ຖ່ານຄົນໄຕ້ wrote: What that mean? Do you mean " tharn dang fi "or "tharn like phanatharn'' ຖ້າຈະແປເປັນຄຳຊົກແມ່ນຄຳກິລິຍາຊຶ່ງມີຄວາມໝາຍໃນການໃຊ້ຄວາມແຮງຂອງກຳປັ້ນຕີຕ່ອຍຝ່າຍກົງກັນຂາມ, ເລັກໝາຍເຖິງຂະໜາດຂງວັດຖຸ. ແຕ່ເມື່ອເອົາສອງຄຳນີ້ມາເຂົ້າກັນມັນກໍ່ກາຍເປັນອາຫານພື້ນເມືອງທີ່ແຊບຊ້ອຍ, ຜູ້ໃດ໋ຮູ້ວິທີເຮັດກໍ່ຊ່ອຍບອກສູດແດ່ຫລືຖ້າຈະກະລຸນາແທ້ກໍ່ມາເຮັດໃຫ້ກິນແດ ທ່ານບໍ່ຕ້ອງອອກເງິນແມ້ແຕ່ອັດດຽວນັບທັງຄ່າເດີນທາງ.ນັບຖືແລະຮັກແພງ.
ຖ້າຈະແປເປັນຄຳຊົກແມ່ນຄຳກິລິຍາຊຶ່ງມີຄວາມໝາຍໃນການໃຊ້ຄວາມແຮງຂອງກຳປັ້ນຕີຕ່ອຍຝ່າຍກົງກັນຂາມ, ເລັກໝາຍເຖິງຂະໜາດຂງວັດຖຸ. ແຕ່ເມື່ອເອົາສອງຄຳນີ້ມາເຂົ້າກັນມັນກໍ່ກາຍເປັນອາຫານພື້ນເມືອງທີ່ແຊບຊ້ອຍ, ຜູ້ໃດ໋ຮູ້ວິທີເຮັດກໍ່ຊ່ອຍບອກສູດແດ່ຫລືຖ້າຈະກະລຸນາແທ້ກໍ່ມາເຮັດໃຫ້ກິນແດ ທ່ານບໍ່ຕ້ອງອອກເງິນແມ້ແຕ່ອັດດຽວນັບທັງຄ່າເດີນທາງ.ນັບຖືແລະຮັກແພງ.
ຖ່ານຄົນໄຕ້ wrote:ຖ້າຈະແປເປັນຄຳຊົກແມ່ນຄຳກິລິຍາຊຶ່ງມີຄວາມໝາຍໃນການໃຊ້ຄວາມແຮງຂອງກຳປັ້ນຕີຕ່ອຍຝ່າຍກົງກັນຂາມ, ເລັກໝາຍເຖິງຂະໜາດຂງວັດຖຸ. ແຕ່ເມື່ອເອົາສອງຄຳນີ້ມາເຂົ້າກັນມັນກໍ່ກາຍເປັນອາຫານພື້ນເມືອງທີ່ແຊບຊ້ອຍ, ຜູ້ໃດ໋ຮູ້ວິທີເຮັດກໍ່ຊ່ອຍບອກສູດແດ່ຫລືຖ້າຈະກະລຸນາແທ້ກໍ່ມາເຮັດໃຫ້ກິນແດ ທ່ານບໍ່ຕ້ອງອອກເງິນແມ້ແຕ່ອັດດຽວນັບທັງຄ່າເດີນທາງ.ນັບຖືແລະຮັກແພງ.
Your lao writing " Leck " mean small or little right? I hope you don't mean to this word = Iron!Please explain........Thank's
ຂໍຖາມທ່ານຜູ້ຮູ້ແດ່ ລາງວັນຮົດນາງງາມລາວປີນີ ແມ່ນຮົດ ຍີຫໍຫຍັງ ? ຂອງປະເທດໃດຜະລີດ ?
