສາສນາ ຫລັກ 38 ແລະ ພວກບ້າ ເຈາແມ່ກວນອິມ ໄປໃສແລ້ວ ?? ເອົາອອກແລ້ວຫວະ ? ວ່າຊິເຂາໄປມີສ່ວນຮ່ວມດ່າພວກ ງົມງວາຍ ຕົວະຕມຫລອກລວງ ເພື່ອຊ່ວຍບ້ານຊ່ວຍເມືອງຄັກໆ ວ່າຊນ ! ເອົາອອກລະເດ່ ! ຫລືເຈາຂອງເວັບກເປັນສາວົກ ເປັນເຄືອຄ່າຍດຽວກັນກັບພວກງົມງວາຍນບ ຈິື່ງປົກປ້ອງເອົາກັນ ຢ້ານຖືກຄົນດ່າຫລາຍກວ່ານ ???biggrin



__________________
Anonymous

Date:

Anonymous wrote:

ເຈາຂອງເວັບເອີຍ ! 2 ກະທູ້ ສຳນັກສາສນາ ຫລັກ 38 ແລະ ພວກບ້າ ເຈາແມ່ກວນອິມ ໄປໃສແລ້ວ ?? ເອົາອອກແລ້ວຫວະ ? ວ່າຊິເຂາໄປມີສ່ວນຮ່ວມດ່າພວກ ງົມງວາຍ ຕົວະຕມຫລອກລວງ ເພື່ອຊ່ວຍບ້ານຊ່ວຍເມືອງຄັກໆ ວ່າຊນ ! ເອົາອອກລະເດ່ ! ຫລືເຈາຂອງເວັບກເປັນສາວົກ ເປັນເຄືອຄ່າຍດຽວກັນກັບພວກງົມງວາຍນບ ຈິື່ງປົກປ້ອງເອົາກັນ ຢ້ານຖືກຄົນດ່າຫລາຍກວ່ານ ???biggrin


Goo si daa mung aow, buk Buffalo

__________________
Anonymous

Date:

Do you know the original Lao's months names?biggrinbiggrinbiggrin

Lol....@your funny English!!!

It sounds better when you say " Do you know the original name of Lao months?



__________________
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard