ແມ່ຍິງ ບໍ່ແມ່ນຜູ່ຍິງ= They both are correct phasa lao, our SASSADACHANH designed them to the groups of Lao's phasa sad.
ນຸ່ງສິ້ນ ບໍ່ແມ່ນໃສ່ສິ້ນ= These 2 words are correct phasa lao. They are both Lao official languages and using both writing and speaking.
ຊ່ວງ= This word is both Lao and Thai languages, not only Thai O.K. But Lao has just little different spelling from Thai like these: Lao has MI ERK on. Thai has MI TOL on. This word was born before SOUKHOTHAI created phasa Thai by copied from phasa Lao and changed the way of writing all Lao alphabets to be Thai alphabets.ເປັນພາສາໄທ ແປວ່າຣະຍະ ເວລາ ຕອນໃດ
ຊ່ວງເຮືອ ຊ່ວງເສັງ=This word is not in the groups of phasa lao that our SASSADACHANH designed to be Loa's phasa sad. Only SORB SENG is in the groups of phasa lao that our SASSADACHAN desinged to be. ແມ່ນພາສາລາວ ຫຼື ຄຳລາວ
ຢ່າເຂົ້າໃຈວ່າແປງໃຫ້ເຈົ້າ, ເພຶ່ອຜູ້ອຶ່ນມາອ່ານຢ້ານເພິ່ນເຂົ້າໃຈຜິດວ່າໂຕໜັງສືແບບເຈົ້າຂຽນຜິດນັ້ນຊິເອົາໄປໃຊ້ຢູ່ດວງດາວ ຖ້າທັນສະໄໝແທ້ຕ້ອງຮອບຄອບສົມບຸນອ່ານກ່ອນຈິ່ງ post ໄປກະໄດ້
ຢ່າເຂົ້າໃຈວ່າແປງໃຫ້ເຈົ້າ, ເພຶ່ອຜູ້ອຶ່ນມາອ່ານຢ້ານເພິ່ນເຂົ້າໃຈຜິດວ່າໂຕໜັງສືແບບເຈົ້າຂຽນຜິດນັ້ນຊິເອົາໄປໃຊ້ຢູ່ດວງດາວ ຖ້າທັນສະໄໝແທ້ຕ້ອງຮອບຄອບສົມບຸນອ່ານກ່ອນຈິ່ງ post ໄປກະໄດ້
I took back my thank cus a PRICK like you don't deserve it!!
Even Lao prime minister & his secretary missed spelled Lao words some times , just because I'm modernized and I missed spelled some of Lao words that would consider me an impractical person? You'll taking this way out- of- context!!!!
if your lao you sould proud to be lao like me , and i love to see laos women wear silk instead of the sort skirt ,wearing silk is the best way to keep laos culture , lao features , when you lose them then it mean lao will disapear
if your lao you sould proud to be lao like me , and i love to see laos women wear silk instead of the sort skirt ,wearing silk is the best way to keep laos culture , lao features , when you lose them then it mean lao will disapear
I'm 100% Lao but I also wanted to see Lao's economy grow so what's wrong with that?