ຂະນ້ອຍອ່ານຂ່າວ ແມແນເຈີ ເພີນວ່າ ຮົດ BYD ເປັນຂອງ ມີສລາວປີນີ ບໍເຂົ້າໃຈ ບໍເຄີຍໄດ້ຍີນມາກ່ອນ
ຂໍຂອບໃຈ ຈາກ ທ ຄຳແສນ ເພັງສະຫວັນ ເມຶອງທ່າແຂກ ຄຳມ່ວນ
Anonymous wrote: ຖ່ານຄົນໄຕ້ wrote: ຖ້າຈະແປເປັນຄຳຊົກແມ່ນຄຳກິລິຍາຊຶ່ງມີຄວາມໝາຍໃນການໃຊ້ຄວາມແຮງຂອງກຳປັ້ນຕີຕ່ອຍຝ່າຍກົງກັນຂາມ, ເລັກໝາຍເຖິງຂະໜາດຂງວັດຖຸ. ແຕ່ເມື່ອເອົາສອງຄຳນີ້ມາເຂົ້າກັນມັນກໍ່ກາຍເປັນອາຫານພື້ນເມືອງທີ່ແຊບຊ້ອຍ, ຜູ້ໃດ໋ຮູ້ວິທີເຮັດກໍ່ຊ່ອຍບອກສູດແດ່ຫລືຖ້າຈະກະລຸນາແທ້ກໍ່ມາເຮັດໃຫ້ກິນແດ ທ່ານບໍ່ຕ້ອງອອກເງິນແມ້ແຕ່ອັດດຽວນັບທັງຄ່າເດີນທາງ.ນັບຖືແລະຮັກແພງ.WHAT DO YOU TRY TO SAY? WHAT'S HOD? IF YOU MEANTHAT A CAR, YOUR LAO WRITINGIS TOTAL WRONG.ຂໍຖາມທ່ານຜູ້ຮູ້ແດ່ ລາງວັນຮົດນາງງາມລາວປີນີ ແມ່ນຮົດ ຍີຫໍຫຍັງ ? ຂອງປະເທດໃດຜະລີດ ?ຂະນ້ອຍອ່ານຂ່າວ ແມແນເຈີ ເພີນວ່າ ຮົດ BYD ເປັນຂອງ ມີສລາວປີນີ ບໍເຂົ້າໃຈ ບໍເຄີຍໄດ້ຍີນມາກ່ອນ ຂໍຂອບໃຈ ຈາກ ທ ຄຳແສນ ເພັງສະຫວັນ ເມຶອງທ່າແຂກ ຄຳມ່ວນ
ຖ່ານຄົນໄຕ້ wrote: ຖ້າຈະແປເປັນຄຳຊົກແມ່ນຄຳກິລິຍາຊຶ່ງມີຄວາມໝາຍໃນການໃຊ້ຄວາມແຮງຂອງກຳປັ້ນຕີຕ່ອຍຝ່າຍກົງກັນຂາມ, ເລັກໝາຍເຖິງຂະໜາດຂງວັດຖຸ. ແຕ່ເມື່ອເອົາສອງຄຳນີ້ມາເຂົ້າກັນມັນກໍ່ກາຍເປັນອາຫານພື້ນເມືອງທີ່ແຊບຊ້ອຍ, ຜູ້ໃດ໋ຮູ້ວິທີເຮັດກໍ່ຊ່ອຍບອກສູດແດ່ຫລືຖ້າຈະກະລຸນາແທ້ກໍ່ມາເຮັດໃຫ້ກິນແດ ທ່ານບໍ່ຕ້ອງອອກເງິນແມ້ແຕ່ອັດດຽວນັບທັງຄ່າເດີນທາງ.ນັບຖືແລະຮັກແພງ.
Anonymous wrote:ຖ່ານຄົນໄຕ້ wrote:ຖ້າຈະແປເປັນຄຳຊົກແມ່ນຄຳກິລິຍາຊຶ່ງມີຄວາມໝາຍໃນການໃຊ້ຄວາມແຮງຂອງກຳປັ້ນຕີຕ່ອຍຝ່າຍກົງກັນຂາມ, ເລັກໝາຍເຖິງຂະໜາດຂງວັດຖຸ. ແຕ່ເມື່ອເອົາສອງຄຳນີ້ມາເຂົ້າກັນມັນກໍ່ກາຍເປັນອາຫານພື້ນເມືອງທີ່ແຊບຊ້ອຍ, ຜູ້ໃດ໋ຮູ້ວິທີເຮັດກໍ່ຊ່ອຍບອກສູດແດ່ຫລືຖ້າຈະກະລຸນາແທ້ກໍ່ມາເຮັດໃຫ້ກິນແດ ທ່ານບໍ່ຕ້ອງອອກເງິນແມ້ແຕ່ອັດດຽວນັບທັງຄ່າເດີນທາງ.ນັບຖືແລະຮັກແພງ.What's " gnee hor " means? Please don't backworse reading otherwise it's gonna be " GNOR HEE "or hold up a pussy.ຂໍຖາມທ່ານຜູ້ຮູ້ແດ່ ລາງວັນຮົດນາງງາມລາວປີນີ ແມ່ນຮົດ ຍີຫໍຫຍັງ ? ຂອງປະເທດໃດຜະລີດ ?ຂະນ້ອຍອ່ານຂ່າວ ແມແນເຈີ ເພີນວ່າ ຮົດ BYD ເປັນຂອງ ມີສລາວປີນີ ບໍເຂົ້າໃຈ ບໍເຄີຍໄດ້ຍີນມາກ່ອນ ຂໍຂອບໃຈ ຈາກ ທ ຄຳແສນ ເພັງສະຫວັນ ເມຶອງທ່າແຂກ ຄຳມ່ວນ